Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wohn-/Esszimmer mit separierter Küchenzeile, Schlafzimmer, modernes Bad mit Wanne und WC, Diele - 40m²-Dachterrasse (mit Markise).
DE
Sala de estar, dormitorio, cocina pequeña separada, vestíbulo, baño con bañera y retrete.
DE
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Moderner Flur, Diele & Treppenhaus von massive passive
ES
Pasillos, vestíbulos y escaleras de estilo moderno de Bescos-Nicoletti Arquitectos
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Moderner Flur, Diele & Treppenhaus von Schenker Salvi Weber
ES
Pasillos, vestíbulos y escaleras de estilo moderno de Schenker Salvi Weber
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aufgestellt im Entree des Büros, Hotels oder der Diele - ein willkommener Service für Ihre Gäste und Kunden.
DE
Puesto en la entrada de la oficina, del hotel o en el pasillo - con este servicio sus clientes y huespedes se sentirán muy bienvenidos.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Direkt vor dem Verlassen der Wohnung werfen die meisten noch einen letzten prüfenden Blick in den Spiegel, daher findet sich ein Spiegel in den meisten Fluren und Dielen.
ES
Los espejos pueden situarse también en las paredes del pasillo y especialmente en la zona de la entrada, para una última ojeada antes de salir de casa.
ES
Sachgebiete:
verlag foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In unserem umfassenden Angebot Büromöbel, Kinder- und Jugend, Möbel für Küche, Bad, Wohnzimmer, Diele, sowie Schlafzimmer:
En nuestra oferta integral muebles de oficina, de niños y jóvenes, y Muebles de cocina, baño, salón, pasillo, así como dormitorios:
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diele"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Über die diele gelangen sie in jedes zimmer der wohnung.
Ver todos los anuncios en alquiler en Salceda De Caselas
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Reicht zum Schminken nicht einfach einer der Spiegel in Badezimmer, Schlafzimmer oder gar Diele?
ES
Los espejos para arreglarse no tienen por qué ser exclusivos del cuarto de baño.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Übrig bleiben die Bettwäsche, Bettwaren zum Wechseln gemäß der Jahreszeiten, Schonbezüge für die Matratzen und womöglich auch noch Handtücher, die im Bad keinen Platz hatten, oder Pflegemittel, die in der Diele nicht mehr untergekommen sind.
ES
No sabes ya en que muebles guardar la ropa de cama, las fundas para el colchón y las toallas que no caben en el cuarto de baño.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite