linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 14 de 1 es 1
Korpustyp
Host
Sachgebiete
media 15 weltinstitutionen 14 militaer 13 politik 2 informatik 1 internet 1 jagd 1 psychologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Gewahrsam detención 46 . . .
[Weiteres]
Gewahrsam custodia 188

Verwendungsbeispiele

Gewahrsam custodia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Etwa die Hälfte der 50 Festgenommenen wurde später freigelassen, 23 blieben jedoch weiter in Gewahrsam und wurden wegen "Meuterei" angeklagt.
Poco después, algo más de la mitad quedaron en libertad, pero 23 de ellos permanecieron bajo custodia, acusados de amotinamiento.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine Menschenrechtsorganisation erklärte, dass 32 Menschen von der Polizei inhaftiert wurden und sich noch immer in Gewahrsam befinden.
Según la información proporcionada por una organización de derechos humanos, 32 personas fueron detenidas por la policía y permanecen bajo custodia.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Seine Familie glaubt, dass sich seine Frau ebenfalls in Gewahrsam der Polizei befindet.
Su familia cree que su esposa también está bajo custodia policial.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit Beginn der Unruhen im Jahr 2011 ist von Tausenden Todesfällen im Gewahrsam der syrischen Sicherheitskräfte berichtet worden.
De acuerdo con la información disponible, desde que comenzaron las protestas en 2011 han muerto bajo custodia de las fuerzas de seguridad sirias millares de personas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


polizeilicher Gewahrsam .
in Gewahrsam befindliche Person .
Zeit im Gewahrsam .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gewahrsam"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Geheimdienst NIA nahm sie in seiner Zentrale in Gewahrsam.
Todos ellos fueron recluidos en la jefatura de la Agencia Nacional de Inteligencia en Banjul.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es wird davon ausgegangen, dass ihre Aussagen während ihrer Zeit in Gewahrsam durch Folter erzwungen wurden.
Se cree que sus testimonios fueron extraídos mediante tortura cuando se encontraban recluidos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es wird davon ausgegangen, dass ihre Aussagen während ihrer Zeit in Gewahrsam durch Folter erzwungen wurden.
Se cree que sus testimonios fueron extraídos mediante tortura y malos tratos cuando se encontraban recluidos.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Verdächtige wurde in Gewahrsam genommen und auf das Polizeirevier gebracht. ES
El sospechoso fue detenido y llevado al Departamento de Policía. ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die drei wurden erneut festgenommen und mit der Begründung in Gewahrsam behalten, dass sie eines "schweren Verbrechens" verdächtig seien.
Los tres fueron nuevamente detenidos y fueron objeto de prisión provisional por ser sospechosos de cometer un "delito grave".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am 18. Dezember befanden sich noch 38 von ihnen in Gewahrsam, bei 14 von ihnen wurde die Haft offiziell registriert.
Un total de 38 seguían detenidas a fecha de 18 de diciembre, 14 de ellas oficialmente.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bestimmten Menschen soll der Aufenthalt in der BRD verboten werden; Menschen ohne gültige Papiere werden in Gewahrsam genommen und sollen abgeschoben werden. DE
A determinadas personas se les prohibe la estancia en Alemania y las que no tienen papeles son detenidas y luego deportadas. DE
Sachgebiete: psychologie politik media    Korpustyp: Webseite
Etwa am fünften Tag in Gewahrsam versuchten die Beamt_innen, ihn dazu zu zwingen, einige Dokumente zu unterzeichnen, in denen sich Saeed Jaddad selbst beschuldigt, "dem Land Schaden zugefügt und gegen Gesetze verstoßen zu haben" sowie "Kontakt mit ausländischen Organisationen" gehabt zu haben.
Hacia el quinto día, sus interrogadores intentaron obligarlo a firmar unos documentos que contenían acusaciones contra él como "causar daño al país y violar sus leyes" y "estar en contacto con organismos extranjeros".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am 23. November befanden sich noch fünfzig von ihnen in Gewahrsam, bei 14 von ihnen wurde die Haft offiziell registriert. Die Festnahmen sind Ausdruck der Bemühungen der chinesischen Behörden, jegliche Diskussionen oder Zeichen der Unterstützung für die Ereignisse in Hongkong zu unterbinden.
Un total de 50 seguían detenidos a 23 de noviembre, 14 de ellos oficialmente.. Esto forma parte de un intento de las autoridades chinas de silenciar cualquier debate o muestra de apoyo por los acontecimientos de Hong Kong.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am 3. Juni 2014 stellte Anzor Chentiev erneut einen Antrag auf Asyl in der Slowakei und beantragte durch seinen Rechtsbeistand neue einstweilige Maßnahmen beim EGMR. Er sagte, er habe das ursprüngliche Verfahren eingestellt, weil er nach neun Jahren in Gewahrsam unter psychischen Problemen gelitten habe.
El 3 de junio de 2014, Anzor Chentiev volvió a solicitar asilo en Eslovaquia y, a través de su abogado, presentó al Tribunal Europeo de Derechos Humanos una nueva solicitud de medidas cautelares y provisionales, alegando que había interrumpido sus procedimientos iniciales tras sufrir problemas psicológicos a causa de sus nueve años de reclusión.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite