linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 107 com 14 de 7
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 100 tourismus 72 musik 30 verkehr-kommunikation 22 radio 19 mode-lifestyle 17 film 15 astrologie 10 luftfahrt 10 transport-verkehr 10 gartenbau 8 unterhaltungselektronik 8 kunst 7 medizin 4 psychologie 4 technik 4 e-commerce 3 foto 3 jagd 3 verkehrssicherheit 3 architektur 2 auto 2 bau 2 internet 2 literatur 2 marketing 2 mythologie 2 bahn 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 gastronomie 1 immobilien 1 informatik 1 informationstechnologie 1 linguistik 1 media 1 nautik 1 pharmazie 1 politik 1 raumfahrt 1 religion 1 schule 1 sport 1 theater 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Entspannung relajación 654
. . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Entspannung relax 277
entspannung relajarse 23 relajarse 14 auditoriales 1 bienestar 3 charco 1 recreación 1

Verwendungsbeispiele

Entspannung relajación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SLICE Power Spice kombiniert aufbauende Entspannung mit einer potenten psychedelischen Wirkung. ES
SLICE Power Spice combina relajación edificante con un potente efecto psicadelico. ES
Sachgebiete: gartenbau gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Raymond Cloosterman ist nicht nur die Pflege der Haut wichtig, sondern auch die Entspannung aller Sinne. ES
RITUALS no es solo el cuidado de la piel, es también la relajación de los sentidos. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mehrstufige Entspannung .
Entspannung eines Gases .
Entspannung des Herzmuskels .
Kreisprozess mit Joule-Thomson-Drossel-entspannung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Entspannung

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Entspannung auf der Fähre ES
Zona de relajamiento en los ferries ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Badekuren für Gesundheit, Entspannung, Regeneration, Frische, Schönheit. ES
Procedimientos balnearios para la salud, relajamiento, regeneración, vigor y belleza. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Kunst, Kultur, Entspannung und jede Menge Spaß!
Niza aúna cultura, diversión, historia, playa y glamour
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
so klappt's! 4 Entspannung für Kinder ES
4 ¿Debe tu hijo aprender a tocar un instrumento? ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Ruhe und Entspannung von Alltag und Beruf. DE
Tranquilidad y descanso después del trabajo y de las tareas cotidianas. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Entspannung bieten die Sauna und das Solarium. ES
El hotel alberga una sauna, un solárium y un gimnasio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Massagen und Gesichtsbehandlungen garantieren Entspannung pur. ES
Olvídate del estrés con los masajes y tratamientos faciales disponibles. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Entspannung finden Sie auf der Terrasse. ES
Cuenta con una terraza. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Strandleben mit Flair, Luxus und Entspannung ES
Elegancia costanera y lujo relajante ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entspannung für Körper, Geist und Seele ES
Mime su mente, cuerpo y alma ES
Sachgebiete: transport-verkehr film tourismus    Korpustyp: Webseite
Rose, Lotus – Für ein Gefühl der Entspannung.
Rosa y Loto – para un efecto relajante.
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Entspannung und ruhe mit Ihrer Familie!
Unas vacaciones relajantes en familia.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie Entspannung pur von Kopf bis Fuß.
Relájese desde los pies a la cabeza.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
frühling und sommer junge frau entspannung in wiese Bild ES
verano joven con crema solar en bikini imagen ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
frühling und sommer junge frau entspannung in wiese ES
verano joven con crema solar en bikini ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
SPA & Wellness Produkte zur Entspannung für Körper und Geist ES
Accesorios de wellness: productos para relajar el cuerpo y el espíritu ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Urlaub Tschechien bedeutet Touristik, Denkmäler, Baden und Entspannung. ES
Las vacaciones en la República Checa es el turismo, monumentos culturales y relajamiento. ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Der 100 ha große Themenpark verbindet Entspannung, Natur und Kultur. ES
Parque temático de 100ha que combina ocio, naturaleza y cultura. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Komfortable Zimmer bieten alle modernen Annehmlichkeiten und sorgen für Entspannung.
Las cómodas habitaciones ofrecen todas las prestaciones modernas y permiten a los huéspedes descansar.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Fitnessgeräte sowie eine hauseigene Sauna sorgen für Ausgleich und Entspannung.
Relájese en el gimnasio y en la sauna.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der 100 ha große Themenpark verbindet Entspannung, Natur und Kultur.
Este parque temático de 100 ha combina ocio, naturaleza y cultura.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer sorgen zudem mit einem Sitzbereich für Entspannung.
Algunas disponen de zona de estar.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer sorgen zudem mit einem Sitzbereich für Entspannung. ES
Además, hay un casino justo al lado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Warme Töne und hochwertige Oberflächen schenken Behaglichkeit und Entspannung. DE
Tonos cálidos y acabados de alta calidad crean un ambiente agradable y relajante. DE
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entspannung versprechen ein Garten und ein Innenhof mit einem Steinbrunnen. ES
Ofrece jardín, patio central con fuente de piedra y conexión Wi-Fi gratuita. ES
Sachgebiete: kunst verlag raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entspannung in einem angenehmen Ambiente verspricht die Sauna.
El hotel cuenta con sala de fitness y con una sauna con un ambiente relajante.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ruhe und Entspannung finden Sie im Sauna- und Fitnessbereich. DE
En el área de sauna y de fitness encontrará paz y tranquilidad. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannung vor der Abreise in der Flughafen-Lounge ES
Relájese en el salón del aeropuerto antes de la salida ES
Sachgebiete: transport-verkehr marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Geschäftsreisende Entspannung vor der Abreise in der Flughafen-Lounge ES
Viajeros de negocios Relájese en el salón del aeropuerto antes de la salida ES
Sachgebiete: transport-verkehr marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Entspannung sorgen zudem ein Garten und die Bar-Lounge. ES
El establecimiento también alberga un jardín y un bar salón. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Manche Zimmer umfassen einen Sitzbereich der zur Entspannung einlädt. ES
Las habitaciones tienen TV LCD y baño privado. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Entspannung nutzen Sie die Finnische Sauna mit Whirlpool. ES
Este hotel cuenta con sauna finlandesa y bañera de hidromasaje. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannung versprechen der Außenpool, die Lounges und die möblierte Terrasse. ES
Cuenta con piscina al aire libre, salones y terraza amueblada. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Den Gästen steht zur Entspannung eine Sauna zur Verfügung.
Los huéspedes tienen a su disposición una sauna.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ruhe und Entspannung oder Spaß und Vergnügen, in ihrem Urlaub!
Unas vacaciones para descansar o divertirse en el litoral mediterráneo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit der Jagd und Entspannung in wunderschöner Natur mit Ihren Freunden oder Geschäftspartnern. ES
Posibilidad de cacería y relajamiento en medio de bella naturaleza junto con sus amigos o socios comerciales. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Unterkunft im Hotel im Böhmerwald ist eine ideale Kombination des aktiven Urlaubs mit der Entspannung. ES
Alojamiento en un hotel en Šumava es una combinación ideal de vacaciones activas con relajo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Unterkunft im Hotel im Böhmerwald ist eine ideale Kombination vom aktiven Urlaub mit der Entspannung. ES
El alojamiento en un hotel en Šumava es una combinación ideal de vacaciones y el relajamiento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Last minute Urlaub ist ein günstiges Produkt für Ihre Entspannung am Meer. ES
Vacaciones last minute son un producto ventajoso para su relajamiento en el mar. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie die Überfahrt zur Entspannung in den Salons, in den Restaurants, Bars und Cafeterias. ES
Durante la traves?, disfrute de las zonas de relajamiento que le brindan los salones as?como los restaurantes, bares y cafeter?s. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ThermoGürtel BioBelt stellt ebenfalls eine wirksame Thermotherapie für die Entspannung der Lendenwirbelsäule dar. ES
El cinto térmico Poka Poka BioBelt también resulta ser una termoterapia muy eficiente para relajar la columna lumbar. ES
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Armani kombiniert Noblesse und Entspannung und erzielt mit ausgewählten, fließenden Stoffen ein elegantes Ergebnis. ES
Armani combina distinción y desenfado apostando por la fluidez de los tejidos utilizados para lograr un resultad… ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Armani kombiniert Noblesse und Entspannung und erzielt mit ausgewählten, fließenden Stoffen ein elegantes Ergebnis. ES
Armani combina distinción y desenfado apostando por la fluidez de los tejidos utilizados para lograr un resultado elegante. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Urlaub Slowakei bedeutet Bergtouristik, Denkmäler und Entspannung, Skifahren, ganzjähriges Baden in Thermalbädern. ES
Las vacaciones en Eslovaquia son: turismo montañés, monumentos culturales, esquís, baño durante todo el año en aguas termales. ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Urlaub Ungarn – das sind Denkmäler, Entspannung und ganzjähriges Baden in Thermalbädern. ES
Las vacaciones en Hungría son monumentos culturales, relajamiento y baño en aguas termales durante todo el año. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Entspannung bietet das Metropol eine Sauna, Massagen und einen Beauty-Salon. ES
El Metropol ofrece una sauna, un servicio de masajes y un salón de belleza. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Retreat versprechen zudem exklusive Spa-Anwendungen, eine Sauna und ein Dampfbad Entspannung pur. ES
Los huéspedes podrán disfrutar de tratamientos exclusivos en el spa Retreat, que dispone de sauna y sala de vapor. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu Ihrer Entspannung wird auch ein Spa-Service auf Ihrem Zimmer mit luxuriösen Wellnessanwendungen angeboten. ES
Hay disponible un servicio de spa en la habitación con tratamientos relajantes y lujosos. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Entspannung versprechen ein Fitnessraum mit modernen Kardiogeräten, ein Dampfbad und eine Sauna. ES
También dispone de sauna, baño de vapor y un gimnasio con modernas máquinas cardiovasculares. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Für Entspannung und Wohlbefinden seiner Gäste bietet das Hotel verschiedene Einrichtungen und Serviceleistungen wie Garten. ES
Los huéspedes del hotel pueden disfrutar de los últimos servicios deportivos y de entretenimiento en las instalaciones, como por ejemplo jardín. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel sorgt mit Garten für Unterhaltung und Entspannung seiner Gäste. ES
Los huéspedes del hotel pueden disfrutar de los últimos servicios deportivos y de entretenimiento en las instalaciones, como por ejemplo jardín. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gönnen Sie sich einen Moment der totalen Entspannung zum Auftragen der Maske, beispielsweise ein heißes Bad. ES
Aprovecha los momentos relajantes, como los baños calientes, para aplicarte la mascarilla. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ein freier Tag, ein Tag der Entspannung, kein technisches Gelaber heute. DE
Un día, un día de descanso, no una tontería técnica hoy. DE
Sachgebiete: musik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit großen Badewannen, Glas-Duschkabinen mit Regenduschen und geräumigen Waschtischen vermitteln sie Entspannung wie im Spa.
Los cuartos de baño de mármol son amplios con grandes bañeras, cabinas de ducha y dos elegantes lavabos.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Das ruhige Ambiente und die entspannenden Behandlungen befördern Sie in eine Welt der Ruhe und Entspannung
la tranquilidad del ambiente y los magníficos tratamientos le transportarán a un mundo de calma
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Grasberger Hof bietet seinen Gästen Ruhe und Entspannung in voll ausgestatteten und komfortablen Zimmern.
El hotel de gestión familiar Grasberger Hof en Grasberg, conocido por su excelente cocina, ofrece a sus huéspedes una estancia relajante en las habitaciones cómodas y completamente amuebladas.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein hoteleigener Wellnessbereich mit Sauna, Solarium und Fitnessraum sorgt für Erholung und Entspannung. Besonderheiten des Hotels
El spa privado del hotel cuenta con sauna, solárium y gimnasio, ofreciendo entretenimiento y descanso.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Willkommen zu Entspannung und Gastfreundlichkeit im familiengeführten Gästehaus Zur Krone in Gottenheim.
Descubra la tranquilidad y la hospitalidad en el hotel de gestión familiar Gästehaus Zur Krone en Gottenheim.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ruhe und Entspannung kann im voll-ausgestatteten Wellnessbereich, am Innenpool oder dem überdachten Tennisplatz gefunden werden.
Descanse y relájese en el completo spa, en la piscina interior y en las pistas de tenis cubiertas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Denke danach aber auch an Ruhepausen, um Deinem Körper wieder Entspannung zu ermöglichen. ES
Piensa que la ropa cómoda y adoptar una posición cómoda del cuerpo ayuda a compensar la respiración. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Ford Tourneo Connect ist ein Hochdachkombi, der in Ihrem Familienleben für Entspannung sorgt: ES
El Ford EcoSport es un tipo de SUV totalmente nuevo: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Im hoteleigenen Wellnesscenter sorgen ein Whirlpool und eine Sauna für Entspannung. ES
Alberga un centro de spa con bañera de hidromasaje y sauna. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Eins sein mit der Natur, in die Stille eintauchen, um darin Entspannung und Ruhe zu finden. ES
Ser Uno con la naturaleza, encontrar relajasumergirse en el silencio, para ción y tranquilidad. ES
Sachgebiete: astrologie mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Das Novotel Gent Centrum ist eine Oase der Entspannung in der historischen Stadt Gent.
El Ghent Marriott presenta un entorno histórico combinado con un diseño moderno elegante.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kostenfrei genießen Sie Ihr Frühstück in Ihrem Zimmer und profitieren maximal von der luxuriösen Entspannung.
Por las mañanas, los huéspedes pueden tomar el desayuno en la habitación, de forma gratuito.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Farbgebung in Dunkelblau und Ecru schafft ein ruhiges, gelassenes Ambiente für Arbeit oder Entspannung.
Los tonos azul oscuro y crudo crean una atmósfera serena, propicia al trabajo o al descanso.
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Zur Entspannung bietet das Metropol eine Sauna, Massagen und einen Sch��nheitssalon. ES
El Metropol alberga una sauna y un sal��n de belleza, y proporciona masajes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Badezimmer und Wohnbereich verschmelzen zu einer behaglichen Symbiose aus Schlafen, Körperpflege, Entspannung und Regeneration. ES
El cuarto de baño y el dormitorio se funden en una acogedora simbiosis de descanso y cuidado personal. ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie die Möglichkeiten zur Entspannung, die Macau zu bieten hat. ES
Tómese su tiempo para descubrir el lado relajante de Macao. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ruhige Ambiente und die entspannenden Behandlungen befördern Sie in eine Welt der Ruhe und Entspannung. ES
Magníficos tratamientos que le transportarán a un mundo de calma ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Urlaub, Erholung, Entspannung und das mitten in der eindrucksvollen Flusslandschaft der Mosel! DE
Divertirse haciendo cámping en el Mosela en la región de vacaciones de Cochem DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Libertador Trujillo lockt mit Entspannung im Außenpool nach einem langen Tag voller Besichtigungen. ES
El Hotel Libertador Trujillo cuenta con piscina al aire libre y centro de fitness. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Entspannung sorgt der hoteleigene Wellnessbereich mit einem großen Innenpool, einer Sauna und einem Dampfbad. ES
El spa del hotel alberga una gran piscina cubierta, una sauna y un baño de vapor. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Neben einem Spa und einer Sauna bietet das Hotel auch Massagen für totale Entspannung. ES
Además del spa y la sauna, el Hotel Puelche ofrece un servicio de masajes relajantes. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Im Hotel werden verschiedene Massagen angeboten und Entspannung finden Sie im Zengarten mit Sonnenliegen. ES
Se proporcionan tratamientos de masaje y hay un jardín zen con tumbonas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sind der größte Park der Stadt und ein idealer Ort zur Entspannung. ES
Constituyen el mayor parque de la ciudad y un lugar ideal para pasear. ES
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Rivinka begrüßt Sie in Yala und überzeugt durch einen Außenpool, der zur Entspannung einlädt. ES
El Hotel Rivinka dispone de una piscina al aire libre en Yala. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Im Oum Palace Hotel & Spa können Sie sich mit verschiedenen Entspannungs- und Schönheitsanwendungen verwöhnen lassen. ES
El Hotel Central incluye restaurante y salón de té con terraza donde se puede disfrutar de las vistas panorámicas a la Medina. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Eine Sauna und ein Dampfbad sorgen für Entspannung nach einem aktiven Training im Fitnessstudio. ES
El complejo también dispone de gimnasio, sauna y sala de vapor. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mehr über den Sixt Limousine Service für besondere Anlässe Ihr Nutzen: Kombination von Mobilität und Entspannung ES
Desde 1912 Sixt le ofrece un servicio de limusina completa e impecable para el transporte de sus invitados o un momento único. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
St. Vlas ist ein bevorzugter Urlaubsort zur Entspannung und zur Behandlung der Atmung während jeder Jahreszeit.
Por esto, es un lugar preferido para vacaciones relajantes durante todo el año.
Sachgebiete: verlag luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Massagen werden auf Anfrage angeboten und eine Sauna bietet Ihnen zusätzliche Entspannung.
El Nikko Senhime Monogatari ofrece baños termales cubiertos y al aire libre, servicio de masajes y sauna.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reflex-, Aroma-, Entspannungs-, aber auch Gesundheitsmassagen von Profis entlasten Ihren Körper von Schmerz, Stress und Spannung der Muskulatur. ES
Los masajes reflexivos, masajes aromáticos, masajes de relajamiento, incluyendo los masajes prescritos por un médico realizados por profesionales alivian el dolor, estres y tensión muscular. ES
Sachgebiete: verlag astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet eine bunte Palette von Diensten und ist ein idealer Ort für Entspannung, Relaxation, Sportbetätigung oder Spaß. ES
Con su oferta del variado abanico de servicios el hotel representa un lugar ideal para el descanso y relajamiento así como, para pleno goce deportivo y diversión. ES
Sachgebiete: verlag astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Fr Entspannung und Wohlbefinden seiner Gste bietet das Hotel verschiedene Einrichtungen und Serviceleistungen wie Jacuzzi, Fitnessraum, Schwimmbad (auen). ES
Todas exteriores y en su interior disponen de los servicios característicos que ofrece un hotel de su categoría, como baño completo, minibar y caja fuerte. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Landhaus Wachendorf ist ein gemütliches Appartement-Hotel, dessen großzügige Hotelzimmer und Hotel-Appartements seinen Gäste Ruhe und Entspannung bieten.
El Landhaus Wachendorf de Engeln es un hotel con amplios apartamentos y habitaciones y una atmósfera tranquila.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Das ruhige Ambiente und die entspannenden Behandlungen dieser luxuriösen Oase befördern Sie in eine Welt der Ruhe und Entspannung.
la tranquilidad del ambiente y los magníficos tratamientos de nuestro spa transportan a un reparador mundo de calma.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unser preisgekröntes Spa bietet ganzheitliche Entspannung in einem Idyll der Ruhe und bringt Körper und Geist ins Gleichgewicht.
Nuestro galardonado spa, que ofrece una renovación holística en un entorno de calma absoluta, se centra en el equilibrio de la persona.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Idyllisch in Wittnau gelegen ist der Landgasthof Zum Hirschen der ideale Ort für jeden, der sich nach wahrer Entspannung sehnt.
Situada en una zona de ensueño en Wittnau, la pensión Landgasthof Zum Hirschen es el lugar ideal para todo aquel que busca un verdadero descanso.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die persönliche Atmosphäre, das stilvolle Ambiente und die geschmackvoll eingerichteten Zimmer tragen zu Ruhe und Entspannung für die Gäste bei.
La atmósfera personal, el ambiente elegante y sus habitaciones decoradas con estilo garantizan una estancia tranquila y relajada.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die nahgelegenen Naturschutzgebiete sind wie gemacht für jegliche Art von Aktivitäten an der frischen Luft und bieten wahre Entspannung.
En las reservas naturales colindantes podrá también disfrutar de todo tipo de actividades de exterior, o simplemente desconectar por completo.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das alpin gehaltene Restaurant verwöhnt mit reichhaltigen Buffets und regionalen Spezialitäten. Der mediterrane Swimmingpool lädt zu Spaß und Entspannung ein.
Asimismo, hay varios restaurantes y bares que miman a los huéspedes con deliciosas especialidades y bebidas refrescantes.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Der zweite Hof birgt einen großen Garten, einen Ort der Ruhe und Entspannung mitten in der Stadt. ES
En el segundo patio, el gran jardín baña en una tranquilidad inesperada en plena ciudad. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die private Gartenterrasse sorgt nach einem ereignisreichen Tag für Entspannung. Das Hotelrestaurant mit einer saisonalen Speisekarte ist zum Mittagessen geöffnet. ES
El hotel dispone de bar, salón independiente con TV, terraza jardín privada de ambiente tranquilo y un restaurante con un menú de temporada para los almuerzos. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der traditionelle japanische Garten Isui-en, der kaum vom Tourismus berührt ist, bietet Entspannung zwischen den Besuchen kultureller Stätten. ES
El jardín tradicional Isui-en, al margen de los circuitos turísticos, es un relajante intermedio entre dos visitas culturales. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet Komfort und Entspannung und ist der ideale Ausgangspunkt, um die zahlreichen Sehenswürdigkeiten unserer Region zu entdecken. ES
El hotel es un lugar cómodo y tranquilo desde donde podrá descubrir fácilmente las numerosas atracciones que ofrece la región. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Umgeben von Wasser, Wald und Wiesen finden Sie in unserer Hotel-anlage auf der Dolzke-Insel Ruhe und Entspannung. DE
En nuestro complejo hotelero en la Isla Dolzke, rodeado por agua, floresta y prado, usted encontrará calma y relajación. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Somit lädt Sie eines der ältesten und wohl auch schönsten Gebäude im Spreewald zur Erholung und Entspannung ein. DE
Así pues usted es invitado para aprovechar momentos relajantes en uno de los predios más hermosos del Spreewald. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das von uns gebaute kanadische Blockhaus für Wohnen, Unternehmen sowie Entspannung ist immer aus frischem und gesundem Rundholz. ES
Una cabaña canadiense de troncos construida por nosotros en calidad de vivienda, para desarrollar actividades empresariales y para recreo siempre es de madera redonda fresca y sana. ES
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Bečva Villa Resort bietet Luxus, Komfort, Entspannung und Erlebnisse inmitten der wunderschönen wilden Natur in den Beskiden Bergen. ES
La villa Bechva Villa Resort (Bečva Resort) oferta lujo, relajamiento e impresiones en medio de una bella naturaleza virgen de las montañas de los Beskides. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite