Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jede Ausgabe enthält Beiträge zu unterschiedlichen Themen und Regionen, ein Dossier mit verschiedenen Beiträgen zu einem spezifischen Themengebiet sowie Buchbesprechungen.
DE
Cada número contiene contribuciones sobre temas y regiones variados, un dossier que reúne diversos artículos sobre un área temática específica, y reseñas.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Das Dossier der DaF-Übungsfirma bietet Ihnen eine kleine Sammlung von zusätzlichen Artikeln zum Thema XY.
DE
El dossier sobre las empresas simuladas- DaF ofrece una pequeña colección de artículos adicionales sobre el tema XY.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Presse-Dossier
|
.
|
Vertragsverletzung-Dossier
|
.
|
technisches Dossier
|
expediente técnico 22
|
CLH-Dossier
|
.
.
|
Prüfung der Dossiers
|
.
|
Dossier nach Anhang XV
|
.
|
technisches Dossier
expediente técnico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dazu sind ein technisches Dossier, eine sozioökonomische Analyse und der Nachweis erforderlich, dass es keine geeignete Alternative für die beabsichtigte Anwendung gibt.
ES
Para estas sustancias es necesario solicitar la autorización para su uso continuado, lo que requiere un expediente técnico, un análisis socioeconómico y la prueba de que no existe ninguna alternativa viable que facilite la solicitud.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dossier"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dossier zum Thema Architektur, Stadtplanung, Stadtentwicklung, Stadtforschung
DE
Dosier sobre arquitectura, planificación urbana y desarrollo urbano
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus soziologie
Korpustyp:
Webseite
Ein Dossier zum 25. Jahrestag des Mauerfalls.
DE
Un viaje en bicicleta a lo largo del antiguo Muro
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
- Normaler Verschleiß - Fehlerhafte Montage oder Handhabung - Entschädigung Dritter Die reklamierten Teile müssen zusammen mit dem ordnungsgemäß ausgefüllten Dossier frei in unser Lager gesendet werden, wo sie untersucht werden.
- El desgaste normal. - Montaje o manipulación defectuosos. - Indemnización a terceros. Las piezas objeto de reclamación serán enviadas a nuestro almacén a portes pagados con el consiguiente boletín perfectamente cumplimentado, donde se procederá a su análisis.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite