Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Damit wird die parallele Strömung aus Umwälzluft und Längsströmung innerhalb des Besatzes beschrieben.
DE
Se refiere al flujo en paralelo del aire de recirculación y al flujo de aire longitudinal a través de la carga.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
adiabatische Strömung
|
.
|
gesperrte Strömung
|
.
|
ungestörte Strömung
|
.
.
.
.
|
hypersonische Strömung
|
.
|
inkompressible Strömung
|
.
|
isentropische Strömung
|
.
|
Poiseuille-Strömung
|
.
|
subkritische Strömung
|
.
|
unterkritische Strömung
|
.
|
superkritische Strömung
|
.
|
überkritische Strömung
|
.
|
umschlagende Strömung
|
.
|
schallnahe Strömung
|
.
|
transsonische Strömung
|
.
|
instationäre Strömung
|
.
|
gestörte Strömung
|
.
|
abgelöste Strömung
|
.
|
abgerissene Strömung
|
.
|
direkte Strömung
|
.
.
|
induzierte Strömung
|
.
.
.
.
|
aerothermische Strömung
|
.
|
aerothermodynamischer Strömung
|
.
|
kinetische Strömung
|
.
|
bedingte Strömung
|
.
|
dimensionierende Strömung
|
.
|
ziehende Strömung
|
.
|
thermokinetische Strömung
|
.
|
grenzflächenbeeinflußte Strömung
|
.
|
Mehrphasen-Strömung
|
.
|
kompressible Strömung
|
.
|
Marangoni-Strömung
|
.
|
methodologische Strömung
|
.
|
Oseensche Strömung
|
.
|
gleichmäßige Strömung
|
.
|
unregelmäßige Strömung
|
.
|
geradlinige Strömung
|
.
.
|
turbulente Strömung
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Strömung"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Teppichbildung durch aufschwimmende Spelzenteile wird durch die radiale Strömung der Maische gänzlich unterbunden.
DE
El movimiento radial del mezclado evita la flotación de cascarilla.
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus typografie
Korpustyp:
Webseite
nur die Forellen schafften es, mit ihren Sprüngen die heftige Strömung zu überwinden. ……
DE
sólo las truchas lograban retomar con sus saltos la violenta correntada.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Park liegt an der Ostspitze der Halbinsel, wo die Strömung des St. Lawrence auf die Bucht trifft.
ES
El Parque Nacional de Forillon se sitúa en el extremo oriental de la península de la Gaspesia, justo en el punto donde las aguas del San Lorenzo convergen con las de la bahía.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Der Hauptsitz des Versichungsunternehmens La Laurentienne (1962) verkörpert die funktionalistische Strömung der modernen Architektur in der Stadt Québec.
ES
La sede central de la aseguradora ocupa una construcción (1962) que representa la tendencia funcionalista de la moderna arquitectura de la ciudad de Quebec.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Der Maler (1882-1960) wurde durch seinen sehr persönlichen Stil berühmt, der zu der allgemeinen Strömung der Idealisierung..
ES
El pintor (1882-1960) se hizo célebre por su personal interpretación de la vida rural, dentro de una tendencia de idea..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Mitten im Herzen von Brüssel ist das Plasticarium ein einzigartiges Museum, das sich auf seine Weise mit der Pop-Art-Strömung und der Geschichte des modernen Designs auseinandersetzt.
ES
El Plasticarium, en pleno corazón de Bruselas, es un museo único que relata a su manera la historia de los años pop y la aventura del diseño.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durch den Einsatz der Pumpe wird eine permanente Strömung und dadurch ein gleichmäßiger Gasaustausch und Abtransport von Ausscheidungen der Meeresbewohner als auch die Zufuhr von Mineralien gewährleistet.
DE
La aplicación de la bomba garantiza una circulación permanente y, por consiguiente, una transferencia de gases homogénea en el agua, así como la eliminación de los excrementos de los seres marinos y el suministro de minerales.
DE
Sachgebiete:
geografie oekologie technik
Korpustyp:
Webseite