Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Problem liegt vielmehr im Prozess der Kommunikation an sich:
ES
La dificultad principal reside en el propio proceso de comunicación:
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt mit Sicherheit keinen Mangel an Problemen oder Gelegenheit zum Ansprechen.
ES
Obviamente, siempre hay cuestiones y oportunidades que afrontar.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Teenager problem hautpflege junge frau (ID #) wurde vom Fotografen CandyBoxImages gemacht. Das Originalbild hat eine Größe von 6048 × 4032 px, 24.4 Mpix und eine Auflösung von 300 DPI.
ES
Esta foto de stock libre de derechos de un Adolescente problemas de la piel joven de atención # fue tomada por el fotógrafo CandyBoxImages. El tamaño original de esta imagen era de 6048 × 4032 px, 24.4 Mpix y tenía una resolución original de 300 dpi.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
soziales Problem
|
.
|
städtebauliches Problem
|
.
|
primitives Problem
|
.
|
triviales Problem
|
.
|
Vorgebirgs-Problem
|
.
|
Einstichproben-Problem
|
.
|
Problem von k-Stichproben
|
.
.
|
Problem der mehrfachen Entscheidung
|
.
|
Verhandlungen über soziale Probleme
|
.
|
Problem von Bartholomew
|
.
|
verschiedene Gesichtspunkte eines Problems
|
.
|
Problem realer Welten
|
.
|
General Problem Solver
|
.
.
.
|
Problem des Handlungsreisenden
|
.
|
Problem der besten Übereinstimmung
|
.
.
|
Hidden-Terminal-Problem
|
.
|
Near-Far-Problem
|
.
|
neu auftretendes Problem
|
.
|
mit dem Stress zusammenhängende Probleme
|
.
|
Problem der Form aus Schattierung
|
.
|
Problem des Anordnungsvergleichs von m-Reihen
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Problem
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Probleme sind behoben.
DE
Esto ha sido ahora corregido.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Salón del automóvil de Tokio
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio auto
Korpustyp:
Webseite
Probleme der Kinder ernst nehmen
ES
VIH/SIDA derechos del niño
ES
Sachgebiete:
soziologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie Probleme, Unterlagen wiederzufinden?
¿Encontrar documentos es cada vez más difícil?
Sachgebiete:
raumfahrt personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Die schnelle Lösung Ihrer Probleme
Soluciones rápidas para sus incidencias
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zu viel Gepäck? Kein Problem!
ES
No te estreses por el equipaje !Viaja ligero con MBE!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
DVD Shrink DeCSS-Frei löst dieses Problem.
dvd flick 44 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
…Wir helfen Ihnen bei jedem Problem
ES
…estamos para ayudarle en todo momento en lo que necesite
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Märkte sind kein Allheilmittel für alle Probleme.
DE
Los mercados no son una panacea capaz de resolver todos los pro-blemas.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Die Software sucht automatisch für Probleme des
Las descargas de archivos de software desde los
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Selbst die Kinder hatten damit Probleme.
La animación para niños es fabulosa.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir hatten das gleiche Problem wie Ihr.
ES
¿En una cuna en el mismo cuarto?
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Heutzutage kann rauchen echt ein Problem sein.
ES
Hoy en día, ser fumador puede ser un fastidio.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Dank hochwertiger ISOTEC-Sanierung Problem schnell gelöst
DE
Fue solucionado rápidamente gracias al saneamiento de alta calidad de ISOTEC
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Die Anreise nach Húsey ist kein Problem.
DE
Es fácil llegar a Húsey.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Allgemeine soziale Probleme Angehörige von Straffälligen
Personas en situación y riesgo de exclusión social.
Sachgebiete:
astrologie schule handel
Korpustyp:
Webseite
Die Suche ist nur ein zweitrangiges Problem
switcher windows 7 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ich hatte ein Problem mit meinem Lächeln.
ES
Conserve su nueva sonrisa.
ES
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Überwinterung der Becken mit Wasserfüllung stellt keine Probleme dar.
DE
La piscina puede pasar el invierno sin vaciarse.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Meistens haben solche von uns abgelehnte Bilder folgende Probleme:
ES
Rechazamos la mayoría de imágenes por los siguientes motivos.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Kein Problem im neu gestalteten Laden von Socías y Rosselló.
ES
En la nueva tienda de Socías y Rosselló es posible gracias a los espacios preparados.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die eigene Internetseite erstellen – mit STRATO kein Problem!
ES
Crear una web gratis no contará con las ventajas que te ofrece STRATO
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Wie man Probleme mit SEPA-Lastschriftza…| Eventbrite Hilfecenter
ES
| Eventbrite Centro de ayuda
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
(Ansonsten gehen wir davon aus, dass das Problem gelöst wurde).
ES
Si no hemos oído de ti, supondremos que todo se ha solucionado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Kein Problem mit Kühlkammern und -räumen vom Gefahrstofflager-Experten DENIOS.
ES
Cámara de calentamiento con calefacción de vapor y protección ATEX
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
In dieser Phase werden Vorschläge über psychosoziale Probleme eingebracht.
DE
En esta etapa se plantean propuestas sobre problemáticas psicosociales.
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
“Element wurde nicht gefunden” – Ordner-Problem in Windows 7 beheben
DE
"Elemento no encontrado" - tema carpeta de solución en Windows 7
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Gute Grillwürste sind auch in Moskau noch ein Problem.
DE
También en Moscú es difícil encontrar buenas salchichas a la parrilla.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Finden und beheben die Probleme in der Registrierung
configuración de inicio de aplicaciones, servicios y componentes
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lösung für schwierige Probleme der IT und intelligenter Systeme
Software para la administración del Sistema Intel®
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das sind die wahren Probleme mit Flüchtlingen im Schwimmbad
129 niños refugiados desaparecen del campo de Calais
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Probleme im Kampf gegen die wildesten Kreaturen des Ödland?
Trucos y comandos de consola para el combate
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Lesen Sie diese Anleitung, Sie eines der folgenden Probleme haben:
ES
Los pasos detallados son los siguientes:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Analyse aktueller Probleme mit der Ausleuchtung langfristiger Entwicklungstrends der Europapolitik
DE
análisis de problemáticas actuales con una perspectiva de tendencias de desarrollo de largo plazo en la política europea
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Darum ist das Problem der Orte so wesentlich.
DE
Por eso el tema de los lugares es fundamental.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Im vorliegenden Fall bereitete die Technologie fast keine Probleme.
ES
Desde ahí, nuestra tecnología SpeakFreely determina la intención del cliente.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Im Allgemeinen ist es kein Problem einen Parkplatz zu finden.
ES
En general, es sencillo encontrar un lugar donde aparcar el coche de alquiler.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Doch diesmal gab es Probleme mit dem Vermieter vor Ort.
No hay empresas de alquiler para el lugar de devolución elegido.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durchstöbern Sie unsere "Fragen und Antworten" nach Ihrem Problem.
Ver el FAQ Eurosport Player para la respuesta a su pregunta.
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Doch gaben sich diese Probleme nach einigen Umstellungen.
ES
Después guardar los cambios antes de cerrar el modo de diseño.
ES
Sachgebiete:
universitaet typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Rissbildung in der Gummierung sind ein permanentes Problem und Kostenrisiko.
DE
Revestimiento en decantador una gruesa capa de aprox.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ich glaube nicht, daß der Zins das Problem ist.
DE
Resultará útil analizar el fenómeno del dinero que produce intereses.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Veraltete Melkausrüstung verursacht Probleme mit der Milchqualität und der Eutergesundheit.
ES
el sistema de ordeño voluntario VMS de DeLaval y las granjas con estabulación fija.
ES
Sachgebiete:
oekologie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wir lösen Probleme schneller, weil wir Ihre Produkte verstehen.
Si necesita ayuda con sus productos Xerox, utilice el Asistente de ayuda en línea.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Falls Du es trotzdem nicht schaffst, kein Problem.
DE
Si no consigues cambiar la pantalla, no te preocupes.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Mit diesem Ersatzriemen können Sie das Problem beheben.
ES
Esta correa de repuesto puede ser todo lo que necesita para la reparación.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Alles kein Problem für das Team von Audi exclusive.
ES
Audi A1 e-tron para el equipo olímpico alemán
ES
Sachgebiete:
auto media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
One-touch-Verbindung mit NFC Keine Probleme mit Kabelsalat
ES
Imagen de Altavoz inalámbrico portátil con Bluetooth®
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Handbremse, damit zu hohes Gewicht nie zum Problem wird.
Freno de mano, para que el sobrepeso en cualquier situación no sea un inconveniente.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie radio
Korpustyp:
Webseite
Auch die Rückgabe des Autos war kein Problem.
No hay empresas de alquiler para el lugar de devolución elegido.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Im Mittelpunkt steht die Bewältigung des gemeinsamen Problems in der Gruppe.
DE
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Betrieb und Management haben jedoch große Probleme, Berichte aus der SQL-Datenbank zu erstellen.
gestión de los títulos de cada publicación, gestión de ventas y gestión de los autores.
Sachgebiete:
astrologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die deutsch-bolivianischen Beziehungen sind gut und vertrauensvoll, politische Probleme bestehen nicht.
DE
Las relaciones boliviano-alemanas son buenas y se basan en la confianza mútuas.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich kann ohne Probleme sagen, dass die Anleitungen sehr verständlich sind und ich intuitiv arbeiten konnte.
Puedo decir, sin lugar a dudas, que las instrucciones son muy fáciles de seguir y que es muy intuitivo.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Aupairnet24 Official Blog » Tipps für Au Pairs: Probleme mit der Familie Kommentar Feed
DE
Aupairnet24 Official Blog » Consejos de seguridad para Au pairs RSS de los comentarios
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie noch nicht zu den Paypal Nutzern gehören, ist das kein Problem.
ES
Si aún no es usuario de PayPal, no pasa nada:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das ist kein Problem. Sie können Ihr Angebot jederzeit aktualisieren und auf ein höheres Angebot wechseln.
ES
Absolutamente, puede cambiar su membresía en cualquier momento para tener una membresía superior.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Außerdem werden durch die immer fließenderen Grenzen zwischen den Branchen weitere Probleme bezüglich der Vernetzung aufgeworfen.
ES
Además, las cada vez menos definidas fronteras entre los sectores plantean nuevas cuestiones relacionadas con la integración.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wenn es Probleme mit der Darstellung gibt, beachten Sie bitte auch die folgenden Hinweise:
ES
En caso de que se presenten errores, por favor, ten en cuenta algunos de los siguientes consejos:
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Marcia Barbosa widmet ihre Arbeiten dem ihrer Meinung nach brennendsten Problem unserer Zeit:
ES
Marcia Barbosa dedica sus trabajos a lo que ella considera como la problemática clave de nuestra época:
ES
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie Probleme beim Einbetten der Widgets haben, können Sie uns gerne jederzeit eine Email schreiben
ES
Para cualquier duda sobre el widget o el gráfico de precios de BullionVault escriba un email a
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
(Wenn Sie bei der Registrierung kein Kennwort festgelegt haben, ist das kein Problem.
ES
(Si no creaste una contraseña cuando te registraste en el evento, no te preocupes.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Probleme im Suchmaschinenmarketing? – bei twago finden Sie Ihren Experten im Online Marketing!
ES
¿Necesitas un experto en marketing online para iniciar una campaña?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Hirschfeld fertigt Gutachten über Personen an, bei deren Geschlechtszuordnung es Probleme gibt.
DE
Hirschfeld redacta dictámenes periciales sobre personas cuya clasificación sexual es problemática.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Der PC verliert mit der Zeit an Leistung und Stabilität – dieses leidige Problem kennt jeder Nutzer.
ES
La pérdida de rendimiento y estabilidad con el tiempo es algo que todos los usuarios ya conocen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Radisson Blu hat dieses Problem mit der drei Stunden Expressreini -gung gelöst.
ES
En Radisson Blu nos ocupamos de esa complicación con nuestro servicio de Lavandería Exprés en 3 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Foto machen und verschicken oder veröffentlichen, ist mit den praktischen Smartphones nämlich kein Problem.
ES
Además es fácil enviar esas fotos o subirlas a internet rápidamente.
ES
Sachgebiete:
film radio foto
Korpustyp:
Webseite
Doch birgt jede der drei Ebenen – die Bilder, der Text und der Raum – jeweils eigene Probleme.
DE
Sin embargo, cada uno de estos tres niveles –la imagen, el texto y el espacio– presenta una problemática propia.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Kein Problem, die Messungen sind genau, weil das Abbild nicht digitalisiert ist.
Las aplicaciones de medición pueden ser muy variadas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Springen Sie hinein und starten Sie ein Gespräch und glätten Sie alle Probleme bevor Sie auftauchen.
ES
Da el salto e inicia la conversación para arreglar probleman antes de que aparezcan
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Diese 300 Sokoban-Probleme wurden zunächst für die Onlineversion SOKOBLUE java entwickelt.
DE
Originalmente estos 300 escenarios fueron diseñados para la versión online llamada SOKOBLUE java.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Symptome können ggf. Ödeme, Ausschlag, Schmerzen, Tränenfluss und Probleme mit der räumlichen Sicht beinhalten.
ES
síntomas como edema, sarpullido, escozor, lagrimeo y otros inconvenientes.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Mit Propagroup Trockenmittel sind alle Probleme der Feuchtigkeit im Container und in den Verpackungen gelöst!
ES
Basta de humedad en los contenedores y en los embalajes con los desecantes Propagroup!
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die ECOSYS-Laserdrucker von Kyocera lösen drei große Probleme auf einen Schlag.
ES
Las impresoras ECOSYS de Kyocera resuelven al mismo tiempo tres cuestiones importantes.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Auch bei uns in Deutschland werden Probleme der älteren Menschen immer offensichtlicher.
¿ENTonces por qué no incluimos a las personas mayores en la Cumbre?
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Einige von ihnen haben gesundheitliche Probleme und erhalten nicht die erforderliche medizinische Betreuung.
Algunas de ellas, enfermas, no reciben el tratamiento médico que necesitan.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
O software permite a exploración do seu sistema para distintos tipos de virus, spyware e outras ameazas. Baixar
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die tiefe Scan und zu beheben, die verschiedenen Probleme zu führen.
El software le permite limpiar el sistema de los archivos innecesarios y llevar a cabo una eliminación completa del software.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software le permite eliminar los datos del registro y de la historia de la actividad en internet.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die tiefe Scan und zu beheben, die verschiedenen Probleme zu führen.
El software le permite eliminar los datos del registro y de la historia de la actividad en internet.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software escanea el registro y le permite eliminar los archivos problemáticos o registros.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software sucht automatisch für die Probleme des Systems und erlaubt es, Fehler zu korrigieren.
El software le permite personalizar muchos ajustes para la captura de pantalla para las necesidades del usuario.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, alle gefundenen Probleme in der Detailansicht-Fenster.
El software le permite mover los archivos infectados a la cuarentena y configurar la programación de análisis.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Paraguay glaubt, dass es umgehend eine Reihe von Probleme lösen muss:
DE
El Paraguay cree estar urgido a solucionar una serie de cosas:
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Die Software sucht automatisch für die Probleme des Systems und erlaubt es, Fehler zu korrigieren.
El software es compatible con la sincronización de datos y el intercambio conveniente de archivos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
También el software permite ajustar la velocidad de transferencia de datos y supervisa la conexión a Internet.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software le permite ver las diferentes configuraciones de la computadora.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die tiefe Scan und zu beheben, die verschiedenen Probleme zu führen.
El software funciona con subtítulos y permite aplicar los filtros o codecs al convertir.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, alle gefundenen Probleme in der Detailansicht-Fenster.
El software es compatible con la mayoría de los ajustes y las extensiones de Firefox.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die tiefe Scan und zu beheben, die verschiedenen Probleme zu führen.
El software le permite buscar en un gran directorio de archivos multimedia y ver información acerca de ellos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software cuenta con las funciones útiles y le permite conectar adiciones.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software es compatible con el trabajo de proyectos en 2D y 3D.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die tiefe Scan und zu beheben, die verschiedenen Probleme zu führen.
El software escanea el registro y le permite eliminar los archivos problemáticos o registros.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software sucht automatisch für die Probleme des Systems und erlaubt es, Fehler zu korrigieren.
El software escanea el registro y le permite eliminar los archivos problemáticos o registros.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die tiefe Scan und zu beheben, die verschiedenen Probleme zu führen.
El software permite descargar los efectos adicionales y herramientas para trabajar con imágenes.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software le permite limpiar el sistema de los archivos innecesarios y llevar a cabo una eliminación completa del software.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, das System von unnötigen Dateien reinigen und reparieren die Registrierung Probleme.
El software permite a difundir las acciones de la pantalla a los servicios de vídeo populares.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, alle gefundenen Probleme in der Detailansicht-Fenster. Laden
El software permite descargar canales, listas de reproducción y convertir a formatos populares.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software sucht automatisch für die Probleme des Systems und erlaubt es, Fehler zu korrigieren.
El software le permite administrar el sistema y eliminar archivos innecesarios.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software sucht automatisch für die Probleme des Systems und erlaubt es, Fehler zu korrigieren.
O software permite que move os arquivos infectados para a corentena e configurar o axenda de verificación.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite