linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 58 de 35 com 14 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 37 verlag 29 e-commerce 23 informationstechnologie 21 tourismus 20 unterhaltungselektronik 20 media 17 radio 14 musik 9 film 8 theater 8 auto 7 handel 7 informatik 7 transaktionsprozesse 7 astrologie 6 politik 6 weltinstitutionen 6 foto 5 mode-lifestyle 5 literatur 4 bau 3 infrastruktur 3 kunst 3 oekonomie 3 schule 3 transport-verkehr 3 universitaet 3 verkehr-kommunikation 3 finanzmarkt 2 flaechennutzung 2 medizin 2 meteo 2 militaer 2 raumfahrt 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 elektrotechnik 1 finanzen 1 gartenbau 1 historie 1 immobilien 1 jagd 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 nautik 1 personalwesen 1 pharmazie 1 philosophie 1 religion 1 sport 1 typografie 1 verkehrsfluss 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ende . . extremo 1.227 . cierre 147 muerte 36 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ende popa 1 cola 16
ende finales 5 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


END .
End- . .
End .
End-zu-End-Anastomose .
End-zu-End-Protokoll .
End-End-Konfiguration .
Mehrfach End-End-Konfiguration . .
Ende-Ende-MF-Zeichengabe .
Ende-zu-Ende-Abhängigkeit .
End-zu-End Betriebsart .
Ende-zu-Ende-Kommunikationsfähigkeit .
Ende-zu-Ende-Kontrolle .
Ende-zu-Ende-Protokoll .
End-To-End-Service .
End-To-End-Check .
End-Benutzer . .
glattes Ende . .
distales Ende .
konkaves Ende .
kaltes Ende .
ausgeglichenes Ende .
geebnetes Ende .
angepaßtes Ende . .
dickes Ende .
klebriges Ende .
kohäsives Ende .
stumpfes Ende .
Absatz-Ende .
Gewinde ende .
äußerstes Ende .
zu Ende .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ende

136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unser End-to-End-Umfrageservice spart Zeit und Geld
Nuestros servicios integrales de encuestas ahorran tiempo y dinero
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vorteile } Eine einzige Lösung für End-to-End-Analysen ermöglicht
Ventajas } Esta solución única, que ofrece indicadores de principio
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über End-to-End-Netzwerkumgestaltungen ES
Más información sobre la transformación de la red global ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Klickstatistik am Ende der Laufzeit DE
Estadística de clics al vencer la vigencia DE
Sachgebiete: verlag oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigung zum Ende der Lebensdauer ES
Boletín de noticias Boletín de noticias ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigung zum Ende der Lebensdauer ES
Boletín de comunicados ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Feuerverzinkte Laschen mit gespreitztem Ende
Galvanizado al fuego con lengüetas divididas
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
End Game in diesem Monat. ES
En la versión para PC. ES
Sachgebiete: musik philosophie radio    Korpustyp: Webseite
4 Fotos von Week End
Hoteles 4 estrellas en Berlín
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Nun nähert sich unsere Tour dem Ende. DE
Hoy terminamos nuestra caminata. DE
Sachgebiete: verlag infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Der Turm wurde ursprünglich Ende des 1.. ES
Esta torre se construyó inicial.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Entwurf von Air Interfaces und Front-Ends ES
Interfaz aérea y diseño funcional ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Musik ohne Ende auf dem Handy
como se baja musica al celular?
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Neuseeland - das schönste Ende der Welt! ES
Alquiler de coches baratos en todo el mundo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kein Gesprächspartner am anderen Ende gewesen. ES
ayuda - interlocutor Selecciona aquí el tipo de llamada. ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Musicals in London's West End, wie z.B.:
Musicales en el oeste de Londres:
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
High-End-Polymerkondensatoren für 10 000 Stunden
Condensadores sólidos de gama alta de 10K horas
Sachgebiete: radio auto informatik    Korpustyp: Webseite
Mit uns hat Ihre Suche ein Ende. ES
No busque más, puede contar con nosotros. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
22:00 Ende der Feier und Hoteltransfers
22:00 Finalización de la fiesta y traslado a los hoteles
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
23:30 Ende der Feierlichkeiten und Hotelstransfers
23:30 Finalización de la fiesta y traslado a los hoteles
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Leistungsstarke High-End Sonnensegelstoffe für höchste Ansprüche! ES
Tejidos de alta gama para las exigencias más altas! ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Ende unser Tour auf der Nordinsel Neuseelands DE
Finalizamos nuestro recorrido en la Isla Norte de Nueva Zelanda DE
Sachgebiete: mythologie tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Restaurant and Coffee Rainbow in Ende
Gran Bretaña Restaurantes cerca de mi
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ende des Supports für Windows Server 2003 ES
Finaliza el soporte para Windows Server 2003: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ende und Chance Servermarktentwicklungen, von IDC
Una oportunidad para modernizar su infraestructura
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
WS2003 Ende des Supports – Chance oder Risiko?
Evaluación de riesgos Guide:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein weitgefächertes Katalogprogramm – von der Low-End- bis zur High-End-Lösung – auf Ihre Bedürfnisse angepasst ES
Una gama de catálogo de soluciones diversificadas, adaptadas para adecuarse a sus necesidades. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Mit Infor M3 bekommen Sie ein nahtloses, End-to-End Service-Management für Geräte.
Con Infor M3 logre una gestión de servicio de equipamiento de punta a punta sin interrupciones.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie, wie die Telekommunikationsindustrie diese neuen Herausforderungen mit End-to-End-Netzwerkumgestaltungen angehen kann. ES
Descubra cómo la industria de las telecomunicaciones puede unir estos nuevos retos con la transformación de la red global. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Erst nach Ende des Ersten Weltkriegs wurde das Denkmal übergeben. DE
Recién al finalizar la Primera Guerra Mundial se hizo entrega del monumento. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die letzten bilateralen Projekte der TZ wurden zu End… DE
Los últimos proyectos bilaterales de la coopera… DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Anders im Deutschland nach Ende des letzten Weltkrieges: DE
No fue ese el caso de Alemania tras la Segunda Guerra Mundial: DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Doch dieses Ende ist der Beginn einer großen Leidenschaft. DE
Pero esa excursión puede ser el comienzo de una gran pasión. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Der Workshop nahm nach zwei Tagen ein Ende. DE
El taller concluyó después de dos días. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Ausstellung verbleibt bis Ende Januar in Montevideo. DE
La exposición permanecerá abierta hasta fines de enero. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Das Top-Produkt der Woche ist ein High-End-Kopfhörer: ES
Esta semana, os invitamos a descubrir un smartphone : ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der Bezahlvorgang wird 5 Tage nach Ende eines Events eingeleitet. ES
Los pagos se inician 5 días hábiles después de la finalización de un evento. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie Kabelsalat in Ihrer Umgebung ein Ende. ES
Reduce el número de cables y mantén tu entorno sin líos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Tausende, in Sekundenbruchteilen erzeugte Elektronenstrahlen ergeben am Ende ein Bild. DE
Los electrones van activando todos los puntos de la pantalla hasta conformar una imagen; DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Ende März 1945 marschierten US-Truppen in Langen ein. DE
En las postrimerías del mes de marzo de 1945, las tropas US-americanas entraron en Langen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
Kann ich mein Abonnement vor dem Ende der Laufzeit kündigen? ES
¿Puedo cancelar mi suscripción antes de que finalice? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
High End-Lösungen bieten den Unternehmen das höchste Sicherheitsniveau. ES
Las soluciones de alta calidad ofrecen el mayor nivel de protección a las empresas. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ende und Chance Der Einfluss des Moore'schen Gesetzes ES
Una oportunidad para modernizar su infraestructura ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für ein außergewöhnlich angenehmes Tragegefühl bis zum Ende des Tages.
Las lentes de contacto de Sara siempre eran más cómodas el primer día.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Bestellvorganges werden Sie direkt zu PayPal weitergeleitet.
Al finalizar tu pedido, serás retransmitido directamente a PayPal.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Kann ich vor dem Ende meiner Abonnement-Laufzeit kündigen?
¿Puedo cancelar mi suscripción antes de que finalice?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Arkham Knight wird ab Ende Oktober wieder verkauft
Arkham Knight se volverá a vender a partir del 28 de octubre
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie wer am anderen Ende des Telefons sitzt. DE
Vea quién está al otro lado de la línea telefónica. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. DE
Después de Ud. haber terminado su visita son borradas automáticamente. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Mit 40 Jahren hatte er das Ende der Karriereleiter erreicht. DE
A los 40 años de edad había escalado el último peldaño de su carrera profesional. DE
Sachgebiete: e-commerce immobilien politik    Korpustyp: Webseite
Vom Ende der Ressourcen, so wie wir sie kennen DE
Los recursos naturales no son eternos - El resabio colonial de América Latina DE
Sachgebiete: literatur radio theater    Korpustyp: Webseite
Seit Ende der 80er Jahre schreibt und illustriert Erlbruch Kinderbücher. DE
Desde fines de los años 80 Erlbruch escribe e ilustra libros infantiles. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Gönnen Sie sich eine gute Pinzette mit präzisem Ende. DE
Permítase unas buenas pinzas con puntas precisas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. ES
Estos archivos se borran automáticamente después de su visita. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
11. November – Gedenktag zum Ende des 1. Weltkriegs ES
11 de noviembre – Día del Recuerdo ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Top-Produkt der Woche ist ein High-End-Kopfhörer: ES
Esta semana, nuestro producto del momento es un GPS: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Das Top-Produkt der Woche ist ein High-End-Kopfhörer: ES
Top producto de la semana : ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das Wohnzimmer ist am anderen Ende der Küche zugänglich. ES
Al salón se llega desde el otor lado de la cocina. ES
Sachgebiete: verlag bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Tests gibt es nur einen Gewinner. ES
Al finalizar es test hay una versión ganadora. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
23:30 Ende der Feierlichkeiten und Transfer zu den Hotels
23:30 Finalización de la fiesta y comienzo de los traslados al sur
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das traditionelle Ladengeschäft ist jedoch noch lange nicht am Ende.
Sin embargo, la tienda física está lejos de desaparecer.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es liegt letzten Endes in Ihrer Verantwortung, was Sie schreiben.
Lo que escribe será en último término responsabilidad suya.
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
Gegen Ende der Schwangerschaft dominiert ein anderes Hormon, das Oxytocin. ES
Y hacia el término del embarazo, de cara al parto, predominará otra hormona, la oxitocina. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Produktion des Ford GT startet voraussichtlich Ende 2016. ES
La producción del Ford GT comienza en 2016, pero podrás verlo con antelación en Ginebra. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Am Ende leben wir doch in einer kleinen Welt. ES
El mundo es un pañuelo. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der High End-Stil kommt oft mit einem großen Preisschild. ES
El estilo de alta gama de Anzures se complementa con etiquetas de altos precios. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. DE
Se eliminan automáticamente después de su visita. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Baubeginn 1907, bis Ende der 1920er Jahre nicht fertiggestellt. DE
Los trabajos de construccón para esta nueva comenzaron en 1907 y duraron hasta fines de los años 1920. DE
Sachgebiete: film kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Welche Bestätigungen erhalte ich am Ende eines Kurses? DE
¿Recibiré algún comprobante de asistencia al finalizar el curso? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Spiels löscht der Administrator das Netzwerk.
Entonces el administrador debe eliminar la red.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die heutigen Gebäude datieren aus dem Ende des 14. Jh.s. ES
Se considera queos edificios actuales datan de 1373. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der hübsche Platz liegt am unteren Ende der Hauptstraße. ES
Bonita plaza, situada por debajo de la calle principal. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Karakum am äußeren Ende der Halbinsel und Korucuk im Süden. ES
Karakum, perdida en la punta de la península, y Korucuk, al sur. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Das lange Warten auf ein Dokument hat nun ein Ende. ES
Ya no tendrás que esperar para obtener tus documentos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Messe vom Schritt bis zum Ende deines Beins. ES
Mide la longitud de la pierna de la ingle al tobillo. ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Deutschkurses erhältst Du gratis eine Kursbestätigung. DE
Tras concluir el curso recibirás gratuitamente un certificado de asistencia. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Kurses erhältst Du kostenlos ein Zeugnis. DE
Tras concluir el curso recibirás gratuitamente un “certificado de asistencia” con o sin notas. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Kurses erhältst Du gratis eine Kursbestätigung. DE
Tras concluir el curso recibirás gratuitamente un certificado de asistencia. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Die Umwelt wird von uns von Anfang zu Ende respektiert. ES
construcción responsable y respetuosa con el medio ambiente ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihre Unterkunft in West End Village.
Busca y encuentra tus ofertas de alojamiento, siempre al mejor precio.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ende des Jahres 100 Prozent nachhaltige Bananen beim Aldi
España producirá un 5,3% más de plátano este año
Sachgebiete: transaktionsprozesse gartenbau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Permalink to Bringt Windows 10 das Ende des Patch-Days?
Permalink to Los cuatro puentes hacia las Windows Universal Apps
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bakken, Klampenborg – 13 km nördlich von Kopenhagen Der älteste Vergnügungspark der Welt (geöffnet von Ende März bis Ende August). ES
13 km al norte de Copenhague Bosques llenos de ciervos y el parque de atracciones Bakken. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie führen End-to-End-Messungen der von allen Ihren Nutzern empfundenen Qualität Ihrer Web-Anwendungen durch (Internet / Intranet).
Miden la calidad perceptual de sus aplicaciones web (internet/intranet) para todos sus usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Am Ende der schweren Dreharbeiten ist Liene mit ihren Nerven am Ende und ist dennoch stolz auf das Erreichte. DE
Al finalizar el rodaje, Liene tiene los nervios de punta, pero está orgullosa de lo logrado. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Mit den End-to-End-Lösungen für Kundenkontakte von Nuance werden die Technologien in Ihrer vorhandenen Architektur miteinander verbunden. ES
Integración de sistemas Nuestras soluciones completas para contacto con los clientes conectan las tecnologías usadas en su plataforma actual. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Bauchspeicheldrüse (Pankreas) ist ungefähr 15 cm lang, wie eine dünne Birne geformt, an einem Ende breiter und zum anderen Ende hin schmaler werdend. DE
El páncreas es una glándula de aproximadamente 6 pulgadas de longitud en forma de una pera delgada de costado. DE
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Auf der Crown Seaways steht eine große Auswahl an Kabinenunterkünften, von der Commodore Deluxe-Klasse am oberen Ende bis zu den preiswerten Standardkabinen am unteren Ende, zur Verfügung. ES
El Crown Seaways dispone de una gran variedad de camarotes: desde los Commodore Deluxe de alta categoría a los económicos camarotes estándar. ES
Sachgebiete: verlag nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie aber einem Event vor dessen Ende Social Stream-Inhalte hinzufügen, werden Ihre Inhalte auch nach Ende des Events weiter auf der Eventseite angezeigt. ES
Sin embargo, si añades contenido de Flujo social a un evento antes de su finalización, el contenido seguirá visualizándose en la página del evento tras su finalización. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Informieren Sie sich über grundlegende End-to-End-Technik, mit der sich wertvolle Daten vernetzen, schützen und verwalten lassen, um noch mehr aus dem IoT herauszuholen. ES
Explore las tecnologías de base globales que le permiten conectar, asegurar y gestionar datos valiosos para que pueda sacarle más partido aún al IoT. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Intel stellt die Intel® IoT-Plattform als End-to-End-Referenzmodell vor, das die Vernetzungs- und Sicherheitsmechanismen für das IoT vereinheitlichen und vereinfachen soll. ES
Intel anuncia la plataforma Intel para IoT, un modelo de referencia global diseñado para unificar y simplificar la conectividad y la seguridad para IoT. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Schnell, offen und hochgradig skalierbar – Sonaps ist die netzwerkbasierte Produktionslösung von Sony und unterstützt die End-to-End-Planung, Übertragung und Aufbereitung von Sendeinhalten. ES
Rápido, abierto y altamente escalable, Sonaps es la solución de producción basada en red que respalda la planificación, transferencia, y preparación integrales del contenido. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
End-to-End-Lösungen – Polycom und HP bieten gemeinsame Lösungen von Infrastruktur und Networking bis hin zu Kommunikationslösungen und umfassenden Services.
Polycom y HP ofrecen soluciones conjuntas que abarcan desde soluciones para infraestructuras y redes, hasta soluciones de comunicaciones y servicios completos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Polycom und Microsoft bieten ihren Kunden komplette, interoperable End-to-End-Lösungen, die für Microsoft-Umgebungen wie Microsoft® Lync® optimiert wurden.
Polycom y Microsoft ofrecen a los clientes una completa solución interoperable e integral optimizada para entornos Microsoft, incluido Microsoft® Lync®.
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Am Ende bekommt sie einen kleinen Bruder und sieht ihren Wünsch erfüllt. DE
Lucas es piloto y tiene una importante misión que cumplir. DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Der TV-Spot ist auf dem Sender CNBC India TV 18 bis Ende Februar zu sehen. DE
El spot de TV es emitido por CNBC India TV 18 hasta fines de febrero. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Haltung der Autorin zur DDR blieb bis zu deren Ende gespalten: DE
La posición de Christa Wolf con respecto a la RDA permaneció ambigua hasta el colapso del régimen. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Das lange Suchen hat ein Ende.“ Ich atme auf und bringe es zur Kasse. DE
La larga búsqueda ha terminado. "Aspiro y llevarlo a la cajera. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Ende Juni/Anfang Juli bis zu 25 % Ersparnis in dieser Ferienresidenz oberhalb des Gardasees. ES
Reducciones de hasta un 25% para junio/principios de julio en esta residencia vacacional sobre el lago de Garda. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gegen Ende des Studiums muss ein Betriebspraktikum durchgeführt und die Bachelor-Arbeit geschrieben werden. DE
Al finalizar la carrera se tiene que absolver un período de prácticas profesionales en una empresa y escribir una tesis para la obtención del titulo. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto universitaet    Korpustyp: Webseite