linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 15 de 4 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 10 internet 10 verlag 6 informatik 5 astrologie 4 informationstechnologie 3 musik 3 tourismus 3 gastronomie 2 media 2 mode-lifestyle 2 radio 2 wirtschaftsrecht 2 immobilien 1 jagd 1 literatur 1 medizin 1 militaer 1 psychologie 1 raumfahrt 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
benachrichtigen notificar 444
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

benachrichtigen notificar a 6 recibe 10 avisar a 4 notificarle 4 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

benachrichtigen notificar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

GeForce Experience benachrichtigt dich automatisch, wenn neue NVIDIA Treiberversionen verfügbar sind. ES
GeForce Experience te notifica automáticamente las actualizaciones que se publican de tu controlador NVIDIA. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "benachrichtigen"

153 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Benachrichtigen, wenn Artikel verfügbar?
Entérate cuando está disponible?
Sachgebiete: e-commerce radio informatik    Korpustyp: Webseite
E-Mail Benachrichtigen bei weiteren Kommentaren DE
E-mail si más comentarios Indicarme DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
E-Mail Benachrichtigen bei weiteren Kommentaren DE
E-mail Notificarme si hay más comentarios DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Über neue Versionen benachrichtigen und als Favorit speichern
Por favor, inténtalo de nuevo más tarde.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir benachrichtigen Dich, sobald Maximilians ein Angebot zur Verfügung hat. ES
Te avisaremos cuando DE VINOS tenga una oferta. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Wir benachrichtigen dich, sobald die Mitgliedschaft bestätigt oder abgelehnt wurde. ES
Te avisamos cuando tu inclusión en el grupo haya sido aprobada o rechazada. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir benachrichtigen Dich, sobald Aigner ein Angebot zur Verfügung hat.
Te avisaremos cuando La Dehesa III tenga una oferta.
Sachgebiete: radio tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir benachrichtigen Dich, sobald Steakhouse Las Malvinas ein Angebot zur Verfügung hat. ES
Te avisaremos cuando NEOSTYLE tenga una oferta. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Wir benachrichtigen Dich, sobald Löwenbräu am Gendarmenmarkt ein Angebot zur Verfügung hat. ES
Te avisaremos cuando Salud y Belleza Natural tenga una oferta. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können sich auch benachrichtigen lassen, wenn Bewertungen mit einer bestimmten Anzahl Sterne eingehen.
Personalice sus alertas y decida si desea que le comuniquemos cuándo aparecen opiniones con una puntuación determinada.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Villeroy & Boch Porzellan-Serie hier registrieren, benachrichtigen wir Sie automatisch, sofern Ihr Geschirr komplett ausläuft. ES
Registre su juego de porcelana Villeroy & Boch aquí, y le informaremos automáticamente en caso de que las existencias se agoten por completo. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Overlord II Folge den Spielen, die Dich interessieren und wir benachrichtigen Dich, sobald wir zu ihnen etwas Neues veröffentlicht haben.
Sigue los juegos que te interesan y te enviaremos avisos cuando publiquemos nuevo contenido sobre ellos.
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Folge den Spielen, die Dich interessieren und wir benachrichtigen Dich, sobald wir zu ihnen etwas Neues veröffentlicht haben. ES
Sigue los juegos que te interesan y te enviaremos avisos cuando publiquemos nuevo contenido sobre ellos. ES
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit militaer    Korpustyp: Webseite
Dennoch verpflichtet sich TICKETBIS S.L. den Nutzer über jegliche Änderung der technischen oder rechtlichen Spezifikationen, durch eines der bekannten Kommunikationsmittel zu benachrichtigen.
No obstante, TICKETBIS S.L. pondrá en conocimiento del usuario cualquier otra especificación técnica de los servicios, o de la relación contractual, que le sea formalmente requerida.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir nutzen Leistungs-Cookies, die Informationen darüber sammeln, wie unsere Websites, Werbemaßnahmen und E-Mail-Kommunikationen genutzt werden, und uns benachrichtigen, falls ein Fehler auftritt. ES
Podemos usar cookies de rendimiento para recopilar información sobre el modo en que nuestros sitios web, publicidad y comunicaciones por correo electrónico se utilizan y para advertirnos si se produce un error. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
“Sollte sich bei der Inhaltsfeststellung eines Wertsackes herausstellen, dass ein in einen Wertsack versackter Wertbeutel hätte versackt werden müssen, so ist die in Frage kommende Versackstelle unverzüglich zu benachrichtigen. DE
"Si se encuentra en la determinación del contenido de una bolsa de valores que el valor versackter en una bolsa de bolsa de valor debe haber sido bajadas, la Versackstelle en cuestión debe ser notificado inmediatamente. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite