Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kommt der Tourismus durch die hohe Verschuldung in Schieflage, ist die Existenz der Orte bedroht.
DE
Un turismo apremiado por un alto endeudamiento pone en peligro la existencia de las localidades afectadas.
DE
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit viel Zeit und Hingabe verfolgt NUCLEAR NATION seine Protagonisten, deren Existenz von Verlust und Neuanfang bestimmt ist.
DE
Nuclear Nation (Nación nuclear) hace un detenido y dedicado seguimiento a sus protagonistas, cuyas existencias están definidas por la pérdida y la necesidad de comenzar de nuevo.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seit 2012 ermöglicht das Anerkennungsgesetz Zuwanderern, ihren Berufsabschluss in Deutschland anerkennen zu lassen und sich hier eine neue Existenz aufzubauen.
DE
Desde 2012 la ley de reconocimiento permite a los extranjeros convalidar su título profesional e iniciar una nueva vida en el país
DE
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist anzunehmen, daß sich dieser soziale Gedanke mit der Aussicht verband, die eigene Existenz bzw. die Existenz seiner Familie und seiner Unternehmung durch eine geschäftliche Verankerung in der aufkommenden Textilindustrie zu sichern.
DE
Hay que suponer que este pensamiento social se unió a la perspectiva de asegurar la existencia propia, es decir, la subsistencia de su familia y de su empresa, a través de un anclaje comercial en la industria textil naciente.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zeitlose Existenz
|
.
|
Existenz und Eigentum
|
.
|
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Existenz"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am 3. Oktober endet die Existenz der DDR.
DE
La RDA deja de existir el 3 de octubre.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Fahrräder 4EVER feiern auf dem Radmarkt schon 10 Jahre ihrer Existenz.
ES
Las bicicletas de la marca 4EVER están presentes en el mercado del sector desde hace diez años.
ES
Sachgebiete:
literatur auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Fahrräder 4EVER feiern auf dem Radmarkt schon 10 Jahre ihrer Existenz.
ES
Sus inicios se remontan casi al pasado de 30 años.
ES
Sachgebiete:
auto gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Unsere Firma handelt schon seit Anfang ihrer Existenz mit einem breiten Sortiment vom Hüttenmaterial.
ES
Nuestra compañía desde su inicio comercia con un amplio surtido del material metalúrgico.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Erwachsene ehemalige Kamalari erhalten durch Spargruppen und Mikrokredite die Möglichkeit, eine eigene Existenz aufzubauen.
DE
A las mujeres adultas ex Kamalari se les brinda la posibilidad, a través de grupos de ahorro y microcréditos, de iniciar una actividad independiente.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Zusammen mit alltäglichen Gegenständen, wie Vase, Schale oder Stuhl, symbolisieren sie Verwundbarkeit und Vergänglichkeit unserer irdischen Existenz. Das Feigennest
DE
Simbolizada por objetos terrestres, cómo el jarrón, una fuente o una silla, los cuadros simbolizan vulnerabilidad y tienen carácter transitorio.
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die symbolistischen Arbeiten beinhalten Probleme unserer Existenz wie Nähe und Distanz menschlicher Beziehungen, Liebe, Sehnsucht, Einsamkeit, Aggression u.a.
DE
Los temas de los trabajos simbolistas son los problemas existenciales tales como: la proximidad y la distancia en las relaciones humanas, el amor, la nostalgia, la soledad, las agresiones entre otros.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur media
Korpustyp:
Webseite
Wenn er zerbricht, wird er gefährlich, schneidet und verletzt, so wie das zerstörte Gleichgewicht der Natur die menschlichen Existenz bedroht.
DE
En cuanto se quiebra se vuelve peligroso, corta y lastima al igual que el destruído equilibrio de la naturaleza se vuelve en contra del hombre.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Der Jirau und Santo Antonia Damm bedrohen außerdem die Existenz von anderen indigenen Völkern am Oberen Madeira Becken.
DE
Las presas de Jirau y Santo Antônio también suponen una amenaza directa para cuatro pueblos indígenas de la cuenca superior del río Madeira:
DE
Sachgebiete:
tourismus militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Luthers Vater, ein Bauernsohn, zieht 1484 kurz nach Luthers Geburt von Eisleben nach Mansfeld und versucht dort, die Existenz der Familie durch Beteiligungen im Kupferbergbau zu verbessern.
DE
El padre de Lutero, hijo de campesinos, poco después del nacimiento de Martín se traslada de Eisleben a Mansfeld, con el fin de mejorar la situación de su familia como contratista de minas de cobre.
DE
Sachgebiete:
kunst religion schule
Korpustyp:
Webseite
Die USETEC (vormals Resale) ist in den fast zwanzig Jahren ihrer Existenz zur weltgrößten und weltwichtigsten Branchenmesse für Gebraucht-Technik geworden.
DE
La USETEC ya existe desde hace veinte años y se ha desarrollado a ser la feria más importante del sector internacional de la tecnología de segunda mano.
DE
Sachgebiete:
verlag auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Die Tour führt in die atemberaubend schöne Landschaft, auf kleinen Landwegen, zu Aussichtspunkten und Stränden, von deren Existenz man nicht mal zu träumen gewagt hat.
ES
Este fascinante recorrido pintoresco por algunos caminos abruptos secretos de Ibiza te lleva a puntos panorámicos y playas que jamás habrías soñado que existían.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nicht erwerbstätige Unionsbürger (z.B. Studenten) und deren Familienangehörige dürfen im Bundesgebiet leben, wenn sie krankenversichert sind und über ausreichende finanzielle Mittel verfügen, um ihre Existenz zu sichern.
