Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nur ein kleiner Teil der Insel Kefalonia ist für Landwirtschaft geeignet.
ES
Sólo una pequeña parte de Cefalonia es apropiada para la agricultura.
ES
Sachgebiete:
e-commerce immobilien infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fixierkäfig KF98 geeignet für veterinäre Eingriffe auf Rindvieh.
ES
La jaula de fijación KF98 es apropiada para intervenciones veterinarias a realizar al ganado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für Gäste mit kleinen Kindern ist die Unterkunft nicht geeignet.
DE
El alojamiento no es apto para huéspedes con niños pequeños.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gut geeignet ist sie bei Knorpelschädigungen bis 2. und 3. Grades.
DE
Es aplicable en casos de daños en el cartílago de segundo y tercer grado.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die schattigen Flecken und versteckten Ecken sind bestens geeignet für stilles Nachsinnen.
Sus espacios sombreados y sus enclaves ocultos son ideales para la contemplación.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
geeignete Wohnung
|
.
|
geeignete Verfahren
|
.
|
geeignete Behandlung
|
tratamiento adecuado 46
|
geeignetes Schüttmaterial
|
.
|
geeignete Maßnahme
|
.
.
|
geeignet für
|
apto para 300
|
geeigneter Flugplatz
|
.
|
geeigneter Streckenausweichflugplatz
|
.
|
zur Brotherstellung geeigneter Weichweizen
|
.
|
fuer eine Arbeit geeignet
|
.
|
zur menschlichen Ernährung geeignet
|
.
|
zur Ernährung geeignetes Saccharid
|
.
|
ein geeignetes Gemeinschaftsverfahren vorsehen
|
.
|
für Impfzwecke geeignetes parasitäres Antigen
|
.
|
zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet
|
.
|
Energieverwischung durch Hinzufügung geeigneter Signale
|
.
|
geeignete Behandlung
tratamiento adecuado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie haben bereits eine klare Haardiagnose? Dann beginnen Sie eine für Ihr Problem geeignete Behandlung.
ES
Si ya tienes un diagnóstico claro sobre el estado de tu cabello, lo mejor es empezar con un tratamiento adecuado a tu problema.
ES
Sachgebiete:
astrologie universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für Gäste mit kleinen Kindern ist die Unterkunft nicht geeignet.
DE
El alojamiento no es apto para huéspedes con niños pequeños.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation theater
Korpustyp:
Webseite
Der solare Tunneltrockner, bestens geeignet für den Einsatz in tropischen und subtropischen Ländern
DE
Secador Solar de Túnel, extrordinamente apto para utilizacíon en países subtropicales y tropicales
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gartenbau
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit geeignet
240 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für unterschiedlichste Applikationen geeignet.
Las aplicaciones de medición varían mucho.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Für alle Hauttypen geeignet.
ES
Para todo tipo de pieles.
ES
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Für alle Hauttypen geeignet.
ES
Para todo tipo de piel.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für Spracherkennung geeignet
ES
Pensado para el reconocimiento de voz
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nicht geeignet für Kaffeebohnen.
ES
No aprobado para café en grano.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Für jeden Hauttyp geeignet.
ES
Para todos los tipos de piel.
ES
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Für Kleinkinder nicht geeignet.
Apartamento para no fumadores.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für eine Vielzahl von Smartphones und anderer geeigneter Mobiltelefone geeignet
ES
Cubre un amplio rango de teléfonos convencionales y smartphones
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Gefahrstoffe folgender Klassen
ES
Almacenes para productos químicos peligrosos
ES
Sachgebiete:
oekologie bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Nicht für heisse Getränke geeignet
ES
No es apta para bebidas calientes
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Für Trocken- und Nassvermahlungen geeignet
ES
Moliendas en seco y en húmedo
ES
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Nass- und Trockenvermahlung
Para molienda en seco y húmedo
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Manöver ist für Anfänger geeignet
DE
Procedimiento adaptado a los pilotos principiantes
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Geeignete Lösungen für verschiedene Navigationssysteme
ES
soluciones adaptables a diferentes sistemas de navegación
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Optimal für jede Wäscheart geeignet
Apta para cualquier tipo de artículo
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
auch wunderbar als Geschenk geeignet.
DE
también utilizable maravillosamente como un regalo.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für Hoch- und Querformat geeignet
ES
Foto Premium 10 cm con borde
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio foto
Korpustyp:
Webseite
Für Rechts- und Linkshänder geeignet
DE
Adaptable a usuarios diestros y zurdos
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Ideal geeignet für die Mittagspause.
ES
El mejor lugar para almorzar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
geeignet für Normal- und Sonderwannen;
ES
Flexaplus S embellecedor para bañeras normales y especiales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
Für eBooks geeignete, vollständig lizenzierte Schriftarten
ES
Fuentes con licencia que pueden usarse en libros electrónicos
ES
Sachgebiete:
film e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Unsere Decken sind attestiert, geeignet für Allergiker.
ES
Mantas están atestadas, convenientes para personas alérgicas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
DeckenUnsere Decken sind attestiert, geeignet für Allergiker.
ES
MantasMantas están atestadas, convenientes para personas alérgicas.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Perfekt geeignet für weiche bis harte Fahrbahnen.
ES
Se adapta perfectamente a todo tipo de superficies, desde duras hasta blandas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
doppelwandige zugelassene Rohrleitungen oder Schlauchleitungen Geeignet für:
DE
Tuberías y mangueras de doble pared Líquidos:
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Zuerst solltest du eine geeignete Gastfamilie finden.
DE
Lo primero que necesitas es una familia de acogida.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
ES
No recomendado para niños menores de tres años
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik jagd
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
ES
Para niños de 3 a 10 años Resistente a la intemperie
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrsfluss bau
Korpustyp:
Webseite
Besonders gut geeignet für kleines Budget.
ES
La mejor para presupuestos bajos.
ES
Sachgebiete:
media internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sehr gut für zeitkritische Aufträge geeignet
ES
Recomendado para encargos urgentes.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für alle Arten von TMR-Mischungen.
ES
Maneja todo tipo de mezclas TMR (ración total mezclada).
ES
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Netzadapter (7,5V) Ab 12 Jahren geeignet
ES
Recomendado para mayores de 12 años
ES
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diese Institute sind für blinde Menschen geeignet:
DE
los siguientes institutos están adaptados para personas invidentes:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Hauttypen, die stufenweise bräunen.
ES
Para pieles que se broncean rápidamente y no se queman.
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
RMT 1-Modul ist geeignet für:
DE
El módulo RMT 1 es compatible con los siguientes modelos:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Bestens geeignet für Privat- oder Firmenveranstaltung
DE
La elección perfecta para eventos privados y de empresa
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Der Kurs ist für alle Niveaustufen geeignet.
Cursos de idiomas en el extranjero - Viajes de idiomas
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für Nutzer mit unterschiedlichem Kenntnisstand geeignet.
ES
Admite diferentes niveles de experiencia del operador.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Notenzeilen, Spülmaschinenfest und Mikrowellen geeignet, Höhe:
DE
Pentagramas, Aptas para lavavajillas y microondas, Altura:
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Zur Ermittlung des Arbeitsindex nach Bond geeignet
Para la determinación del índice de trabajo de Bond
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
No recomendado para niños menores de 3 años
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Nicht geeignet für die Wickey Flyer Serie
No recomendable para la serie Wickey Flyer
Sachgebiete:
e-commerce bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
Recomendable para niños a partir de 3 años
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Badewannen oder kleine Kinderpools.
ES
Uso en bañera o piscina infantil pequeña.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Perfekt geeignet für Neubauten sowie für Niedrigenergiehäuser
ES
Adaptación perfecta en nuevas construcciones y en hogares de bajo consumo energético
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce boerse
Korpustyp:
Webseite
Für neue oder Retrofit Installationen geeignet.
ES
Pueden ser utilizados en instalaciones nuevas o en aspersores ya instalados.
ES
Sachgebiete:
gartenbau technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für aufliegende und einliegende Montage.
ES
Montaje embutido o sobrepuesto.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Kosmetikartikel, Spirituosen, Abo-Boxen und Porzellan geeignet.
DE
productos cosmeacute;ticos, bebidas alcohoacute;licas, cajas de suscripciones y porcelana.
DE
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Kinder ab dem 2. Lebensjahr
ES
Cuando a tu hijo le da miedo dormir
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Auch für HiLight- und Gaskochfelder geeignet
ES
También apta para placas HiLight y de gas
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Zum Einschub in Miele Schneidbrett DGSB geeignet
ES
Para introducir en la tabla de cortar Miele DGSB
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Für trockene und nasse Umgebungen geeignet
DE
Aptas para entornos secos y húmedos
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Einige sind auch zur Doppelbelegung geeignet.
ES
Algunos están disponibles también para dos personas máximo.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Um für kleine und mittlere Unternehmen geeignet […]
Por esta razón las empresas afrontan constantemente el reto
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Gehäuse zur Montage auf Hutschienen geeignet
DE
Caja apta para el montaje en raíl DIN
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
für Innen- und bedingt für Außenbereich geeignet
DE
Para uso en interiores. Uso limitado en exteriores
DE
Sachgebiete:
kunst gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Die Tanks sind für die Regenwasserlagerung geeignet.
ES
Tanque para aceite usado Trampas y separadores para grasas
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Für alle Hauttypen, einschließlich empfindlicher Haut, geeignet.
ES
Fórmula segura y suave para todo tipo de piel.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Nicht geeignet für Fahrzeuge mit doppeltem Boden.
ES
No disponible en maleteros con doble cofre.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
NICHT geeignet für Fahrzeuge mit Allradantrieb. HUNDEGITTER
ES
Compatible SOLO con vehículos de tracción simple, es decir NO 4x4.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
NICHT geeignet für Fahrzeuge mit Allradantrieb.
ES
Compatible SOLO con vehículos de tracción simple, es decir NO 4x4.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
NUR geeignet für Modelle mit Ersatzrad.
ES
Sólo es compatible con los modelos con rueda de repuesto.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
NICHT geeignet für Fahrzeuge mit Allradantrieb.
ES
Diseño innovador, específico para cada vehículo
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Der geeignete Partner für Ihr Training.
ES
El compañero perfecto para tu entrenamiento
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Für großflächige und schwere Waren geeignet.
ES
Válidas para almacenar artículos voluminosos o pesados.
ES
Sachgebiete:
controlling handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Alle Intel Macs haben eine geeignete GPU.
ES
Las GPU de Mac Intel están certificadas.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Programme - welche Programme sind zur Bearbeitung geeignet?
DE
Programas - ¿qué programas son apropriados para el procesamiento?
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Zur Eingabe von Mengendaten und Fließtext geeignet
DE
Para la entrada de datos cuantitativos y texto continuo
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
weiß beschichtetes Vlies, geeignet für Druckreinigung
ES
velo muy blanco, liso y mate
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Du brauchst eine geeignete Unterkunft in Berlin?
DE
¿Necesitas un visado para poder vivir en Berlín?
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hervorragend geeignet für Bildschirmarbeitsplätze (UGR ≤ 19)
Luminaria idónea para el trabajo en terminales de pantalla (UGR ≤ 19)
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Lichtmanagementsystem light control +3
Sistema de gestión de iluminación light control +3
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Dieser Küchenmaschine Artikel ist für verschiedene Modelle der Marke Braun geeignet. Geeignet für u.a K850, K950,…
DescripciónEste Aspiradora producto es compatible con diversos modelos de marcas Bosch, Cora Domeos, John Lewis, Privileg, Profilo,…
Sachgebiete:
transaktionsprozesse gartenbau radio
Korpustyp:
Webseite
Dieser Küchenmaschine Artikel ist für verschiedene Modelle der Marke Siemens geeignet. Geeignet für u.a MCM2500,…
DescripciónEste Aspiradora producto es compatible con diversos modelos de marcas Bosch, Cora Domeos, John Lewis, Karcher, Privileg,…
Sachgebiete:
transaktionsprozesse gartenbau radio
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Stäube, Späne und Ölnebel.
DE
Aptas para polvillo, virutitas y vapores de aceite.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Suchformular ist geeignet, wenn Sie etwas sehr spezielles suchen.
DE
Este formulario de búsqueda es sólo por si desea ser más específico.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie sind auch für alle Arten Böden geeignet :
ES
Se adaptan también a cualquier tipo de fondo:
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Welches Sicherungssystem ist am besten für Ihre Anlage geeignet ?
ES
¿Qué sistema de seguridad se adapta mejor a su instalación?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Die geschweißten Stahlrohre sind auch für die Gasleitung geeignet.
ES
Los tubos soldados son también convenientes para distribución de gas.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Diese Kolbenverdichter sind geeignet für Industrieausnützung von 3 - 7,5 kW.
ES
Estos compresores de pistones son convenientes para uso industrial a partir de 3 - 7,5 kW.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Montagelinien sind für Komplettierung einiger Teile in die Einheit geeignet.
ES
Las cadenas de ensamblaje están destinadas para completar varias piezas en un conjunto.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Bei ihrer Verwendung ist geeignet, empfohlene Arbeitshinweise einzuhalten.
ES
Al utilizarlas, es conveniente respetar principios recomendados para realizar el trabajo.
ES
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Dann ist dies die geeignete Form für Sie.
DE
Entonces éste es el tipo de Targeting que necesita.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Das Ziegelpflaster ist sowohl für Innenbereich als auch Außenbereich geeignet.
ES
El pavimento de ladrillo encaja tanto en el interior, como en el exterior.
ES
Sachgebiete:
architektur gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Blumentöpfe sind zum Bepflanzen mit Dauerblumen, Pflanzen und Sträucher geeignet.
ES
Los potes se prestan bien a la plantación de las plantas diferentes, las plantas perennes y los arbustos incluidos.
ES
Sachgebiete:
architektur bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Diese Suiten sind ideal für Familien mit Kindern geeignet.
ES
Estos camarotes són perfectos si viajas en familia.
ES
Sachgebiete:
nautik musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Welches Produkt ist am besten für Sie geeignet?Vergleich
· Comandos y operaciones del producto de Autodesk que se utilizaron
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
NEIN - BATTLECROSS X30 Reifen sind nicht für Ihr Motorrad geeignet:
ES
NO - BATTLECROSS X30 no se adapta a tu moto
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
JA - BATTLAX RACING E08Z Reifen sind für Ihr Motorrad geeignet:
ES
SI - BATTLAX RACING E08Z se adapta a tu moto
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
JA - BATTLAX RACING R02Z Reifen sind für Ihr Motorrad geeignet:
ES
SI - BATTLAX RACING R02Z se adapta a tu moto
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
JA - BATTLAX A40 Reifen sind für Ihr Motorrad geeignet:
ES
SI - BATTLAX A40 se adapta a tu moto
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
NEIN - BATTLAX A40 Reifen sind nicht für Ihr Motorrad geeignet:
ES
NO - BATTLAX A40 no se adapta a tu moto
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
NEIN - EXEDRA G525 Reifen sind nicht für Ihr Motorrad geeignet:
ES
NO - BATTLAX RACING R04Z no se adapta a tu moto
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der Leckdetektor ist für die Montage im Freien geeignet.
DE
La unidad de detector de fugas está diseñada para la instalación en exteriores.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Für Firmenaktionen ist auch ein Café oder ein Weinkeller geeignet.
ES
Para las actividades de compañías se presta también el café o la bodega.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Garant X ist hervorragend für Schweißungen in Zwangslagen geeignet.
DE
El electrodo Garant X es la mejor opción para soldaduras en posiciones difíciles.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für kleine und mittlere persönliche Webseiten und Blogs
ES
Perfecto para sitios web personales pequeños o medianos y blogs
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Der Doppelgrill ist auch geeignet zum Grillen von kleineren Gerichten.
ES
Este doble grill también es perfecto asar al grill platos pequeños.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite