Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vier Plättchen, welche an den Kanten gerundet sind, dienen als Füße.
DE
Cuatro placas, que se han redondeado en los bordes sirven como pies.
DE
Sachgebiete:
kunst musik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die glatten, abgeschrägten Außenflächen ohne Vertiefungen, Ecken und Kanten sind einfach zu reinigen.
Las lisas superficies exteriores resultan muy fáciles de limpiar gracias a su diseño en pendiente y sin ranuras, sin rincones ni aristas afiladas.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Das offene, leicht zugängliche Rahmenprofil ohne Hinterschnitte und innere Kanten ist einfach und gründlich zu reinigen
el bastidor abierto y de fácil acceso no tiene entrantes ni aristas interiores y se puede limpiar a fondo sin dificultad
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aufgrund des Gewichts und der scharfen Kanten des Bestecks werden Besteckkörbe oft beschädigt.
ES
Debido al peso y los filos de algunas piezas de cubertería, el filtro de cubiertos se daña con frecuencia.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Ziegelsteine wurden aus einer Dachpfanne geschnitten, die scharfen Kanten abgerundet und um eine Plastikschablone herum aufzementiert.
ES
Los ladrillos fueron cortados de una teja, raspados para eliminar los filos y pegados alrededor de la malla de plástico citada anteriormente formando un par de círculos.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
besteht aus transparentem, auf der Unterseite eingefärbtem Glas mit weichen, abgerundeten Kanten
DE
Está hecho de vidrio transparente, teñido por la parte posterior, con bordes y esquinas redondeadas.
DE
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Das offene, leicht zugängliche Rahmenprofil ohne Hinterschnitte und innere Kanten ist einfach und gründlich zu reinigen.
El perfil del bastidor abierto y de fácil acceso, sin cortes traseros ni esquinas interiores, se puede limpiar a fondo con facilidad.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Und Advanced Corner Cleaning säubert mit extralangen Seitenbürsten und einem Spezialmodus Ecken und Kanten besonders effektiv.
ES
Y la función Advanced Corner Cleaning limpia de forma particularmente eficaz esquinas y rincones con cepillos laterales extra largos y un modo de limpieza especial.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Marazzi Engineering hat verschiedene Technologien für Kanten entwickelt, die je nach den Materialien, aus denen die Platten gemacht werden, verwendet werden.
ES
Marazzi Engineering ha desarrollado distintas tecnologías de reborde, empleadas según los materiales de los que están constituidos los paneles.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Kant
|
.
.
.
.
|
führende Kante
|
.
|
linksliegende Kante
|
.
|
rechtsliegende Kante
|
.
|
schließende Kante
|
.
|
gerade Kante
|
borde recto 4
.
.
|
aufgeboerdelte Kante
|
.
|
polierte Kante
|
.
.
.
|
abgerundete Kante
|
.
.
|
eingekerbte Kante
|
.
|
abgeschraegte Kante
|
.
|
facettierte Kante
|
.
|
gebrochene Kante
|
.
.
.
|
gefaste Kante
|
.
|
scharfe Kante
|
.
|
rauhe Kante
|
.
|
verzogene Kante
|
.
|
rohe Kante
|
.
|
feine Kante
|
.
.
.
|
flache Kante
|
.
.
|
stumpfe Kante
|
.
.
|
runde Kante
|
.
|
stabrunde Kante
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klare und gerade Formen heißt nicht zwingend, dass dieses Design durch scharfe und eckige Kanten definiert ist, sondern eher durch die weichen Formen der Natur!
ES
Las líneas rectas y las formas claras propias del estilo nórdico no se refieren a que los muebles y accesorios tengan bordes afilados y cuadrados, sino más bien a las formas típicas de la naturaleza.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kante"
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
An der linken Kante befindet sich der Lautstaerkeregler.
ES
Opinión de Sunstech Triton 4 GB de fertrimosa
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Alle Maße sind in cm angegeben und immer von der äußersten Kante (inkl. Profile) ab gemessen.
DE
Todas las dimensiones son en pulgadas y son de la parte más externa (incluyendo los perfiles) de medida.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
- Die obere gepolsterte Kante des Neugeborenen-Einsatzes bietet dem Baby umgeklappt zusätzliche Kopf- und Nackenkontrolle
ES
Los tirantes y el cinturón acolchados, símbolos de nuestra marca, ofrecen un porteo cómodo para los padres y el bebé.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt physik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jugendstilkünstler wie Joseph Maria Olbrich und Peter Behrens schufen zu Anfang des 20. Jahrhunderts mar- kante Bauten.
DE
Artistas modernistas, tales como Joseph Maria Olbrich y Peter Behrens crearon destacados edificios a princi- pios del siglo XX.
DE
Sachgebiete:
kunst verkehrssicherheit theater
Korpustyp:
Webseite
Insbesondere das Mikrofon muss leicht schräg in die Mulde gelegt werden, und liegt somit mit dem Kabel auf der Kante.
DE
Se abre y cierra con facilidad y queda bien asegurada al estar cerrada, con posibilidad de poner candados pequeños.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Ersatzröhren sind Induktionsröhren und sie funktionieren bei allen induktiven Lichthärtegeräten mit langem 4-Kant-Sockel und 2-Pin-Fassung.
DE
Estos tubos de repuesto son tubos de inducción y valen para todas las lámparas UV para endurecimiento de casquillos cuadrados largos y con 2-pin.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Der in Riga ansässige Verleger Johann Friedrich Hartknoch ließ die in den achtziger Jahren des 18. Jahrhunderts bei ihm verlegten Schriften Kants bei Grunert drucken:
DE
El editor Johann Friedrich Hartnoch de Riga manda a imprimir en Grunert los siguientes escritos por él editados:
DE
Sachgebiete:
kunst universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Eine Musterkalkulation mit üblichen Werten zeigt, dass examinierte Pflegefachkräfte auch nach Abzug aller notwendigen Ausgaben jährlich ca. € 10'000 „auf die hohe Kante“ legen können.
Un ejemplo de cálculo con los valores habituales muestra que los profesionales de enfermería titulados pueden ahorrar hasta 10.000 € al año después de deducir todos los gastos necesarios.
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die nördlichste Spitze von Formentor hat Nervenkitzel-Steigungen für wirklich abenteuer-liche und erfahrene Kletterer auf Lager, einschließlich des La Creveta Felsens, mit seiner vertikalen Kante und einer perfekten grauen Platte.
ES
El extremo norte de Formentor dispone de escaladas desafiantes para los verdaderos aventureros experimentados, incluyendo el peñasco de La Creveta con su sección vertical y su perfecta losa suave.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Stahlband Schutz von Waren elektronik Packstelle kunsthandwerk schlosserei Umreifungsmaschinen ketten elektronischen komponenten führungsleiste metallerzeugung oberflächen manipulationstechnik metallbearbeitung machine kabel Stahl Polyester Fixierung verpackung connector malerei Maschine gebunden Waren bau werkzeuge Gurt Kunststoffe Produktion Kante hardware
ES
máquinas-herramienta almacenar la producción de metales cables alambres flejadoras material de protección protección de bienes acabados cadenas Correa bandas energía Paquete fijación artesanías conector componentes electrónicos los bienes vinculados cable metalurgia máquina Plásticos pintura cinta de acero Materiales para empaquetar fuelle electrónica construcción Bremen círculos
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
verpackung bau guards Stretchfolie connector Stahl machine wires Schutz von Waren Packstelle Streifenbildung metallbearbeitung Maschine malerei elektronischen komponenten Stahlband Umreifungsmaschinen führungsleiste Produktion Kante blech hardware Gurt kabel Bremen Kreise werkzeuge Kopplungsprodukt Kunststoffe verpackungsmaterialien balg gebunden Waren
ES
hardware guardias electrónica metalurgia los bienes vinculados producción Centro de embalaje Plásticos acero almacenar Correa la vinculación de productos de sujeción de cables cable fijación máquina protección de bienes cadenas construcción alambres fuelle embalaje Materiales para empaquetar flejadoras Poliéster cerrajería conector técnica de manipulación artesanías hoja
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
verpackungsmaterialien wires elektronik energie kabel hardware Polyester Produktion Kante Bremen Kreise gebunden Waren lagern Stahlband produktion connector Fixierung Schutz von Waren bau Gurt Kopplungsprodukt Papierrand Streifenbildung manipulationstechnik Stretchfolie Stahl verpackung machine werkzeuge Bindedraht elektronischen komponenten Umreifungsmaschinen
ES
protección de bienes Poliéster material de protección producción conector electrónica Paquete construcción los bienes vinculados fijación flejadoras componentes electrónicos Materiales para empaquetar técnica de manipulación película de estiramiento Bremen círculos acero cable cinta de acero herramientas Producción Edge máquina cables embalaje de sujeción de cables Correa alambres cadenas energía Centro de embalaje
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
wires Streifenbildung Produktion Kante Gurt Maschine Schutz von Waren Bremen Kreise Bindedraht Stretchfolie drucken Papierrand hardware Kopplungsprodukt Schneiden verpackung klebebänder Fixierung Packstelle Manipulation mit Material Stahlband Papier werbung werkzeuge Polyester Umreifungsmaschinen Materialschutz gebunden Waren transport bau verpackungen
ES
cintas adhesivas publicidad bandas Paquete imprimir acero impresión embalajes bande Materiales para empaquetar corte de sujeción de cables papel Correa fijación Poliéster embalaje protección de bienes herramientas máquina película de estiramiento Centro de embalaje la vinculación de productos transporte manipulación del material flejadoras producción Producción Edge alambres cinta de acero
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss foto typografie
Korpustyp:
Webseite