DE
Los ciudadanos comunitarios no activos (por ejemplo los estudiantes) y sus familiares pueden vivir en el territorio alemán siempre y cuando estén asegurados y dispongan de medios suficientes para subsistir.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Dieser interkulturelle Dialog, anders als ein multikultureller Ansatz, zielt nicht auf ein passives Verständnis ab, wo die Anerkennung auf der Co-Existenz der Kulturen basiert.
DE
Este dialogo intercultural apunta, a diferencia de un enfoque multicultural, no a un entendimiento pasivo, donde el reconocimiento se basa en una coexistencia entre culturas.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Im Verlauf des Vortrags wurde deutlich, dass sich der Fall Panamas durch die Existenz unabhängiger Kandidaturen grundlegend von Costa Rica unterscheidet.
DE
También resaltó que el caso panameño es muy diferente, ya que existen candidaturas independientes.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
der Existenz eines Virus im Computer des Nutzers, welcher genutzt wird für die Verbindung zu den Diensten und Inhalten der Website;
DE
la presencia de un virus en el ordenador del usuario que sea utilizado para la conexión a los servicios y contenidos de la Web;
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Publikation stellt die Komplexität der christlichen Gemeinden und Christen vor, wie man die politische und bürgerliche Dimension unserer Existenz in
DE
Esta publicación plantea la complejidad de las comunidades cristianas y de los cristianos sobre cómo vivir la dimensión política, ciudadana de nuestra
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Biennale in Berlin verdankt ihre Existenz einem Verein engagierter Kunstfreunde und Kunstexperten, der Im März 1996 eigens dafür gegründet wurde.
DE
La bienal en Berlín fue establecida por una asociación de especialistas y amigos de las artes, fundada en marzo de 1996 para tal fin.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Alice Springs liegt sehr abgelegen mitten im Outback, was die Existenz einer School of the Air (für Fernstudien) und einer Basis für den Royal Flying Doctor Service („Fliegende Ärzte“) erklärt.
ES
El aislamiento de Alice Springs en pleno Outback explica que la School of the Air (enseñanza a distancia) o la base del Royal Flying Doctor Service (médicos “voladores”) se ubiquen aquí.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auch in der Kunst wird der Garten wieder in seiner realen Existenz verhandelt, nachdem er zuletzt eher eine mediale Referenz war, wie zum Beispiel die postnatürliche Natur als Gegenstand in der Medienkunst der 1990er-Jahre.
DE
También en el arte el jardín se aborda nuevamente en su dimensión real, después de haber sido en el último tiempo más bien una referencia medial, como por ejemplo la naturaleza post natural como objeto del arte mediático de los ´90.
DE
Sachgebiete:
geografie gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Einvernehmen zwischen K. und seiner Verlobten geht so weit, dass er den nie genug gelobten Freund Max Brod verrät, als er Felice bis dahin unveröffentlichte Manuskripte zuschickt, von deren Existenz der Freund nichts geahnt hat.
DE
la complicidad entre K. y su novia, al punto de que él traiciona al nunca asaz alabado Max Brod, al enviar a Felice manuscritos inéditos que el amigo jamás supo que existían.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Eine Blockade oder Dorn´sche Dysfunktion zeigt sich in meist mehreren der beschriebenen Bereiche stark verringernd oder erweiternd, jedoch ist eine Abweichung in einzelnen Bereichen nicht immer gleich zusetzen mit einer Existenz einer Blockade.
DE
En el caso de que se presente un bloqueo o disfunción dórnica, la mayoría de los tejidos mencionados se encontrarán con signos de restricción o con sintomatología exacerbada. No obstante, el desvío de un solo sector, no siempre se condice con la presencia de un bloqueo.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
In dem Wald, der das letzte Vorgebirge des Semnoz bedeckt und seine Existenz ausschließlich der Aufforstung verdankt, wurde eine Reihe von touristischen Wegen angelegt, die zu zahlreichen Aussichtspunkten mit Blick auf den See von Annecy führen.
ES
Este bosque -fruto globalmente de la reforestación-cubre el último promontorio del Semnoz y ha sido dotado de una red de senderos turísticos que van a dar a varios miradores sobre el lago de Annecy.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
In diesen Jahren wurden viele Stammesvölker, wie beispielsweise die Akuntsu und die Kanoê in Brasilien, stark dezimiert und andere, wie die Innu in Kanada, an den Rand ihrer Existenz gebracht.
Años en los que hemos visto cómo muchos pueblos indígenas, como los akuntsu y los kanoê en Brasil, han sido diezmados y otros, como los innu en Canadá, llevados al abismo.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mitglieder des kleinen Volkes der Awá Indianer, werden zwischen dem 1. und 3. August im brasilianischen Amazonasgebiet protestieren, um ihre Existenz zu beweisen und den Schutz ihres Landes vor Eindringlingen zu fordern.
Indígenas de la reducida tribu de los awá acudirán a una protesta de tres días de duración en la Amazonia brasileña (del 1 al 3 de agosto) para demostrar que existen y exigir que su tierra sea protegida frente a la invasión.
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Auch in der Kunst wird der Garten wieder in seiner realen Existenz verhandelt, nachdem er zuletzt eher eine mediale Referenz war, wie zum Beispiel die postnatürliche Natur als Gegenstand in der Medienkunst der 1990er-Jahre. Jetzt heißt es wieder zurück zur Natur:
DE
También en el arte el jardín se aborda nuevamente en su dimensión real, después de haber sido en el último tiempo más bien una referencia medial, como por ejemplo la naturaleza post natural como objeto del arte mediático de los ´90. El mensaje ahora es volver a la naturaleza:
DE
Sachgebiete:
geografie gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite