linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 de 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
kunst 4 tourismus 4 verlag 4 internet 2 luftfahrt 2 radio 2 sport 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 controlling 1 e-commerce 1 informationstechnologie 1 jagd 1 media 1 mode-lifestyle 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Parcours . .

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Parcours"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erste Software mit individuellem Parcours zum Erlernen einer Sprache ES
Primer software con trayectorias de aprendizaje de idiomas individualizado. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
für Erwachsene/Kinder (ab Greifhöhe von 1,90 m), auf alle Parcours (ausgenommen Kinderparcours) DE
para adultos / niños (recogiendo altura de 1,90 m), en todos los cursos (excepto por supuesto los niños) DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Aktivitäten wie Petanque, Tischtennis, Wassergymnastik, Fitness-Parcours am Strand und Wassersportstation sind ein paar Gehminuten entfernt. ES
A pocos minutos del establecimiento se pueden practicar diversas actividades como petanca, ping pong, aquagym, fitness trail en la playa y deportes acuáticos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Sonntag starteten die Fahrer zu den 4 Rennabschnitten des 50km langen Parcours. ES
El Domingo, los competidores desempataban sobre las 4 especiales de 50Km de carrera. ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Studieren in Deutschland – auf dem direkten Weg zum Dichter und Denker oder erstmal über den bürokratischen Parcours? DE
Estudiar en Alemania – ¿acercarse por la vía directa a los poetas y pensadores o seguir primero el camino burocrático? DE
Sachgebiete: verlag sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Parcours sind in unterschiedliche Schwierigkeitsgrade eingeteilt und somit sowohl für Familien als auch sportlich versierte Besucher geeignet.
Y todo distribuido en circuitos de distinto grado de dificultad diseñados tanto para todos los miembros de la familia como para los más deportistas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Tagesverlauf des Sonntags trocknete der Parcour schließlich soweit, dass die Rennabschnitte 3 und 4 relativ trocken befahren werden konnten. ES
La carrera secó el terreno durante el día y las especiales 3 y 4 se desarrollaron en terreno un poco más seco. ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
ein Hindernis-Parcours, der mit einem elektrisch betriebenen und von Jimbo Phillips für Jeep® designten Longboard befahren werden konnte. ES
un trazado lleno de obstáculos donde los aficionados tendrán la posibilidad de probar un longboard eléctrico marca Jeep®. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Überwachung Ihrer mobilen Anwendungen erfolgt durch die Steuerung der Apple– (iPhone/iPad) oder Android-Endgeräte, um das Verhalten eines Nutzers auf einem kritischen Parcours zu reproduzieren:
La supervisión de sus aplicaciones móviles se realiza controlando terminales Apple (iPhone/iPad) y Android con el fin de reproducir el comportamiento de un usuario en una ruta crítica:
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ehrgeiz und Vorsicht stehen bei diesem harmonisch gebauten Springhengst in bestem Einklang – und lassen für die Zukunft unter dem Sattel und im Parcours Großes hoffen. DE
Ambiciones y cautela están en buen balance en este bello ejemplar tordo y nos hacen esperar grandes cosas para su futuro montado y en los concursos. DE
Sachgebiete: sport radio jagd    Korpustyp: Webseite
In solchen Geschichten kann der Nutzer eigene Parcours durch die Informationen finden – auf diese Art erzählt beispielsweise Luke Rasls Comic Chicago is My Kind of Town von den Protesten, die im Sommer 2012 in Chicago während des NATO-Gipfeltreffens stattfanden. DE
En estas historias, el usuario puede encontrar un trayecto propio a través de la información, topándose, por ejemplo, con el cómic de Luke Rasl Chicago is My Kind of Town, que narra las protestas sucedidas en Chicago el verano 2012 contra la cumbre de la OTAN. DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite