linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 11 de 7 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
pharmazie 12 astrologie 9 medizin 8 biologie 6 finanzen 6 archäologie 2 psychologie 2 technik 2 universitaet 2 zoologie 2 chemie 1 film 1 gastronomie 1 landwirtschaft 1 media 1 militaer 1 mythologie 1 oekologie 1 soziologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Symptom síntoma 4.166
. .
SymPtom .

Verwendungsbeispiele

Symptom síntoma
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unabhängig von der Ursache zeigt eine Entzündung jedoch immer fünf typische Symptome: DE
Independientemente de la causa, la inflamación siempre presenta cinco síntomas típicos: DE
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Epstein Symptom .
Jastrowitz-Symptom .
Jonas-Symptom .
Körte-Symptom .
Kuthy-Symptom .
Pegger-Symptom .
Pende Symptom .
konstitutionelles Symptom . . . .
Hammer-Symptom .
heteronomes Symptom .
Froin-Symptom .
Aschner Symptom .
v.Bechterew Symptom .
Blanchet Symptom .
Anton Symptom .
Boehler Symptom .
Burghart Symptom .
unspezifisches Symptom . .
grippeähnliches Symptom .
vegetatives Symptom .
Jastrowitz-Symptom-Zeichen .
Katz-Wachtel-Symptom .
Konjetzny Steimnamm-Symptom .
Gowers Ischias-Symptom . .
Bayliss-Starling Symptom .
Béhier-Hardy Symptom .
Ten Horn Symptom .
Infizierter ohne Symptome .
Auftreten der ersten Symptome .
Symptom mit verzögerter Wirkung .
klinische Symptome bei Fehlernährung .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Symptom"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Was sind die Symptome und Ursachen einer Grippe? ES
La gripe y el resfriado son enfermedades my comunes. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Schlechte Beweglichkeit und langanhaltende Schmerzen sind typische Symptome bei Gelenkerkrankungen. DE
Los signos típicos de las enfermedades articulares son una mala movilidad y dolores persistentes. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Je nach Clostridium-Spezies können die klinischen Symptome variieren: ES
Los signos clínicos pueden variar según el tipo de bacteria implicado: ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Dies sind die typischen Symptome einer Prellung, im Fachjargon „Kontusion“ genannt. DE
Estos son los signos habituales de una contusión. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Diätfutter zur Behandlung der klinischen Symptome, die mit Nieren- und Lebererkrankungen verbunden sind: ES
Ayuda a controlar nutricionalmente los signos clínicos asociados con la insuficiencia renal y hepática: ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Allgemein gesagt sind die Symptome einer Bleivergiftung vor allem neurologischer und reproduktionstoxischer Art. ES
Generalmente los efectos del envenenamiento por plomo son neurológicos o teratógenos. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie zwischen Ihren Terminen unerwartete Symptome wahrnehmen oder Fragen haben, zögern Sie nicht uns anzurufen. DE
Si desea realizar una consulta o tiene cualquier pregunta, no dude en llamarnos. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Diagnose erfolgt anhand der klinischen Symptome und der Epidemiologie, doch sind oft zusätzliche Untersuchungen erforderlich (bakteriologische Untersuchung, Kotausstriche, Sektion).
Se puede establecer el diagnóstico a partir de la sintomatología clínica y la epidemiología, pero a menudo es necesario realizar pruebas complementarias (bacteriología, análisis de heces, necropsias).
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Diese Symptome entstehen durch eine massive Ansammlung von Immunzellen und Wasser sowie der verstärkten Durchblutung der entzündeten Körperstelle. DE
La mayoría de estos signos se producen por la acumulación masiva de sustancias inmunológicas y agua, así como por un mayor aporte sanguíneo en las partes del cuerpo inflamadas. DE
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Die Symptome der Krankheit sind ungewollte Bewegungen, da die Person allmählich die Kontrolle über Körper und Geist verliert. DE
La manifestación fundamental de la enfermedad es precisamente el movimiento involuntario. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Das Team untersuchte weitere zehn Kinder zwischen sechs und 18 Jahren. Sechs von ihnen zeigten Symptome schwerer Mangelernährung. ES
El equipo examinó a otros diez niños de entre 6 y 18 años, de los que seis mostraban signos de desnutrición grave. ES
Sachgebiete: psychologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Gerät mit 4 Bechern zum Nachweis von subklinischer Mastitis im frühesten Stadium, in dem äußerlich erkennbare Symptome nicht vorkommen. ES
El equipo con cuatro cubitos para detección de los estados subclínicos de inflamación de la úbre en su estado más temprano, indetectable visualmente. ES
Sachgebiete: technik universitaet archäologie    Korpustyp: Webseite
Gerät zum Nachweis von subklinischer Mastitis im frühesten Stadium, in dem äußerlich erkennbare Symptome noch nicht vorkommen. ES
El equipo para la detección de los estados subclínicos de la inflamación de la úbre en su estado más temprano, indetectable visualmente. ES
Sachgebiete: technik universitaet archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Behandlung mit Nicht-steroidalen Antirheumatika (NSAR) ist bei Rheuma und Arthrose weit verbreitet, da sie durch Unterdrückung der Symptome schnelle Hilfe gegen die Beschwerden bieten. DE
El tratamiento con antinflamatorios no esteroideos (AINE) se utiliza con mucha frecuencia porque proporciona alivio rápido. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Diagnose erfolgt anhand der klinischen Symptome (klinische Charakteristika einer Entzündung sowie eine teilweise Trübung der Hornhaut) und der Epidemiologie, doch sind oftmals zusätzliche Untersuchungen (Bakteriologie) notwendig.
Se puede establecer el diagnóstico a partir de la sintomatología clínica (características clínicas de la inflamación y opacidad parcial de la córnea) y de la epidemiología, pero a menudo es necesario realizar pruebas complementarias (bacteriología).
Sachgebiete: pharmazie zoologie finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Diagnose erfolgt aufgrund der klinischen Symptome und der Epidemiologie. Bei klinischem Verdacht muss die Diagnose durch eine Laboruntersuchung bestätigt werden. ES
Se puede establecer el diagnóstico a partir de la sintomatología clínica y la epidemiología, pero la sospecha clínica se debe confirmar con análisis complementarios (toma de muestras para análisis laboratorial). ES
Sachgebiete: pharmazie zoologie finanzen    Korpustyp: Webseite
Clostridiosen sind schwere Erkrankungen, die plötzlich einsetzen und oft den Tod der Tiere verursachen, noch bevor klinische Symptome beobachtet werden können. ES
Las clostridiosis son enfermedades mortales que afectan al ganado bovino de forma repentina, causando a menudo la muerte incluso antes de que se haya manifestado algún signo clínico. ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Die Diagnose kann anhand der klinischen Symptome und der Epidemiologie erfolgen, doch kann für eine definitive Diagnose die Bestätigung durch eine Laboruntersuchung bzw. den Sektionsbefund erforderlich sein. ES
Se puede establecer el diagnóstico a partir de la sintomatología clínica y la epidemiología, pero puede ser necesario llevar a cabo una necropsia y realizar un análisis de laboratorio para confirmarlo. ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Eines der deutlichsten Symptome der kulinarischen Globalisierung ist die Tatsache, dass alle guten Restaurants in Europa, den vereinigten Staaten und Asien immer häufiger die gleichen Produkte verwenden und sich auf diese Weise mehr und mehr einem einheitlichen Stil nähern.* ES
Uno de los efectos más palpables de la mundialización de la cocina es que todos los buenos restaurantes de Europa, Estados Unidos y Asia acaban, en menor o mayor medida, utilizando los mismos ingredientes y en consecuencia adoptando un estilo cada vez más perecido.* ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite