Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
korrekt
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mary Kay® trägt dafür Sorge, dass die verwendeten persönlichen Daten korrekt sind.
ES
Mary Kay adopta las medidas necesarias para garantizar que la información personal que utilizamos es correcta.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Gewährleistung Wir gehen natürlich davon aus, dass die in der Site vermittelten Informationen korrekt sind.
DE
Garantía Damos por supuesto que toda la información proporcionada en la página es correcta.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser Spiel ist offensiv ausgerichtet, das ist korrekt.
DE
Nuestro juego es ofensivo y eso es bueno.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Korrektion
|
corrección 6
.
.
|
topografische Korrektion | topographische Korrektion
|
.
|
orthometrische Korrektion
|
.
|
korrektive Unterhaltung
|
.
.
|
korrektive Maßnahme
|
.
|
politisch korrekt
|
políticamente correcto 119
|
Korrektion nach oben
|
.
|
vertikale dynamische Korrektion
|
.
|
sicherheitsrelevante korrektive Maßnahme im Feld
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Wandbedienung mit Korrektion und Wandbedienung für die Regler von Klimaeinheiten werden zum Beispiel mit einem Temperaturfühler, 5-Stufen-Drehschalter mit Widerstandsteiler usw. ausgerüstet.
ES
Los mandos de pared con la corrección para los reguladores Fan Coil de las unidades están dotados por ejemplo de un chip térmico, y un conmutador de 5 posiciones con un divisor resistivo, etc.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
politisch korrekt
políticamente correcto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unpolitisierte und politisierte, linksradikale und linksliberale Jugendliche liefern sich herrlich widersprüchliche verbale Schlagabtausche, stets darum bemüht, politisch korrekt zu sein.
DE
Jóvenes no politizados y politizados, radicales de izquierda y liberales de izquierda libran una batalla contra la floreciente y contradictoria lucha abierta verbal, siempre preocupándose de ser políticamente correctos.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
Bitte erwartet jetzt von mir keinen Artikel, der auf geographischer Ebene politisch korrekt ist oder etwa solidarisch mit anderen Breitengraden, denn ich spreche hier für mich persönlich, denn wenn ich nicht auf einen anderen Kontinent ziehe, habe ich in acht Jahren ein Problem.
DE
No esperéis un artículo políticamente correcto a nivel geográfico ni solidario con otras latitudes, aquí hablo en primera persona porque a menos que me mude muy lejos, dentro de ocho años el tonto voy a ser yo.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Solche Ansprüche kommen nicht nur vom Verlag her —um Zeit und Geld zu sparen oder Gewinn daraus zu schlagen—, auch die Gesellschaft spielt eine wichtige Rolle: was ist erlaubt, was ist politisch korrekt, die Frage der Erziehung in gelenkten Bahnen usw.
DE
Si a los intereses de las editoriales (bien por ahorrar tiempo y dinero o para obtener algún tipo de ganancia) añadimos las exigencias sociales (qué se considera políticamente correcto, los tabúes, ¿hasta que punto se ha liberado la educación de los prejuicios conservadores?) llega a ser considerable.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
89 weitere Verwendungsbeispiele mit "korrekt"
246 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beeidigte Dolmetscher übersetzen noch korrekter
DE
Los intérpretes jurados son aún más rigurosos
DE
Sachgebiete:
verlag weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Brennholz auf Sägebock - Korrektes Ansetzen
Leña sobre caballete de aserrado
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp:
Webseite
Ihre Stimme muss korrekt abgegeben werden.
ES
Tu voto ha sido enviado satisfactoriamente, gracias
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie handel
Korpustyp:
Webseite
Benutzername oder Passwort sind nicht korrekt.
ES
Nombre de usuario o contraseña incorrectos
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kundendaten - Korrekte Daten für Ihr Unternehmen | Experian
ES
Datos de clientes y empresas | Experian España
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Politisch korrekter Neusprech Zurück zur Startseite Nächst :
ES
Curso MOOC Volver a la página principal Siguiente :
ES
Sachgebiete:
verlag typografie media
Korpustyp:
Webseite
Lernen korrekt mit der Tastatur zu tippen
aprender usar las letras del teclado
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio typografie
Korpustyp:
Webseite
30.06. -unter allen korrekt abgegebenen Votes verlosen wir
DE
30.06. - entre todos los votos válidamente emitidos sortearemos
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Festplatten und Partitionen korrekt abgleichen und Fehler beheben
para eliminar particiones disco duro
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Unterstützung für die korrekte Arbeit von vielen Programmen und Anwendungen
El uso de una red descentralizada
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nur eine korrekt vertikale Arbeitsweise garantiert Ihnen ein gerades Bohrloch.
DE
Sólo manteniendo el ahoyador de forma vertical puede garantizarse un agujero recto.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Fälschung Das Konica Minolta Logo ist nicht korrekt
ES
Falsificación El logo de Konica Minolta es incorrecto
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Korrektes Management und Senkung des Verbrauchs in Kühlsystemen
DE
Control del consumo desde cualquier lugar.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Epson scannen und drucken Sie Sparbücher schnell und korrekt.
ES
Nosotros podemos escanearlas e imprimirlas de un modo rápido y sin errores.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Mailadresse ist nicht korrekt oder schon vergeben
El email es incorrecto o ya fue utilizado
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
die Fangumgebung und topologische Möglichkeiten korrekt einzusetzen Themen
ES
Analizar los atributos más complejos del terreno y resolver diversas cuestiones geográficas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Lingua-World garantiert korrekte juristische Fachübersetzungen – identische Inhalte des Ziel- und Ausgangstextes.
DE
Lingua-World garantiza traducciones jurídicas especializadas de calidad ‒ con idéntico contenido del texto de origen y el texto de destino.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit regelmäßigen Kontrollen in ganz Deutschland wird die korrekte Bezahlung der Maut überprüft.
DE
Con TOLL2GO, también puede utilizar su equipo de Toll Collect para recaudar el peaje en Austria.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
jeder Anwender muss über eine korrekt lizenzierte Kopie der Software verfügen;
Cada uno de los clientes necesita una copia con licencia del software.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die bei der Registrierung durch den Nutzer angegebenen Informationen müssen korrekt sein.
Toda la información que facilite el Usuario a través del procedimiento de registro deberá ser veraz.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ihren Kurier bestellen, die Sendung aufgeben und die korrekte Zustellung bestätigen – all das erfolgt automatisch.
ES
También, solicitar servicios a tu mensajero, seguir envíos y recibir informes es automático.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Mit der Bildoptimierungstechnologie von Kofax werden jedoch alle Daten genau extrahiert und korrekt interpretiert.
Sin embargo, gracias a la tecnología de perfección de la imagen de Kofax, los datos se extraen y se comprenden con precisión.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit der Bildoptimierungstechnologie von Kofax werden jedoch alle Daten genau extrahiert und korrekt interpretiert.
Sin embargo, gracias a la tecnología de perfección de la imagen de Kofax, los datos se extraen y asimilan con precisión.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
31 Skalen mit denen man einfach Tonfolgen stets korrekt intoniert spielen kann
DE
Los 31 patrones de escala te permiten reproducir fácilmente una amplia variedad de frases "siempre perfectas"
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
politisch nicht korrekt ist nicht derjenige, der will, sondern derjenige, der kann.
DE
no es políticamente incorrecto el que quiere sino el que puede.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
Einige Boards geben die Größe des verfügbaren Speichers anscheinend nicht korrekt an den Linux-Kernel weiter.
DE
Algunas tarjetas madre, aparentemente reportan el tamaño de la memoria utilizable incorrectamente al nucleo de Linux.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
También soporta el escalamiento y el trabajo con capas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
También el software permite grabar el audio para crear las presentaciones de calidad.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mittels Echtzeitanzeige kann die Kapsel auf korrekte Funktion getestet und beispielsweise die Pylorus-Passage bestätigt werden.
ES
Hay disponible un visualizador en tiempo real para comprobar la funcionalidad y seguir el progreso de la cápsula.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin internet
Korpustyp:
Webseite
Das einzig wichtige dabei ist, dass der Gesang korrekt zu den Jungvögeln gelangt.
La pregunta clave de la que se debe partir es si el canto del canario es hereditario o no.
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass die Bohrschnecke immer korrekt vertikal arbeitet.
DE
Por tal motivo, se debe tener un cuidado especial para que los ahoyadores trabajen siempre de forma vertical.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Während der Betriebsphase unterstützen die Experten von Schaeffler mit Serviceleistungen im Bereich Zustandsüberwachung und korrektive Instandhaltung.
ES
Durante la fase de funcionamiento, los expertos de Schaeffler dan soporte a través de diversos servicios en el área de la monitorización del estado y el mantenimiento correctivo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Monatlich wechselnde klassische Speisekarte mit schmackhaften Gerichten und französischen Akzenten Angemessene Preise, korrekte Bedienung.
ES
Carta clásica mensual; platos sabrosos con influencia francesa a precios razonables.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Airbags werden getestet, damit sie sich bei einem Zusammenstoß korrekt entfalten.
ES
Se coloca un maniquí de prueba de choque en un asiento y los ingenieros activan el airbag por control remoto.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
jeder Anwender muss über eine korrekt lizenzierte Kopie der Anwendung verfügen;
cada cliente necesita una copia con licencia del software;
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Als Vorsichtsmaßnahme sollte dem System dann ein wirksames Desinfektionsmittel in korrekter Dosis zugeführt werden.
ES
Entonces se debe dosificar un biocida apropiado, como precaución.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik chemie
Korpustyp:
Webseite
Korrekte Übereinstimmungen können bestätigt und neue Informationen direkt an relevanten Stammbaumprofilen extrahiert werden.
ES
Corregir las coincidencias y nueva información puede extraerse directamente de los perfiles existentes.
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Die korrekte Einstellung des Korbabstands ist ausschlaggebend für einen sauberen und effizienten Drusch.
ES
El ajuste de la separación del cóncavo es crítico para asegurar una trilla eficiente.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Dank dieser Jugend hat Estland auch den Sprung ins ökologisch korrekte 21. Jh. vorbildlich gemeistert.
ES
Esta juventud le ha permitido subirse de un salto a su época, todo con un planteamiento muy ecológico.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle obigen Informationen sind nach unserem besten Wissen korrekt, können aber jederzeit Änderungen unterliegen.
ES
La información de esta página ha sido publicada según la hemos recibido aunque está sujeta a posibles modificaciones.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Dies macht es möglich für uns, die Musik, die du dir anhörst, zu identifizieren und korrekt zu scrobbeln, ohne dass du dir Sorgen um korrekte ID3-Tags oder andere Metadaten machen musst.
ES
Esto nos permite identificar y registrar la música que escuchas sin tener que depender de las etiquetas ID3 u otro tipo de metadatos.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lieber Panda, du hast noch 2 Versuche übrig dein Geheimwort korrekt einzugeben (dies ist eine Sicherheitsmaßnahme), sei also vorsichtig.
ES
Querido Panda, tienes sólo otros dos intentos para introducir tu contraseña (es una medida de seguridad), así que por favor ten cuidado.
ES
Sachgebiete:
mathematik astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ebenso können Teile von Dateinamen und Ordnernamen verwendet werden, um leere oder nicht korrekte Felder von MP3-Tags auszufüllen.
De la misma manera, las partes de nombres de archivos y carpetas pueden ser usadas para rellenar los campos vacíos o incorrectos de las etiquetas MP3.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
SoundMax Driver ist kostenloser Satz von Treibern für korrekte Tonwiedergabe - Download SoundMax Driver die neueste Version hier.
ES
SoundMax Driver es un paquete de controladores gratuitos para tarjetas de sonido SoundMax - Descarga la ultima versión de SoundMax Driver aquí.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Fernkurs BESSER DEUTSCH SCHREIBEN vergrößern Sie mithilfe professioneller Übungsmaterialien Ihren Wortschatz, vertiefen Ihre Grammatikkenntnisse und lernen korrekte Satzstrukturen.
DE
Con el curso a distancia BESSER DEUTSCH SCHREIBEN ampliará su vocabulario, afianzará sus conocimientos de gramática y aprenderá nuevas estructuras sintácticas con ayuda de materiales de preparación profesionales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die vollständig und korrekt ausgefüllte Garantiekarte muß spätestens 14 Tage nach dem Kauf des Gleitschirmes an Swing abgeschickt werden.
DE
La carta de garantía tiene que enviarse a Swing dentro de los 14 días después de la compra del parapente.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir sorgen dafür, dass alle Anforderungen dieser Norm korrekt umgesetzt und die Prozesse innerhalb dieses Energiemanagementsystems kontinuierlich verbessert werden.
DE
Nos ocupamos de que se cumplan todos los requisitos de la normativa y de que los procesos se mejoren continuamente, dentro del marco de este sistema de gestión energética.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto handel
Korpustyp:
Webseite
Verbessern Sie die Detaillierung anhand von Werkzeugen, mit denen Sie auf Grundlage Ihres Zeichnungskontexts korrekte Messungen erstellen können. (Video:
Incremente el nivel de detalle con herramientas que crean las mediciones correspondientes según el contexto de dibujo (vídeo:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
“Ich bin noch immer nicht politisch korrekt. Stellt euch mal vor, wie ich erst mit 25 Jahren war!
"Si soy políticamente incorrecto ahora, imaginaos cuando tenía 25 años.
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Die Software zeigt die Erklärungen und korrekte Aussprache der Worte fand und auch wählt die Synonyme oder Antonyme zu ihnen.
El software traduce las palabras o frases individuales y contiene una gran base de datos de palabras de varios diccionarios.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aber mit ungefähr vier Jahren sollte Dein Kind in der Lage sein alle Laute seiner Muttersprache korrekt zu bilden.
ES
A través de una terapia con un logopeda se puede ayudar a tu hijo.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Jeder dieser Clientrechner benötigt eine korrekt lizenzierte und installierte Version von FileMaker Pro oder FileMaker Pro Advanced.
cada cliente FileMaker Pro/Pro Advanced requiere una copia de licencia de FileMaker Pro o FileMaker Pro Advanced.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die ZEISS Herstellung von Korrektions-Brillengläsern blickt auf eine 100-jährige Geschichte zurück, die von Innovationen geprägt ist.
La producción de lentes oftálmicos de ZEISS tiene una estela de 100 años de historia marcados por las innovaciones.
Sachgebiete:
sport unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
• Halten Sie die Futterkosten unter Kontrolle und sparen Sie durch korrektes Befüllen und Mischen Kraftfutter und Mineralien.
ES
• Controle los costes del alimento y ahorre en concentrado y minerales mediante un llenado y un mezclado precisos.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Mit der bidirektionalen Synchronisierung ist Ihr GetResponse Konto komplett in Salesforce widergespiegelt und Ihre Daten sind jederzeit korrekt.
Con la sincronización bi-direccional, su cuenta GetResponse es reflejada por completo en Salesforce, y sus datos son siempre precisos.
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
In 6 von 16 Bundesländern fehlten einheitliche Qualitätsregeln und in 7 Bundesländern wurden die Hygiene-Vorschriften nicht korrekt eingehalten.
DE
En 6 de 16 Estats no tenien normes de qualitat uniformes i 7 Units, les normes d'higiene s'han complert incorrectes.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Konvertierbarkeit von MS-Word-Dokumenten hängt damit stark von korrekter Verwendung und Implementation des RTF-Formates ab.
DE
En las líneas que siguen a continuación aparecerán explicaciones y ejemplos prácticos de aplicación relativos a los criterios del certificado.
DE
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Tragen Sie hier Ihre Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN) ein, um sicherzustellen, dass Ihnen die korrekte Version des Handbuchs angezeigt wird.
ES
Si conoces el número de bastidor de tu Mazda, puedes entrar aquí para asegurarte de que los manuales que te mostramos corresponden a tu modelo.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Verbessern Sie die Detaillierung anhand von Werkzeugen, mit denen Sie auf Grundlage Ihres Zeichnungskontexts korrekte Messungen erstellen können.
Mejore el trabajo de detallado con herramientas que crean medidas apropiadas en función del contexto de sus dibujos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Computer, die auf FileMaker Pro-Dateien in einem Netz zugreifen, benötigen eine korrekt lizenzierte und installierte Version von FileMaker Pro 12 oder FileMaker Pro 12 Advanced.
Cualquier equipo que acceda a los archivos de FileMaker Pro a través de una red, necesitará contar con una instalación con licencia de las versiones 12 de FileMaker Pro o FileMaker Pro Advanced.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Etwas was die Kolumbianer charakterisiert ist ihr korrekter Umgang mit der spanischen Sprache, was Kolumbien zu einem der besten spanisch sprechenden Länder Weltweit macht.
DE
Algo que caracteriza a los colombianos, es el buen uso del español, esto hace que Colombia sea uno de los mejores países en habla hispana.
DE
Sachgebiete:
geografie politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
nicht korrekt, sondern Italiens] erstes Seebad wurde hier im 19. Jhd. gebaut, als die Idee von Urlaub am Strand langsam beliebt wurde.
ES
Los primeros establecimientos de Europa fueron construidos en el siglo XIX cuando la idea de vacaciones de verano comenzó a hacerse popular.
ES
Sachgebiete:
nautik radio media
Korpustyp:
Webseite
Um gute Beziehungen zu knüpfen oder aufrecht zu erhalten, sind daher verständliche, korrekte und treffende Übersetzungen durch ein Übersetzungsbüro oder einen Übersetzer notwendig.
ES
Para mantener buenas relaciones o mantenerse al día, es necesario contar con un traductor francés español profesional.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ein Messlabor für technisches Equipment wie z. B. Mikrofone oder Lautsprecher stellt sicher, dass die von den Herstellern angegebenen Daten auch korrekt sind.
DE
También tenemos un laboratorio de pruebas para equipos como micrófonos o altavoces.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Das hermetisch geschlossene Gehäuse sichert zusammen mit der einzigartigen Selbstspülaktion ein korrektes Einfahren des Aufsteigers, auch wenn er mit Schmutz oder Sand bedeckt ist.
ES
El diseño de carcasa cerrada y la acción autolimpiante única garantizan una retracción óptima en caso de que los aspersores estén cubiertos de recebo o de arena de búnker.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Aufrufen und Aktualisieren Ihrer Daten Damit Ihre personenbezogenen Daten korrekt bleiben, können Sie Ihre Registrierungsinformationen durch Anmeldung bei dieser Website anzeigen, ändern und bearbeiten.
Búsqueda y actualización de sus datos Con el fin de mantener actualizados sus datos personales, podrá ver, revisar y editar sus datos de registro, accediendo a esta web.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Das Gerät ist so konstruiert, dass die korrekte Trainingsposition ohne Schwierigkeiten eingenommen werden kann und die Kniescheibe in der Anfangsposition das Oberschenkelpolster kaum berührt
ES
El diseño de máquina exclusivo permite una alineación del usuario sin complicaciones haciendo que la rótula apenas toque la almohadilla del muslo durante la preparación
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Denn schließlich ist die korrekte Bestimmung der Schadensursache die Grundvoraussetzung für ein erfolgreiches Sanierungskonzept und die darauf basierenden anschließenden handwerklichen Arbeiten.
DE
Al fin y al cabo, determinar con precisión el origen de los daños es la condición básica para elaborar un concepto de saneamiento satisfactorio y los posteriores trabajos manuales basados en el mismo.
DE
Sachgebiete:
verlag bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sie lernen Fachwörter aus Medizin und Pharmazie, deutsche umgangssprachliche Bezeichnungen von Krankheitsbildern und Organen, unterschiedliche Formen der klinischen Dokumentation und das korrekte Schreiben von Arztbriefen.
DE
Aprenderá terminología específica del campo de la medicina y la farmacia, denominaciones coloquiales de enfermedades y órganos, distintas formas de documentación clínica y cómo redactar un escrito médico.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Rechner, die auf FileMaker Pro-Dateien in einem Netz zugreifen, benötigen eine korrekt lizenzierte und installierte Version von FileMaker Pro 13 oder FileMaker Pro 13 Advanced.
Cualquier ordenador que acceda a los archivos de FileMaker Pro a través de la red necesitará tener una instalación con licencia de las versiones 13 de FileMaker Pro o FileMaker Pro Advanced.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Rechner, die auf FileMaker Pro-Dateien in einem Netz zugreifen, benötigen eine korrekt lizenzierte und installierte Version von FileMaker Pro 13 oder FileMaker Pro 13 Advanced.
Cualquier computadora que acceda a los archivos de FileMaker Pro a través de la red necesitará tener una instalación con licencia de las versiones 13 de FileMaker Pro o FileMaker Pro Advanced.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Minderwertige Rohlinge können Daten am äußeren Rand der Disk nicht korrekt brennen. Somit passen Sie kleinere Größe als oben gelistet an.
Los discos vírgen de baja calidad, no se grabarán hasta en los bordes del disco, así que ajuste un tamaño de destino menor que los mostrados anteriormente.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Basierend auf Helen Dorons einzigartiger Methode lernen Kinder bis 6 Jahren mit Liedern und Abenteuern die korrekte englische Aussprache und die Grundlagen.
Niños muy pequeños entre 0 y 3 años aprenden inglés con Helen Doron de forma tan fácil y natural como cuando aprenden su lengua materna.
Sachgebiete:
verlag astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
ein Administrations-VLAN (nicht konfigurierbar) für das interne Netzwerk und die korrekte Funktion der Infrastruktur, und ein mit dem Internet verbundenes VLAN.
una VLAN de administración (no configurable) para la red interna y el funcionamiento de la infraestructura, y una VLAN conectada a internet.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sobald Sie einen Satz mit einem Punkt beenden, überprüft der Smart Editor, ob Wörter eventuell nicht korrekt sind und schlägt ggf. sinnvollere Alternativen vor.
ES
Cuando termina una frase con puntuación, Editor inteligente examina las palabras que contiene la frase y determina si alguna otra palabra previamente sugerida tiene más sentido.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die manduca PureCotton aus Bio-Baumwolle mit praktischen Details ist natürlich, bequem und orthopädisch korrekt – individuell passend zu dir und deinem Kind.
DE
manduca PureCotton, hecha de algodón orgánico es natural, cómoda y ergonómica – se ajusta de forma perfecta a ti y a tu hijo.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Implementierung sollte nun dem Anwender neben der Schematron-Fehlermeldung diese QuickFixes anbieten. Mit einem Klick kann der Anwender entscheiden, welcher QuickFix diesen Fehler korrekt behebt.
DE
En caso de aviso de error en Schematron, la implementación ofrecerá al usuario distintos Quickfixes, entre los que podrá elegir mediante un click para corregir el error.
DE
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
MINISTERPRÄSIDENT UND AMTIERENDER VERTEIDIGUNGS- UND INNENMINISTER His Excellency Nuri Kamil al-Maliki Prime Minister Convention Centre (Qasr al-Ma'aridh) Baghdad IRAK (korrekte Anrede:
Primer ministro y ministro de Defensa y del Interior en funciones His Excellency Nuri Kamil al-Maliki, Prime Minister Convention Centre (Qasr al-Ma’aridh) Baghdad, Irak Tratamiento:
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Unterschiedliche Anwendungen, Datenbanken, Systeme, Nachrichten und Dokumente müssen nahtlos zusammengeführt werden – und die darin enthaltenen Informationen und Inhalte müssen korrekt, konsistent und vollständig sein.
ES
Aplicaciones, bases de datos, sistemas, mensajes y documentos sitos en los más variopintos enclaves deben encontrarse bajo un mismo paraguas, para posteriormente ser analizados y cualificados de manera rápida y fiable.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
„Wir können nicht sagen, ob der Bericht des Ombudsmanns korrekt ist oder nicht, aber auf Grund des schwer zugänglichen Gebiets haben sie lediglich 22% der Gemeinschaften besucht.
"No podemos decir que el informe defensorial es impreciso, sino por la difícil accesibilidad a varias comunidades, solo se abarcó el 22%.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Beachten Sie bitte außerdem, dass wir uns bemühen, Ihrer Auswahl Rechnung zu tragen, aber dennoch die Möglichkeit besteht, dass nicht alle Cookies korrekt erfasst werden.
ES
Debe ser consciente de que nos esforzamos por respetar sus preferencias; sin embargo, existe la posibilidad de que no todas las cookies sean capturadas.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Realtek High Definition Audio Driver ist ein Treiber-Paket, um Audio-Dateien korrekt auf Windows 2000, XP, 2003, Vista und Windows 7 zu spielen - Download Realtek High Definition Audio Driver die neueste Version hier.
ES
Realtek HD Audio Drivers es un conjunto de controladores que te permiten utilizar las tarjetas de sonido integradas y hacer uso del audio HD - Descarga la ultima versión de Realtek High Definition Audio Driver aquí.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir bei morando wissen, wie wichtig es ist, die Leistung einer Maschine auf dem höchsten Stand zu halten. Um dies zu ermöglichen, empfehlen wir eine korrekte Programmierung, die Ihnen hilft, Ihr Ersatzteilmanagement für morando-Maschinen optimal zu regeln.
DE
en morando sabemos cuanto sea importante mantener la eficiencia de las maquinarias a un nivel alto, y para hacer ésto aconsejamos una Programación Repuestos, para ayudarvos a optimizar la gestión de los repuestos en las máquinas morando.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die gleichfalls überaus wichtige Verantwortlichkeit des RTC liegt in der Wahrung, der Aufrechterhaltung und dem Schutz der Reinheit der Scientology-Technologie und darin, sicherzustellen, daß sie korrekt und ethisch gemäß den Grundsätzen der Scientology-Glaubenslehre angewendet wird.
DE
La función más importante de RTC es preservar, mantener y proteger la pureza de la tecnología de Cienciología, y asegurar su debida y ética entrega de acuerdo con los principios de la religión.
DE
Sachgebiete:
religion historie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Die Rechtsbeistände hinterfragten auch, ob die Ernennung durch den Kommandeur der Streitkräfte verfahrensrechtlich korrekt war, weil dieser in dem Verfahren gegen die 23 Soldaten Betroffener ist, da er das mutmaßliche Ziel der Meuterei war.
Los abogados también pusieron en entredicho que el nombramiento fuera una cuestión de procedimiento, ya que el comandante de las Fuerzas de Defensa de Lesoto es parte interesada en el caso como presunto objeto del amotinamiento.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bei Information Builders setzen wir schon immer hohe Standards in unseren Geschäftstätigkeiten. Dies betrifft Bereiche wie soziale und unternehmerische Verantwortung und auch ethisch korrekte Geschäftspraktiken, darunter die Einhaltung aller geltenden Gesetze und Vorschriften.
ES
En Information Builders, siempre hemos tenido elevados estándares éticos empresariales en las distintas áreas, desde la responsabilidad social y corporativa hasta la ética empresarial, incluido el cumplimiento con todas las normativas y leyes aplicables.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
BAYER übernimmt keine Garantie, dass die auf dieser Website präsentierten Informationen auch in Orten außerhalb von Deutschland korrekt sind, insbesondere die Produkte und Services in gleicher Aufmachung, Größe und zu gleichen Konditionen verfügbar sind.
Esto se aplica especialmente al hecho de que los productos y servicios presentados podrían no estar disponibles en todo el mundo con la misma presentación y tamaño y en condiciones idénticas.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Über klare Richtlinien zu verfügen, die Sie Ihren eigenen Mitarbeitern, Subunternehmern und Anbietern vermitteln und die ausdrücklich jegliche Form der Bestechung und Korruption untersagen und von Ihnen verlangen, korrekte und vollständige Unternehmensbücher und -unterlagen zu führen.
Tengan políticas claras y se las hagan conocer a sus propios empleados, subcontratistas y proveedores. Dichas políticas deben prohibir expresamente cualquier forma de soborno o corrupción y deben requerir que la compañía mantenga registros y libros precisos y completos.
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der neue ART-Renderer ist ein schnelles, physikalisch korrektes Visualisierungstool, der ideal auf die Visualisierungs-Workflows für Entwürfe und Konstruktionen in Revit, Inventor, Fusion 360 und anderen Autodesk-Anwendungen abgestimmt ist.
El nuevo renderizador ART es un rápido renderizador basado en la física que resulta ideal para los flujos de trabajo de visualización de diseños utilizados en Revit, Inventor, Fusion 360 y otras aplicaciones de Autodesk.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite