Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kjellberg Finsterwalde präsentiert aktuelle Produkte und technologischen Fortschritt auf zahlreichen Messen, Ausstellungen und Veranstaltungen.
DE
Kjellberg Finsterwalde presenta productos actuales y avances tecnológicos en numerosos actos, exposiciones y ferias.
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sonntagmorgens sollten Sie sich auf keinen Fall die von den Mönchen gesungene Messe entgehen lassen!
ES
No se pierda la magnífica misa cantada por los monjes el domingo por la mañana.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
sie dient den hier stattfindenen gregorianischen Messen, Konzerten und sonstigen kulturellen Veranstaltungen als erlesene Kulisse.
ES
Es un marco excepcional para misas en gregoriano, conciertos y eventos culturales.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und damit boomt Nürnberg auch als Standort für Messen, Kongresse und Tagungen.
DE
Y esto también significa que Núremberg está teniendo mucho éxito como emplazamiento de ferias de muestras, congresos y conferencias.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
McCoy nimmt darüber hinaus auch noch eine eBook-Version auf Ihrem iPad mit auf Messen.
ES
McCoy también lleva una versión de libro electrónico en su iPad para las exhibiciones.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
SPS/IPC/DRIVES ist die Messe für elektrische Automatisierungstechnik.
DE
SPS/IPC/DRIVES es la exhibición de la tecnología para la automatización eléctrica.
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Insgesamt waren mehr als 155.000 Besucher auf der Messe.
DE
En total, más de 155.000 visitantes recorrieron la exhibición.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die Messen von Essen und Düsseldorf sowie der Flughafen Düsseldorf sind leicht zu erreichen.
Se accede fácilmente al centro de exhibiciones de Essen y Dusseldorf y al aeropuerto de Dusseldorf.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
HVAC & Refrigeration Vietnam ist Vietnams führende internationale Messe für Heizung, Lüftung, Klimatisierung, Luftfilterung und Reinraumsysteme.
DE
HVAC & Refrigeration Vietnam es la exhibición internacional líder en calefacción, ventilación, aire acondicionado, refrigeración, filtrado de aire y sistemas de purificación.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Anbindung zum Flughafen und zur Messe sind ideal.
Las conexiones con el aeropuerto y el centro de exhibiciones son excelentes.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Messe ist die größte Veranstaltung der Nahrungsmittelindustrie in Frankreich.
DE
Esta exhibición es el mayor evento de la industria alimenticia en Francia.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Messe ist ein idealer Ort, um neue Geschäftsbeziehungen aufzubauen und bestehende Kontakte zu festigen.
DE
La exhibición es el lugar ideal para construir nuevas relaciones de negocios y reforzarlas con los contactos existentes.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Renishaws universelle KMG-Steuerung für berührendes Messen und Scannen.
ES
Control universal de MMC de Renishaw para sondas de inspección y sondas de disparo por contacto.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Universelle Steuerung für berührendes Messen und Scannen.
ES
Control universal de MMC para sondas de inspección y sondas de disparo por contacto.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie schnell und einfach feststellen möchten, welche Vorteile Ihnen das Messen auf der Werkzeugmaschine bringt, benutzen Sie unseren Mehrwert-Kalkulator.
ES
Calcule y vea rápidamente las ventajas que proporciona la inspección en Máquinas-Herramienta mediante la calculadora de ventajas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Messen bietet eine Vielzahl zusätzlicher Vorteile, die zur Lösung der spezifischen Probleme bei Anwendern beiträgt, unabhängig von der Größe des jeweiligen Betriebs.
ES
La inspección aporta varias ventajas adicionales, muchas de las cuales afrontan los retos específicos de muchas empresas de fabricación, independientemente del alcance de sus operaciones.
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Messen und Events News & Publikationen
Sistemas de inspección y control de calidad
Sachgebiete:
verlag oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Werkzeuge und Werkstücke noch von Hand einrichten und wissen möchten, welche Vorteile sich durch das Messen auf der Maschine ergeben, füllen Sie einfach das nachfolgende Formular aus.
ES
Si todavía efectúa el reglaje de herramientas y piezas manualmente y desea comparar las ventajas que supone la inspección en máquina, sólo tiene que completar el siguiente formulario.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit der nahen U-Bahn sind es nur 10 Minuten zur Messe.
El centro de exposiciones es accesible en 10 minutos en metro.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Hannover zählt zu den größten Städten Deutschlands und ist weltbekannt für seine Messen.
DE
Hanóver es una de las ciudades más grandes de Alemania y es mundialmente conocida por sus ferias de exposición.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedes Mal wenn ich an einem neuen Produkt arbeite, messe ich die Qualität, indem ich ein Musikstück zum Vergleich nehme, das ich ursprünglich in seiner Qualität und bis ins kleinste Detail kenne.
ES
Esta es la razón por la que cada vez que trabajo en un producto mido su calidad tomando como referencia una pieza musical que conozco absolutamente -tanto desde el punto de vista perceptual como sonoro- desde su fuente original.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Möchtest du wissen, wie gut deine Reaktion ist, dann messe hier deine Reaktionszeit
DE
¿Quieres saber cómo es bueno es su reacción, luego medir su tiempo de reacción aquí
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stelle deine Füße nebeneinander und messe die stärkste Stelle der Hüfte.
ES
Ponte de pie con los pies juntos y rodea tus caderas con una cinta métrica en la parte de mayor volumen.
ES
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Messing
|
latón 102
.
.
|
Nickel-Messing
|
.
|
versilbertes messing
|
.
|
Mess-Aufspulgeraet
|
.
|
Gewoehnliches Messing
|
.
|
Standard-Messing
|
.
|
Rot-Messing
|
.
|
Messing-Schmalband
|
.
|
allgemeine Messe
|
.
|
Mess-Skala
|
.
|
Meß-Spanne
|
.
|
Kupfer, Bronze, Messing
|
.
|
mess-und prüfstelle
|
.
|
Mess- und Prüfverfahren
|
.
|
Internationale Messe-Union
|
.
.
|
Gleitrohr in Messing
|
.
|
Messe für Zitrusfrüchte
|
.
|
Messe für Wohnungsbau
|
.
|
meß- und regeltechnische Schutzeinrichtung
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Helmut Finke entschloss sich das Messing gegen moderne Kunststoffe zu ersetzen was einen sehr spürbaren Gewichtsvorteil brachte.
DE
Helmut Finke decidió cambiar el latón por plásticos modernos lo que resultó en bastante redución de peso.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt musik technik
Korpustyp:
Webseite
Um auch hier exzellente Qualität und Langlebigkeit zu bieten, wird ausschließlich geschmiedetes Messing für die Pumpenköpfe verwendet.
ES
Para ofrecer aquí una excelente calidad y durabilidad se utiliza exclusivamente latón forjado para el cabezal de bomba.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Messe
115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mess- und Regeltechnik internet:
ES
Medición y control internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik (151)
ES
CzechTrade > Equipamiento técnico y las máquinas
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik chemie
Korpustyp:
Webseite
Knöpfe und Griffe, Messing
DE
Perillas y tiradores, Latón
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Mess-, Steuer- und Regelungstechnik
ES
Tecnología de medición, control y regulación
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Instrumentos de medición y control de procesos
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Abgüsse aus Messing und Zink.
ES
Piezas de latón y de zinc moldeadas.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Webhostingdienste internet:
ES
Servicios del webhosting, Medición y control internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Werbeagentur, Mess- und Regeltechnik, Erholungszentren
ES
Agencia de propaganda, Casas de descanso, Medición y control
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Mess- & Prüfwerkzeuge Hersteller und Lieferanten.
ES
Herramientas de medición & prueba fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Messing-Kugelhähne Hersteller und Lieferanten.
ES
Válvulas de bola de latón fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Messing, aus einem Stück gefertigt.
DE
De latón, de una pieza.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
EasyProbe – Mess-Software für Bearbeitungszentren
ES
software de sonda para centros de mecanizado
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
EasyProbe – Mess-Software für Bearbeitungszentren
ES
Software Inspection para centros de mecanizado
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die deutschen Weltmarktführer Hannover Messe
DE
Se encuentra aquí Líderes alemanes del mercado mundial
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Maler, Mess- und Regeltechnik, Glaser
ES
Cristaleros, Pintores decoradores, Medición y control
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
Lieferung und Montage von Mess- und Regulationstechnik.
ES
Suministro y montaje de la técnica de medición y calibración.
ES
Sachgebiete:
oekologie nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regulationstechnik, elektrische und industrielle Schaltanlagen.
ES
Técnica de medición y calibración, distribuidores eléctricos e industriales.
ES
Sachgebiete:
oekologie nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Busse von und nach Köln Messe/Deutz
ES
Estaciones de autobús de Hospitalet de Llobregat
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit immobilien bahn
Korpustyp:
Webseite
Busse von und nach Köln Messe/Deutz
ES
Estaciones de autobús de Tabernes Blanques
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Der Eintritt zur Messe ist gratis.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Produkte aus Messing- und Stahlblech durch Kaltverformung.
ES
Artículos de la chapa de latón y de acero moldeados en frío.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik Auf Karte anzeigen
ES
Misurazione e controllo Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik Auf Karte anzeigen
ES
Medición y control Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik boerse
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Bildung und Schulungen
ES
Educación y capacitación, Medición y control
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Großhandel und Produktion, Mess- und Regeltechnik
ES
Medición y control, Comercio mayorista y la producción
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Großhandel und Produktion
ES
Comercio mayorista y la producción, Medición y control
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Immobilienverwaltung, Unbewegliches Eigentum, Webhostingdienste
ES
Medición y control, Bienes inmuebles, Gestión de bienes inmuebles, Servicios del webhosting
ES
Sachgebiete:
oekonomie steuerterminologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für griffe messing
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con xperia malaga
ES
Sachgebiete:
film technik media
Korpustyp:
Webseite
Bibeln, Mess- und Stundenbücher, Psalter und Breviere.
DE
entre biblias, misales, libros de horas, salterios y breviarios.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Gegossen aus Messing, handgeschliffen und poliert.
DE
Fundida en latón, bruñida y pulida a mano.
DE
Sachgebiete:
film technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing oxidiert (patiniert) an der Luft.
DE
El latón se oxida al aire (envejece).
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Permanent Link to Messe Hannover wird „Wiederholungstäter“
DE
Enlace permanente a recinto ferial de Hanóver es "reincidentes"
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Halsringe und profiliertes Kapitell aus Messing.
DE
Ruffs perfilados y capiteles de bronce.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Innen sind 3 Schubkästen mit Messing Knöpfen.
DE
En el interior hay 3 cajones con botones de latón.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Türbeschlag aus Messing und Schlüssel mit Messingreiden
DE
Puerta con herrajes de latón y llave de latón con Reiden
DE
Sachgebiete:
kunst architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Labor Mess- & Prüfgeräte Hersteller und Lieferanten.
ES
Medidores & comprobadores de laboratorio fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Mess- & Prüfwerkzeuge?
ES
Conoce un sinónimo Herramientas de medición & prueba?
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wunderschön ausgearbeitet aus Messing, mit speziellem Design
DE
Bellamente trabajada en latón con un diseño especial.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
24-Karat hartvergoldet , vergoldete Beschläge aus Messing.
DE
Herrajes de latón bañados en oro de 24 quilates .
DE
Sachgebiete:
film musik technik
Korpustyp:
Webseite
Auch Messe und Stadion sind schnell erreichbar.
El centro de exposiciones y el estadio se encuentran también cerca.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Industrieautomation und Robotik Mess- und Prüftechnik
Tecnología de medición y control
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Auswahlhilfe für Mess-Systeme in Werkzeugmaschinen
ES
Guía de bolsillo de sondas para máquinas herramienta CNC
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Neues drahtloses Mess-System zur volumetrischen Maschinendiagnose
ES
Nuevo ballbar inalámbrico con funciones para pruebas volumétricas
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
die Messe Berlin in ca. 22 Minuten;
DE
Al recinto ferial de Berlín en aprox. 22 minutos;
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Hannover Messe 2014 präsentiert die Zukunft
DE
Mar y clima – Investigando para el futuro
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Busse von und nach Köln Messe/Deutz
ES
Estaciones de autobús de Leganés
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Gehäuse aus Messing vernickelt oder Nirostahl
DE
Carcasa de latón niquelado o acero inoxidable
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
V2A, geprägt oder gebürstet, Messing, gebürstet Abmessungen:
DE
INOX grabado o cepillado, latón cepillado Dimensiones:
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Stratos ist nur in Messing erhältlich.
DE
Stratos esta disponible en Latón solamente.
DE
Sachgebiete:
kunst elektrotechnik musik
Korpustyp:
Webseite
Information über Hotel Messe Incoming Nürnberg
Ver los hoteles en el mapa
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
Services von Hotel Messe Incoming Nürnberg
Ver los hoteles en el mapa
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
Central Test auf der HR Messe
El nuevo test de idioma francés YA disponible
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Central Test auf der HR Messe
Central Test niega cualquier tipo de vinculación formal con AptiQuant
Sachgebiete:
verlag controlling media
Korpustyp:
Webseite
Permanentlink zu Die European Language Job Messe!
Enlace permanente a ¡Participamos en la European Language Job Fair!
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Außer den rostfreien Schildern produzieren wir Messing- und Polykarbonatschilder.
ES
Además de las chapas de acero inoxidable fabricamos chapas de latón y de policarbonato.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Für die Bearbeitung verwenden wir hochwertiges Messing aus Deutschland. internet:
ES
Para la elaboración utilizamos latón de calidad de procedencia alemana. internet:
ES
Sachgebiete:
technik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Für die Bearbeitung verwenden wir hochwertiges Messing aus Deutschland.
ES
Para la elaboración utilizamos latón de calidad de procedencia alemana. internet:
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Entwicklung, Lieferung und Service der Mess-, Labor- und Informationssysteme.
ES
Desarrollo, suministro y mantenimiento de los sistemas de medición, de laboratorio e informativos.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Bänder NE-Metall Bänder aus Kupfer, Messing, Bronze und Sonderlegierungen.
DE
bandas Metales no férricos como cobre, latón, bronce y aleaciones especiales
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge internet:
ES
Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción, Medición y control internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
BELT & AT, s. r. o. Mess- und Regeltechnik internet:
ES
Comercio mayorista y la producción internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Glaser, Maler, Großhandel und Produktion
ES
Pintores decoradores, Medición y control, Cristaleros, Comercio mayorista y la producción
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Mess- und Regeltechnik, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge
ES
Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Medición y control
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, Mess- und Regeltechnik
ES
Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Medición y control
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Bauprojekte, Mess- und Regeltechnik, Beratung, Bildung und Schulungen
ES
Educación y capacitación, Proyectos de construcción, Asesoramiento, Medición y control
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Halskette aus Baumwoll-Seidenfaden, Zähne aus vergoldetem Messing, PASCAL MONVOISIN.
ES
Collar de hilo de algodón y seda, diente de latón dorado, PASCAL MONVOISIN.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mess-, Regel- und Dosiersystem zur Einstellung des pH-Wertes.
ES
Sistema de medición, regulación y dosificación para ajustar el valor pH.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Suche und finde das beste Angebot für griffe messing.
ES
Busca en Trovit los mejores anuncios de segunda mano para xperia malaga.
ES
Sachgebiete:
film technik media
Korpustyp:
Webseite
möglicher Einsatz von bis zu 40 verschiedenen Mess-Sensoren
DE
posible conexión de hasta 40 sensores diferentes
DE
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Multitronik 592 | Mess-, Steuer- und Warneinheit für Sensoren
DE
Multitronik 592 | Sistema de medición, control y alarma para sensores
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Beschläge aus Messing, poliert und 24-Karat vergoldet .
DE
Herrakes de latón pulido y bañada en oro de 24 quilates .
DE
Sachgebiete:
film musik technik
Korpustyp:
Webseite
Massives Messing, handgeschliffen und poliert, 24-Karat vergoldet .
DE
Latón pulido y esmerilado a mano. Bañado en oro de 24 quilates .
DE
Sachgebiete:
historie musik technik
Korpustyp:
Webseite
Gegossen aus Messing, handgesetzt, poliert, vernickelt und 24-Karat hartvergoldet .
DE
Fundida en latón, pulida, niquelada y bañada en oro de 24 quilates .
DE
Sachgebiete:
film musik technik
Korpustyp:
Webseite
OPUS D – Neuheit auf der Messe in Düsseldorf
ES
Las novedades directamente a tu buzón.
ES
Sachgebiete:
religion film marketing
Korpustyp:
Webseite
Schwere, verzierte Fitschenbänder aus Messing ermöglichen einen Öffnungsradius von 180°.
DE
Pesado, Fitschenbänder bronce adornado permite un radio de apertura de 180 °.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft theater
Korpustyp:
Webseite
Antiker Kerzenleuchter aus Messing gegossen, sechskantiger Balusterschaft, 19. Jahrhundert.
DE
Candelabros antiguos de bronce fundido balaustre hexagonal, 19 Century.
DE
Sachgebiete:
religion kunst archäologie
Korpustyp:
Webseite
Besonders sind auch die großen, mit Messing ummantelten Fitschenbänder.
DE
Sobre todo son los grandes, cubierto con Fitschenbänder latón.
DE
Sachgebiete:
kunst nautik theater
Korpustyp:
Webseite
Die Schreibfläche lässt sich durch ovale Rosettenziehknöpfe aus Messing herausziehen.
DE
La superficie de escritura se puede sacar tirando de las perillas de latón escudo ovalada.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Quadratischer Sockel, Base aus Messing, mit Mahagoni furnierter Schaft.
DE
Base cuadrada, base de latón, madera con mango de caoba.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Antiker Kerzenständer mit Holzkern, mehrfach profiliert und mit Messing ummantelt.
DE
Palmatoria antigua con un núcleo de madera, multi-perfilado y se revistió de bronce.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Passende Schlüsselbeschläge und Handhaben aus Messing zieren die Schubladenfronten.
DE
Coincidencia de accesorios de latón clave y se encarga de adornar los frentes de los cajones.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur foto
Korpustyp:
Webseite
Nr. 980 Antiker Kerzenständer aus Messing mit Holzkern, 19. Jahrhundert.
DE
N º 980 Antiguo candelabro de bronce con un núcleo de madera, 19 Century.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst architektur
Korpustyp:
Webseite
Schlüsselbeschläge und Knöpfe aus Messing zieren die Türen.
DE
Accesorios clave y botones de bronce que adornan las puertas.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Rautenförmige Schlüsselbuchsen mit Fadeneinlagen aus Messing zieren die drei Schubladen.
DE
Diamante en forma de tomas clave con filetes insertos de bronce que adornan las tres cajones.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Labor Mess- & Prüfgeräte?
ES
Conoce un sinónimo Medidores & comprobadores de laboratorio?
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Messing-Kugelhähne?
ES
Conoce otro sinónomo de Válvulas de bola de latón?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die Basen und Kapitelle sind mit Messing ummantelt.
DE
Las bases y capiteles están cubiertas de latón.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
Messing, handpoliert, vergoldet, je eins auf jeder Seite, traditionelle Montierung.Blumenform
DE
En latón pulido a mano, dorados, montados siguiendo la técnica tradicional
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Messing, handpoliert, vergoldet, je eins auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, dorados, uno a cada lado, montados siguiendo la técnica tradicional.
DE
Sachgebiete:
bau technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing, je eins auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, montados siguiendo la técnica tradicional
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing, je eins auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, dorados, montados siguiendo la técnica tradicional.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing, je eins auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, dorados, uno a cada lado, montados siguiendo la técnica tradicional.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing, je eines auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, montados siguiendo la técnica tradicional
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing, handpoliert, vernickelt, je eines auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, niquelados, uno a cada lado, montados siguiendo la técnica tradicional.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Messing, vergoldet, je ein Drache auf jeder Seite, traditionelle Montierung.
DE
En latón pulido a mano, dorados, un dragón a cada lado, montados siguiendo la técnica tradicional.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Anbindung zum Flughafen und zur Messe sind ideal.
Las conexiones con el aeropuerto y el centro de exhibiciones son excelentes.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Flughafen und Messe sind in etwa 15 Autominuten zu erreichen.
El aeropuerto y el recinto ferial se encuentran a unos 15 minutos.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
15 min bis zur Messe-, Buch- und Kulturstadt Leipzig.
Leipzig y el recinto ferial se encuentran a unos 15 minutos.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die ITB Berlin ist die führende Messe der weltweiten Reiseindustrie.
DE
Yemen vuelve a presentarse en la ITB Berlín tras un periodo de tiempo.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Erforschen Sie alle Mess- und Energiewerte im Zeitverlauf
DE
Explora todos los valores!
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite