linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 10 org 8 es 4
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 12 media 10 politik 7 militaer 6 theater 4 astrologie 3 religion 3 schule 2 auto 1 forstwirtschaft 1 foto 1 jagd 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 musik 1 mythologie 1 oekologie 1 personalwesen 1 psychologie 1 soziologie 1 tourismus 1 universitaet 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
entlassen despedir 595
. . .
[Weiteres]
entlassen . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entlassen puesto 9 liberar 110 despedidas 10 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

entlassen despedir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

werden bei Krankheit und Schwangerschaft entlassen und sind sexuellen Übergriffen der Vorarbeiter ausgesetzt DE
• son despedidas por enfermedad o embarazo y suelen ser acosadas sexualmente por sus capataces. DE
Sachgebiete: schule weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wer einem Kranken dazu verhilft, wird auf der Stelle entlassen. DE
Quien proporcione bebidas a un enfermo será despedido de inmediato. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
An der Goethe-Universität wurden in kürzester Zeit alle jüdischen Professoren und Mitarbeiter entlassen. DE
En la Universidad Goethe fueron despedidos en poco tiempo todos los profesores y colaboradores judíos. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Arbeitskraefte entlassen .
jemanden entlassen .
wegen Arbeitsmangel entlassener Mann .
ohne Einhaltung der Kündigungsfrist entlassen .
jemanden aus dem Amt entlassen .
aus der Staatsangehörigkeit entlassene Person .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "entlassen"

254 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Man hatte ihn am 21. Mai aus der Armee entlassen.
Había sido expulsado del ejército el 21 de mayo.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Verurteilten werden alle aus der Militärpolizei entlassen.
Todos los condenados serán expulsados de la Policía Militar.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Luther wird entlassen, jedoch nicht verhaftet, da ihm der Schutzbrief für 21 Tage freies Geleit zusichert. DE
Lutero puede retirarse. No es detenido ya que su salvoconducto tiene una vigencia de 21 días. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Er wird vom Vorstandsrat, der seine Entscheidungsmacht bestimmt, bestellt und entlassen. ES
Lo nombra y lo destituye el Consejo de Administración que define también sus poderes. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Abgestimmt wurde auch über die Zukunft des Europäischen Hilfsfonds für entlassene Arbeiter. ES
El pleno del PE tiene previsto votar el acuerdo el próximo 10 de diciembre en Estrasburgo. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In der Nacht wird Parzival von furchtbaren Träumen gequält und am nächsten Tag unter Beschimpfungen aus der Burg entlassen. DE
Por la noche Parsifal se verá atormentado por sueños terribles y al día siguiente, entre insultos, es expulsado del castillo. DE
Sachgebiete: religion literatur theater    Korpustyp: Webseite
Wie Sie wissen, sind die Grundschul-bzw. OberschullehrerInnen in Griechenland im öffentlichen Dienst angestellt und können somit nicht entlassen werden. DE
El volumen de intercambio mutuo de bienes y servicios que ha surgido como resultado de la formación en Alemania supera en mucho los fondos públicos que se invirtieron por Alemania. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beim Oxyfuel-Prozess wird das während der Braunkohleverbrennung anfallende Kohlendioxid nicht in die Atmosphäre entlassen, sondern im Kraftwerksprozess weitgehend (über 90 Prozent) abgeschieden und verflüssigt. DE
En el proceso de oxi-fuel, el dióxido de carbono que se produce durante la combustión no se libera en la atmósfera, sino que es interceptado (sobre 90 por ciento) y fluidificado. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Nach monatelangen politischen Unruhen wurde im Mai 2015 der Kommandeur der Streitkräfte von Lesotho (Lesotho Defence Forces - LDF), Generalleutnant Maaparankoe Mahao, aus der Armee entlassen.
El teniente general Maaparankoe Mahao, ex jefe de las Fuerzas de Defensa de Lesoto, fue expulsado del ejército en mayo, tras meses de inestabilidad política.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nach monatelangen politischen Unruhen wurde am 21. Mai 2015 der Kommandeur der Streitkräfte von Lesotho (Lesotho Defence Forces - LDF), Generalleutnant Maaparankoe Mahao, aus der Armee entlassen.
El teniente general Maaparankoe Mahao, ex jefe de las Fuerzas de Defensa de Lesoto, fue expulsado del ejército el 21 de mayo de 2015, tras meses de inestabilidad política en el país.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Khotso Nthontho wurde am 12. Februar 2016 spät in der Nacht aus der Haft entlassen, nachdem das Hohe Gericht einem Eilantrag auf seine Freilassung stattgegeben hatte.
Tras haberse presentado una solicitud urgente ante el Tribunal Superior, éste ordenó la liberación del abogado la madrugada del 12 de febrero.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit den angrenzenden Gebäuden und den umliegenden Park, voll von Gebäuden, Statuen, Brunnen und einem Zoo, ist es einer der interessantesten Orte in Österreich und eine Sehenswürdigkeit, die man sich nicht entlassen gehen sollte. ES
Con los edificios adyacentes y el parque circundante, llena de edificios, estatuas, fuentes y un zoológico es uno de los lugares más interesantes en Austria y uno de los lugares que hay que ver si se visita la ciudad de Viena. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Am 17. Oktober 2012 wurde er für zwei Tage aus der Haft entlassen (yol izni) mit der Auflage, bei seiner Einheit vorstellig zu werden. Dem leistete Ali Fikri Işık nicht Folge.
Le dejaron salir de la prisión durante dos días (yol izni) el 17 de octubre de 2012 con la condición de que ingresara en su unidad militar, lo cual no lo hizo.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für den NABU, am 1.Februar 1899 von Lina Hähnle als „Bund für Vogelschutz“ gegründet, ging es stets gleichrangig um praktische Projektarbeit, wie die Schaffung von Nistplätzen, und um den gesellschaftlichen Umweltdiskurs. Bild vergrößern Ein Turmfalke wird im NABU-Artenschutzzentrum in Leiferde wieder in die Freiheit entlassen. DE
Para NABU, fundada el 1 de febrero de 1899 por Lina Hähnle como “Sociedad para la Protección de las Aves”, siempre fueron esenciales las actividades prácticas de proyecto, como la creación de lugares de nidificación, y el debate social en relación con la protección ambiental. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite