linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 6 verlag 5 media 4 politik 3 theater 3 flaechennutzung 2 handel 1 radio 1 religion 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Freifläche . . .
[Weiteres]
Freifläche .

Verwendungsbeispiele

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Freifläche"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

„Es ist einfach toll, was auf dieser Freifläche entstanden ist. DE
“Es una maravilla lo que ha surgido en este espacio abierto. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Deswegen rufen wir zur Besetzung der Freifläche Tempelhof am 20.06.2009 auf. DE
Ocupación del área libre de Tempelhof El 20.06.2009 DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Die gewaltigen Ausmaße des ehemaligen Synagogenhauptraumes kann man auf der Freifläche hinter den restaurierten Gebäudeteilen erahnen. DE
Las enormes dimensiones de la antigua sinagoga se pueden adivinar en la superficie al aire libre tras la parte restaurada del edificio. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Schließlich entschied sich die Stadtverwaltung 1923 für den Ausbau der Freifläche zum Flughafengelände. DE
Finalmente, en 1923, el ayuntamiento decidió convertir el terreno baldío en aeropuerto. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Er hat eine Größe von ca. 6000 m² und ist aus einer dreieckigen Freifläche entstanden. DE
Él tiene un tamaño de alrededor de. 6000 metros y está formado por un espacio triangular abierto. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Am 31. Oktober 2008 wurde der Flughafen Tempelhof in Berlin geschlossen und wurde zu einer Freifläche von rund 400 Hektar (525 Fußballfelder) mitten in der Stadt. DE
El 31 de Octubre de 2008 fue cerrado el Aeropuerto de Tempelhof, convirtiéndose en un área libre de alrededor de 400 Ha. (525 campos de fútbol) en el medio de la ciudad. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Da der Showroom aus einer Freifläche und einer offenen Mezzanin-Ebene besteht, fiel die Wahl auf Materialien, die aufeinander abgestimmt sind und sich perfekt ergänzen.
Como el showroom es un espacio diáfano con un entresuelo abierto, los materiales han sido seleccionados para complementarse entre sí y dar coherencia al conjunto.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Damals ahnte noch niemand, dass die Grünfläche im Zentrum Berlins noch im selben Jahrhundert zum strategischen Stützpunkt unterschiedlichster politischer Akteure werden würde, oder dass weitere Jahrzehnte später die Stadtbevölkerung ihren Anspruch auf die Freifläche erheben könnte. DE
En ese momento nadie sospechaba que aquella explanada verde del centro de Berlín se convertiría en ese mismo siglo en punto estratégico de los más diversos actores políticos, o que décadas después los habitantes de la ciudad reclamarían para sí ese espacio. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Das Messegelände der koelnmesse verfügt über eine klar strukturierte Ausstellungsfläche von 284.000m² und 100.000 m² direkt angrenzender Freifläche verteilt auf 11 Messehallen und ist damit das viertgrösste Messegelände der Welt. DE
El recinto ferial de koelnmesse cuenta con 284.000 m² de espacio de exhibición y 100.000 m² de áreas libres, definidos y organizados claramente en 11 pabellones convirtiéndola en el cuarto recinto ferial más grande del mundo. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite