Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
werden bei Krankheit und Schwangerschaft entlassen und sind sexuellen Übergriffen der Vorarbeiter ausgesetzt
DE
• son despedidas por enfermedad o embarazo y suelen ser acosadas sexualmente por sus capataces.
DE
Sachgebiete:
schule weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wer einem Kranken dazu verhilft, wird auf der Stelle entlassen.
DE
Quien proporcione bebidas a un enfermo será despedido de inmediato.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
An der Goethe-Universität wurden in kürzester Zeit alle jüdischen Professoren und Mitarbeiter entlassen.
DE
En la Universidad Goethe fueron despedidos en poco tiempo todos los profesores y colaboradores judíos.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seine Inhaftierung löste eine riesige Welle von Protesten aus und nach der "Free John Now Rally" in Ann Arbour in Michigan im Dezember 1971 entschied der oberste Gerichtshof von Michigan, daß die Marihuanagesetze des Staates verfassungswidrig waren - und John wurde nur drei Tage nach der Kundgebung aus dem Gefängnis entlassen.
ES
Su encarcelamiento provocó una enorme ola de protestas y tras la manifestación de "Free John Now" en Ann Arbour, Michigan, en diciembre de 1971, el Tribunal Supremo de Michigan dictaminó que las leyes sobre la marihuana del estado eran inconstitucionales - y John fue puesto en libertad tres días después de la manifestación.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Hannes Stöhr, Farbe, 91 Min., 2001 Martin wird nach langer Haft, die noch zu DDR-Zeiten begonnen hatte, jetzt in das neue vereinte Berlin entlassen.
DE
Hannes Stöhr, color, 90 min., 2001 Martin fue puesto en libertad, luego de haber estado internado desde las épocas de la RDA y se encuentra con la nueva y reunificada ciudad de Berlín.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Am 28. Januar 2016 wurde Gu Yuese, Pastor der Chongyi-Kirche in Hangzhou in der Provinz Zhejiang, unter "häusliche Überwachung" gestellt. Zehn Tage zuvor hatte man ihn aus seinem Amt entlassen.
El 28 de enero, Gu Yuese, destacado pastor de la iglesia de Chongyi en Hangzhou (provincia de Zhejiang), fue puesto bajo “vigilancia domiciliaria” diez días después de retirarlo de su cargo.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aus der strengen Malerei hat Levin Colmar die Farbe entlassen und sie in neuer Form, in neuer Prozeßhaftigkeit gestaltet.
DE
Levin Colmar a liberado los colores de la rígida pintura y ha sedimentado estos en una nueva adhesión procedual.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater foto
Korpustyp:
Webseite
Beim Oxyfuel-Prozess wird das während der Braunkohleverbrennung anfallende Kohlendioxid nicht in die Atmosphäre entlassen, sondern im Kraftwerksprozess weitgehend (über 90 Prozent) abgeschieden und verflüssigt.
DE
En el proceso de oxi-fuel, el dióxido de carbono que se produce durante la combustión no se libera en la atmósfera, sino que es interceptado (sobre 90 por ciento) y fluidificado.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
werden bei Krankheit und Schwangerschaft entlassen und sind sexuellen Übergriffen der Vorarbeiter ausgesetzt
DE
• son despedidas por enfermedad o embarazo y suelen ser acosadas sexualmente por sus capataces.
DE
Sachgebiete:
schule weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Arbeitskraefte entlassen
|
.
|
jemanden entlassen
|
.
|
wegen Arbeitsmangel entlassener Mann
|
.
|
ohne Einhaltung der Kündigungsfrist entlassen
|
.
|
jemanden aus dem Amt entlassen
|
.
|
aus der Staatsangehörigkeit entlassene Person
|
.
|
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "entlassen"
254 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man hatte ihn am 21. Mai aus der Armee entlassen.
Había sido expulsado del ejército el 21 de mayo.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Verurteilten werden alle aus der Militärpolizei entlassen.
Todos los condenados serán expulsados de la Policía Militar.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Luther wird entlassen, jedoch nicht verhaftet, da ihm der Schutzbrief für 21 Tage freies Geleit zusichert.
DE
Lutero puede retirarse. No es detenido ya que su salvoconducto tiene una vigencia de 21 días.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Er wird vom Vorstandsrat, der seine Entscheidungsmacht bestimmt, bestellt und entlassen.
ES
Lo nombra y lo destituye el Consejo de Administración que define también sus poderes.
ES
Sachgebiete:
markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Abgestimmt wurde auch über die Zukunft des Europäischen Hilfsfonds für entlassene Arbeiter.
ES
El pleno del PE tiene previsto votar el acuerdo el próximo 10 de diciembre en Estrasburgo.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In der Nacht wird Parzival von furchtbaren Träumen gequält und am nächsten Tag unter Beschimpfungen aus der Burg entlassen.
DE
Por la noche Parsifal se verá atormentado por sueños terribles y al día siguiente, entre insultos, es expulsado del castillo.
DE
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Wie Sie wissen, sind die Grundschul-bzw. OberschullehrerInnen in Griechenland im öffentlichen Dienst angestellt und können somit nicht entlassen werden.
DE
El volumen de intercambio mutuo de bienes y servicios que ha surgido como resultado de la formación en Alemania supera en mucho los fondos públicos que se invirtieron por Alemania.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Beim Oxyfuel-Prozess wird das während der Braunkohleverbrennung anfallende Kohlendioxid nicht in die Atmosphäre entlassen, sondern im Kraftwerksprozess weitgehend (über 90 Prozent) abgeschieden und verflüssigt.
DE
En el proceso de oxi-fuel, el dióxido de carbono que se produce durante la combustión no se libera en la atmósfera, sino que es interceptado (sobre 90 por ciento) y fluidificado.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Nach monatelangen politischen Unruhen wurde im Mai 2015 der Kommandeur der Streitkräfte von Lesotho (Lesotho Defence Forces - LDF), Generalleutnant Maaparankoe Mahao, aus der Armee entlassen.
El teniente general Maaparankoe Mahao, ex jefe de las Fuerzas de Defensa de Lesoto, fue expulsado del ejército en mayo, tras meses de inestabilidad política.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nach monatelangen politischen Unruhen wurde am 21. Mai 2015 der Kommandeur der Streitkräfte von Lesotho (Lesotho Defence Forces - LDF), Generalleutnant Maaparankoe Mahao, aus der Armee entlassen.
El teniente general Maaparankoe Mahao, ex jefe de las Fuerzas de Defensa de Lesoto, fue expulsado del ejército el 21 de mayo de 2015, tras meses de inestabilidad política en el país.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Khotso Nthontho wurde am 12. Februar 2016 spät in der Nacht aus der Haft entlassen, nachdem das Hohe Gericht einem Eilantrag auf seine Freilassung stattgegeben hatte.
Tras haberse presentado una solicitud urgente ante el Tribunal Superior, éste ordenó la liberación del abogado la madrugada del 12 de febrero.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit den angrenzenden Gebäuden und den umliegenden Park, voll von Gebäuden, Statuen, Brunnen und einem Zoo, ist es einer der interessantesten Orte in Österreich und eine Sehenswürdigkeit, die man sich nicht entlassen gehen sollte.
ES
Con los edificios adyacentes y el parque circundante, llena de edificios, estatuas, fuentes y un zoológico es uno de los lugares más interesantes en Austria y uno de los lugares que hay que ver si se visita la ciudad de Viena.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am 17. Oktober 2012 wurde er für zwei Tage aus der Haft entlassen (yol izni) mit der Auflage, bei seiner Einheit vorstellig zu werden. Dem leistete Ali Fikri Işık nicht Folge.
Le dejaron salir de la prisión durante dos días (yol izni) el 17 de octubre de 2012 con la condición de que ingresara en su unidad militar, lo cual no lo hizo.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Für den NABU, am 1.Februar 1899 von Lina Hähnle als „Bund für Vogelschutz“ gegründet, ging es stets gleichrangig um praktische Projektarbeit, wie die Schaffung von Nistplätzen, und um den gesellschaftlichen Umweltdiskurs. Bild vergrößern Ein Turmfalke wird im NABU-Artenschutzzentrum in Leiferde wieder in die Freiheit entlassen.
DE
Para NABU, fundada el 1 de febrero de 1899 por Lina Hähnle como “Sociedad para la Protección de las Aves”, siempre fueron esenciales las actividades prácticas de proyecto, como la creación de lugares de nidificación, y el debate social en relación con la protección ambiental.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite