linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 23 es 6
Korpustyp
Sachgebiete
media 12 universitaet 9 verlag 9 internet 7 tourismus 5 e-commerce 3 informationstechnologie 3 musik 3 schule 3 astrologie 2 bahn 2 infrastruktur 2 literatur 2 philosophie 2 politik 2 radio 2 religion 2 soziologie 2 theater 2 weltinstitutionen 2 film 1 geografie 1 handel 1 informatik 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 raumfahrt 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Wegweiser . .

Verwendungsbeispiele

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wegweiser"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Wegweiser zu Ihren Events. DE
La guía para sus eventos DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Bildungsserver – Der Wegweiser zur Bildung DE
Servidor para la educación: una guía educacional DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Wegweiser zum deutschen Film DE
La guia del cine alemán DE
Sachgebiete: religion universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Wie ein großer Wegweiser des Underground Internets. DE
Como una gran señal de Internet Underground. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wegweiser zur Bildenden Kunst in Deutschland DE
Guía de la fotografía en Alemania DE
Sachgebiete: kunst universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wegweiser zur Bildenden Kunst in Deutschland DE
Guía de las artes plásticas en Alemania DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite
Das Symbol ist Signal und Wegweiser zugleich.
El símbolo es la señal y la guía al mismo tiempo
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dann hilft Ihnen dieser Wegweiser bei den ersten Schritten. DE
Entonces esta guía le ayudará a dar los primeros pasos. DE
Sachgebiete: musik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Biete Wegweiser, um den Nutzern Hilfestellungen beim Lesen zu liefern. DE
Incluye señales que orienten al usuario en la lectura. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Studieren im Netz – Der Wegweiser für Studium und Weiterbildung DE
Estudiar en la red: una guía para los estudios superiores y la educación continua DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Einen Wegweiser durch Berlins Museumslandschaft bietet die Museumsführer App. DE
La app "Museumsführer" nos ofrece una guía para orientarnos en el mundo museístico berlinés. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Der dynamische Hallenplan der FRUIT LOGISTICA – Wegweiser auch ohne Internetverbindung
El plano interactivo de FRUIT LOGISTICA – Indica el camino incluso sin conexión a internet
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Achten Sie bitte auf die offiziellen Schilder und unsere kleinen Wegweiser mit gelben Pfeilen! DE
¡ Por favor, atiendan a las señales oficiales y busquen nuestras pequeñas flechas amarillas ! DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Online-Wegweiser zur Promotion (pdf, 726 KB Link in neuem Fenster) DE
Link para página CONICYT - Comisión Nacional de Investigación Científica y Tecnológica, Link externo en nueva ventana DE
Sachgebiete: geografie raumfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein übersichtlicher Hallenplan verdeutlicht die neue Aufteilung, vor Ort werden zusätzliche Wegweiser installiert. DE
Un plano de pabellones transparente facilitará la orientación; además se colocarán in situ indicadores adicionales. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Kann es Wegweiser sein für einen anderen Umgang mit der Vergangenheit und der Zukunft? DE
¿puede servir de indicador para otro modo de abordar el pasado y el futuro? DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Diese Broschüre soll Ihnen als Wegweiser dienen und helfen, die Energiewende besser zu verstehen. DE
Este folleto desea ser una guía para entender mejor la transformación energética. DE
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auf den folgenden Seiten finden Sie Ihre Ansprechpartner, Wegweiser und Informationen, wo überall Sie uns treffen können. DE
En las siguientes páginas encontrará personas de contacto, guías e información donde siempre nos podrá encontrar. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Besucher können sich entweder einer kostenlosen Führung anschließen oder das Gelände anhand der Wegweiser auf eigene Faust erkunden. ES
Puede elegir entre una visita comentada, gratuita, o ir por libre, siguiendo los paneles explicativos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auf viele Nutzerinnen und Nutzer und hoffen, dass das neue Portal als hilfreicher Wegweiser dienen kann. DE
Esperamos que nos visiten muchos usuarios y usuarias y que el nuevo portal sea una guía útil. DE
Sachgebiete: schule radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Filme werden im Geiste des Büchleins präsentiert, welches ein Wegweiser zu einem glücklicheren Leben voller Mitgefühl und Fürsorge ist – Werte, die jedes Mitglied einer zivilisierten Gesellschaft hochhält. ES
Estos se presentan con el espíritu del libro en sí, que es un mapa hacia una vida más feliz a través del uso de los valores de la compasión y la bondad que todo miembro de la sociedad aprecia profundamente. ES
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Einen Wegweiser für Second-Hand-Läden, Verleih- und Tauschangebote gibt die Stadt Bonn in Form der Broschüre „Gesucht und gefunden!“ heraus. DE
Bonn publica un folleto sobre tiendas de segunda mano y ofertas de alquiler e intercambio que se llama "¡Buscado y encontrado!". DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ein virtueller Wegweiser durch Ihren Web Content, eine einfache Methode, Transaktionen durchzuführen, und eine Möglichkeit, Ihre Markenidentität effizient in Ihre Website einzubinden. ES
Una guía virtual para los contenidos en la web, una forma sencilla de realizar transacciones y una manera de llevar la voz de su marca a su sitio web. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das kulturelle Leben in Deutschland ist vielfältig und spannend - wir haben Ihnen hier einen kleinen Wegweiser zusammengestellt - gehen Sie auf Entdeckungsreise! DE
La vida cultural en Alemania es muy diversa. ¡Les invitamos a descubrirla! DE
Sachgebiete: literatur radio media    Korpustyp: Webseite
Das Symbol ist Signal und Wegweiser zugleich. Sie finden die teilnehmenden Anbieter mit einem Klick auf das jeweilige Symbol hier im Virtual Market Place. DE
El símbolo es la señal y la guía al mismo tiempo Aquí en el Virtual Market Place® usted puede encontrar a los proveedores que participan en estas rutas haciendo clic en el símbolo respectivo. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
1. Aus München Mitte (Zentrum) Sie nehmen am besten ab Stiglmaierplatz die Dachauer Straße und folgen, nahe dem Olympia-Gelände rechts in den Mittleren Ring einbiegend, unbeirrt dem Wegweiser nach Dachau. DE
1. Desde el centro de Munich A partir de "Stiglmaierplatz" se sigue recto la "Dachauerstraße" hasta las cercanías del Parque Olímpico y se entra allí por la derecha en el "Mittlerer Ring". DE
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Den Hintergrund, aufgrund dessen sich dieses Goldene Zeitalter des Wissens entwickelte, bildet die Materialien-Guide-Karte, ein umfassender „Wegweiser“, dessen Schaffung L. Ron Hubbard vor langer Zeit empfohlen hatte und der durch David Miscavige schließlich Gestalt annahm. ES
El telón de fondo frente al que esta “Edad de Oro del Conocimiento” se desarrolla es la Tabla Guía de los Materiales , una guía exhaustiva aconsejada por L. Ronald Hubbard hace mucho tiempo y traída a la vida por el Sr. Miscavige. ES
Sachgebiete: religion philosophie media    Korpustyp: Webseite
Milk in the City wurde im August 2012 mit dem Ziel ins Leben gerufen, einen inspirierenden Wegweiser für Menschen anzubieten, um sich aufzumachen und die Städte zu erkunden, in denen sie leben, ebenso wie die fantastischen Städte, die sie möglicherweise bereisen. ES
Milk in the City se lanzó en agosto de 2012 con la intención de ofrecer una guía de campo inspiradora para que la gente explore las ciudades donde viven y las grandes ciudades a las que viajan. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
„Ich habe mich mit der Untersuchung der Grundlagen des Lebens, des materiellen Universums und des menschlichen Verhaltens beschäftigt.“ Und wenn auch viele vor ihm „auf diesem Pfad, der nicht kartografisch erfasst ist, umhergewandert sind“, fügte er hinzu, hatten sie doch keine Wegweiser hinterlassen. ES
“Me he ocupado de la investigación de los fundamentos de la vida, del universo material y del comportamiento humano”. Y aunque muchos antes que él habían “vagado por este sendero no cartografiado”, añadió, “no habían dejado ninguna señal indicadora”. ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite