Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Privatsphäre, Hilfsbereitschaft und Diskretion, sind die wichtigsten Schwerpunkte des Hotels, die den Ruhm des Grand Hotel Sitea ausmachen.
ES
Privacidad, cordialidad, discreción son las tres cualidades que constituyen la filosofía y la fama de el Grand Hotel Sitea.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie ist auch Hauptsitz der LEGO-Firma und verdankt damit auch ihren Ruhm.
ES
Es la sede central de la fábrica LEGO y también le debe su reputación.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse immobilien
Korpustyp:
Webseite
Den Gipfel seines Ruhms erlebte Rimini unter der Familie Malatesta, die hier im 13. Jh. die Macht übernommen hatte. Diese Adeligen regierten die Stadt mit eiserner Hand, auch wenn es Familienstreitigkeiten gab, die meist blutig endeten, (Dante erinne..
ES
La reputación de Rimini debe mucho a la familia Malatesta que monopolizó el poder en el s. XIII. Estos podestás gobernaron la ciudad con mano de hierro viviendo de los litigios familiares que generalmente se arreglaban de manera sangrienta (Dante evo..
ES
Sachgebiete:
kunst verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Den Gipfel seines Ruhms erlebte Rimini unter der Familie Malatesta , die hier im 13. Jh. die Macht übernommen hatte. Diese Adeligen regierten die Stadt mit eiserner Hand, auch wenn es Familienstreitigkeiten gab, die meist blutig endeten, (Dante erin..
ES
La reputación de Rimini debe mucho a la familia Malatesta que monopolizó el poder en el s. XIII. Estos podestás gobernaron la ciudad con mano de hierro viviendo de los litigios familiares que generalmente se arreglaban de manera sangrienta (Dante e..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ruhm"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese „vergessenen Prinzessinnen“ treffen sich jedes Jahr, um einen Weg zu ihrem verdienten Ruhm zu finden.
DE
Estas "olvidadas princesas", se encuentran todos los años, con el fín de encontrar un camino a su ganado reconocimiento.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Seinen Ruhm verdankt Ayacucho vor allem der „Heiligen Woche”, aber auch einer Reihe bemerkenswerter Kolonialbauten.
ES
Famosa por la animación de su Semana Santa, Ayacucho ostenta excelentes construcciones coloniales;
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Akademie gelangte als Preußische Akademie der Wissenschaften weltweit zu Ruhm und Ansehen.
DE
Como Academia Prusiana, la institución gozó de gran renombre a nivel mundial.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mit unvergesslichen Leistungen und ihrer einzigartigen Persönlichkeit haben viele Athleten unsterblichen Ruhm erlangt.
ES
Su personalidad y sus inolvidables marcas convirtieron a estos deportistas olímpicos en leyendas.
ES
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Ehrendoktorwürden verschiedener Universitäten, Ehrenmitgliedschaften in- und ausländischer Akademien, Ordensverleihungen und Titel zeigen Klinger auf der Höhe seines Ruhmes.
DE
Fue doctor por honor en distintas universidades y también miembro de honor en academias extranjeras y nacionales. Muchas condecoraciones y títulos llevaron a Klinger a lo más alto de su carrera.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt war der Ruhm des Römischen Reiches, das Zentrum der Mauren-Herrschaft und der christlichen Reconquista.
Particularmente impotente es el centro histórico de Sevilla con sus numerosas calles pequeñas angostas y serpenteadas.
Sachgebiete:
religion schule musik
Korpustyp:
Webseite
Dann nimm an Turnieren teil, bei denen es nicht nur um Ruhm und Ehre, sondern auch um attraktive Preisgelder geht.
ES
Lucha por premios en metálico y el honor de presumir en este torneo.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unter der mächtigen Königin Zenobia erlangte Palmyra historische Bedeutung. Noch heute zeugen die Ruinen der Stadt und die antiken Gräber von ihrem vergangenen Ruhm.
ES
La ciudad debe su notoriedad al importante papel jugado en la historia, a su poderosa reina Zenobia y, hoy, a sus yacimientos arqueológicos y sus tumbas antiguas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Sie gingen zum Hotel Reserva de San Blas , wo sie ein paar Tage des Ruhms, das Hotel und die große Freundlichkeit aller Mitarbeiter genossen haben. uturn9
Fueron al Hotel San Blas Reserva Medioambiental donde pasaron un par de días magníficos, pudieron disfrutar de las instalaciones del hotel y de la gran amabilidad de todos los empleados.
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Der Ruhm dieses Städtchens ist eng mit der Familie Fujiwara verbunden, die Hiraizumi im 12. Jh. zu einem blühenden Machtzentrum entwickelte.
ES
El renombre de esta pequeña ciudad va ligado al recuerdo de la familia Fujiwara, que en el s. XII la convirtió en una auténtica joya.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Zu fraglichem Ruhm kam das von der Weltbank finanzierte Great Carajás Programm in den 1970er Jahren. Mit dem Projekt sollten große Vorkommen von Eisenerz in Brasilien erschlossen werden;
El más famoso de ellos es la financiación por el Banco Mundial en los años setenta del Proyecto Gran Carajás, después de que se descubrieran enormes yacimientos de hierro en Brasil.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pei erlangte internationalen Ruhm mit diesem von Anasazi-Felsenwohnungen inspirierten Gebäude vor dem dramatischen Hintergrund der Flatirons, das auch in Woody Allens..
ES
El edificio tiene como telón de fondo las espectaculares montañas Flatirons y se inspira en los asentamientos rocosos Anasazi (aparece en la película de Woody Allen de 1973,..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Künstler wie Piero della Francesca oder Leone Battista Alberti, die an den Hof von Sigismondo I. berufen wurden, Giotto, der eine Schule von Rimini begründete, und in jüngerer Zeit Frederico Fellini, haben zum Ruhm der Stadt beigetragen.
ES
A la grandeza de esta ciudad contribuyeron artistas de la talla de Leon Battista Alberti y Piero della Francesca, llamados a la corte de Segismundo I; Giotto, que propició el auge de la escuela de Rímini, y más recientemente Federico Fellini.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Shore erlangte weltweit Ruhm durch seine Arbeit an Filmen wie Hugo Cabret undAviator (Martin Scorsese), den Trilogien Der Herr der Ringe und Der Hobbit (Peter Jackson), Sieben (David Fincher) sowie Das Schweigen der Lämmer (Jonathan Demme).
DE
Shora ha alcanzado reconocimiento internacional por su trabajo en películas como Hugo y El Aviador (Martin Scorsese), las triologías de El Señor de los Anillos y El Hobbit (Peter Jackson), Los siete Pecados Capitales (David Fincher) y El Silencio de los Inocentes (Jonathan Demme).
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Das für die geplante Olympiade 1936 erbaute Stadium kam erst 1992 zu olympischem Ruhm. Das Stadium und andere Gebäude formen den Olympischen Ring, welcher bestimmt einen Besuch wert ist. Olympiastadium
DE
El estadio fue construido para los Juegos Olímpicos que supuestamente tenían que tener lugar en Barcelona en 1936. Sin embargo la cita olímpica no ocurrió hasta 1992. Este edificio junto con otros forma la Anilla Olímpica que, desde luego, vale la pena visitar.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
An den Ufern des Sees von Annecy entstanden, ist Talloires ein kleines Städtchen, dessen Ruhm dem im 9 Jh. vollzogenen Bau einer heute entweihten und zu einem Hotelkomplex umgewandelten benediktinischen Abtei zu verdanken ist.
ES
El pueblito de Talloires, situado a orillas del lago de Annecy, es famoso desde el s. XIX por su abadía benedictina, actualmente secularizada y transformada en hotel.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Künstler wie Piero della Francesca oder Leone Battista Alberti, die an den Hof von Sigismondo I. berufen wurden, Giotto, der eine Schule von Rimini begründete, und in jüngerer Zeit Frederico Fellini, haben zum Ruhm der Stadt beigetragen.
ES
A la grandeza de esta ciudad contribuyeron artistas de la talla de Leon Battista Alberti y Piero della Francesca, llamados a la corte de Segismundo I;
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite