linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 3 com 2 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 5 universitaet 4 weltinstitutionen 3 e-commerce 2 film 2 internet 2 religion 2 tourismus 2 transaktionsprozesse 2 verlag 2 astrologie 1 geografie 1 handel 1 literatur 1 oekonomie 1 politik 1 radio 1 schule 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[VERB]
antreten . emprender 16 .
[Weiteres]
antreten .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

antreten compiten 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


den Dienst antreten .
eine Stelle antreten .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "antreten"

133 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie bezahlen nur, wenn Sie Ihre Reise auch tatsächlich antreten.
Usted paga sólo cuando su viaje realmente empieza.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Leisten Sie eine Anzahlung und den Rest wenn Sie die Reise antreten
Paga ahora sólo una parte y el resto cuándo te vayas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Du kannst allein oder mit vier weiteren Personen im kooperativen Mehrspielermodus antreten. ES
¡Juega solo o con amigos gracias al modo multijugador cooperativo de 4 jugadores! ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Bevor die Zeitschriften den Digitalisierungsprozess antreten, müssen sie erst von fachkundigen Händen aufgebunden werden. DE
Antes de ingresar al proceso de digitalización, manos expertas deben desmontar los tomos y separar sus cuadernos. DE
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Getragen wird das Wachstum von Menschen aus Brasilien, China und Russland, die zum ersten Mal eine Reise antreten. DE
Ese crecimiento estará promovido por personas de Brasil, China y Rusia, que por primera vez realizarán un viaje. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus media    Korpustyp: Webseite
Unsere ausgebildeten Lehrerinnen und Lehrer trainieren mit Ihnen die Prüfungsinhalte und den Ablauf des TestDaFs, so dass Sie bestens vorbereitet die Prüfung antreten werden. DE
Nuestros profesores entrenarán contigo todo el contenido y desarrollo del examen para que puedas enfrentarlo perfectamente bien preparado. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die acht riesigen Welten, die unzähligen Geheimnisse, die es zu entdecken gilt und der Mehrspieler-Modus, bei dem man miteinander oder gegeneinander antreten kann, machen Super Mario Bros. 3 zurecht zu einem der besten Spiele aller Zeiten. ES
Con ocho enormes mundos que recorrer, innumerables secretos por descubrir y un modo para dos jugadores cooperativo o competitivo, se puede decir que Super Mario Bros. 3 es uno de los mejores juegos de la historia. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Am 8. Dezember legte Zainab Al-Khawaja Rechtsmittel gegen die dreijährige Haftstrafe ein, zu der sie am 4. Dezember verurteilt worden war. Sie zahlte eine Kaution von 100 bahrainischen Dinar (etwa 200 Euro), um zu erreichen, dass sie ihre Strafe nicht antreten muss, bevor nicht das Berufungsgericht den Fall untersucht hat.
El 8 de diciembre, presentó un recurso de apelación contra la condena de tres años que le habían impuesto el 4 de diciembre y pagó la fianza de 100 dinares bahreiníes (alrededor de 265 dólares estadounidenses) para detener la ejecución de la condena hasta que el Tribunal de Apelación examine la causa contra ella.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite