linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 78 de 23 com 7
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 68 tourismus 47 radio 30 verkehr-kommunikation 24 luftfahrt 14 musik 13 unterhaltungselektronik 13 mode-lifestyle 12 e-commerce 11 astrologie 9 transaktionsprozesse 6 film 5 foto 5 gastronomie 4 media 4 schule 4 technik 4 transport-verkehr 4 internet 3 kunst 3 universitaet 3 auto 2 finanzen 2 gartenbau 2 informationstechnologie 2 jagd 2 literatur 2 oekonomie 2 psychologie 2 verkehr-gueterverkehr 2 archäologie 1 controlling 1 handel 1 immobilien 1 informatik 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 marketing 1 nautik 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 religion 1 sport 1 theater 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
sich fühlen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich fühlen sentirse 73 sentirse en 2 sentirse a 2 sentirán 13 sientes 12 sientas 9 sienten 7 sentirte 5 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich fühlen

131 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

FÜHLEN SIE SICH WIE SCHLAGEN DES TENNISBALLS? ES
¿Ganas de golpear la pelota de tenis? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
FÜHLEN SIE SICH WIE SCHLAGEN DE… ES
¿Ganas de golpear la pelota de tenis? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Kinder fühlen sich bei uns wohl
Vacaciones con los niños en Dinamarca
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich bei uns wie zu Hause: DE
Siéntase como en casa: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie fühlen sie sich an und wie sieht es aus? DE
¿Cómo serán al tacto y como se verán? DE
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
FÜHLEN SIE SICH WIE SCHLAGEN DE…Zurück zur Startseite Nächst : ES
¿Ganas de golpear la pelota de tenis? Volver a la página principal Siguiente : ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in eine…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
Las habitaciones disponen de balcón. La…Más de Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich wohl bei Reisen ins Ausland!
Disfrute de la comodidad también en el extranjero.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Wir möchten, dass Sie sich in unserem Restaurant wohl fühlen. DE
esperamos que te hayas sentido agusto con nosotros. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Augen fühlen sich bei klarer Sicht gesünder an. ES
Los ojos se mantienen sanos y la visión es perfecta. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Künstler fühlen sich sichtlich wohl mit dem Bühnensound und bedanken sich mit Höchstleistungen. DE
Nuestros artistas se sien- ten muy cómodos con el sonido en el escenario y pueden ofrecer actuaciones de gran calidad. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Dirk Schwieger ängstigt sich nicht davor, sich fremd zu fühlen oder ein Außenseiter zu sein. DE
Dirk Schwieger no tiene miedo de ser un extranjero o un marginado. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich frei und äussern Ihre eigene Meinung. und fühlen sich frei, um uns direkt mitzuteilen wenn etwas verbessert werden werden kann.
Siéntase libre de expresar su propia opinión, y no dude en decirnos directamente si hay algo que se puede mejorar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ledercouches mit rauem Leder fühlen sich weitaus samtiger an, werfen weniger Falten und sind weniger dehnbar. ES
Los sofás de piel áspera o dura proporcionan una sensación aterciopelada, ya que el material tiene menos arrugas y es más terso. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wichtig ist, wie Sie sich fühlen, wenn Sie an die vergangene gemeinsam verbrachte Zeit denken? ES
¿pienso muy a menudo en momentos que compartimos juntos? ES
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Dass diese sich in ihrer Social Network Umgebung wohl fühlen, ist klar. DE
El fet que se senten en el seu entorn de xarxa social, probablement, està clar. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Frauen fühlen sich zu ihm hingezogen. Doch es gibt Andeutungen, dass er verlassen wurde. DE
Y pese a que resulta atractivo a las mujeres, hay indicios de que ha sido abandonado. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Vermeiden Sie Lärm, da sich dadurch nicht nur Tiere gestört fühlen DE
Evite hacer ruidos. Los ruidos no sólo molestan a los animales DE
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich im familiengeführten Hotel Il Viandante in Terranuova Bracciolini herzlich willkommen.
El hotel de gestión familiar Il Viandante le recibe cálidamente en Terranuova Bracciolini.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich im Rama Palace Hotel willkommen und verbringen Sie einen entspannten Aufenthalt.
Siéntase como en casa en el Rama Palace Hotel, que le ofrece todo lo necesario para una tranquila estancia.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nach einer entspannenden Massage oder einem Körperpeeling im traditionell Türkischen Hamam fühlen Sie sich wie neugeboren. ES
Los huéspedes que deseen una experiencia corporal rejuvenecedora podrán disfrutar de masajes relajantes o de una exfoliación corporal en el hammam turco tradicional. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Doch alle 205 Teilnehmerschulen des Projekts dürfen sich als Sieger fühlen: DE
Sin embargo, todos los 205 institutos participantes pueden considerarse ganadores: DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 582 klimatisierten Zimmer mit Minibar wie zu Hause. ES
Las habitaciones disponen de balcón con vistas a la playa y a la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Daher können sich die Patienten beim Sprechen, Lächeln und Essen wohler fühlen. ES
Los pacientes disfrutan de una mayor comodidad al hablar, al sonreir y al comer. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 125 klimatisierten Zimmer mit Miniba…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
La conexión a Internet Wi-Fi gratis te mantend…Más de Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 186 Zimmer wie zu Hause. ES
Las habitaciones disponen de balcón con vistas al mar y a la piscina. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 92 klimatisierten Zimmer, die Kochnischen bieten, wie zu Hause. ES
Reserva una de las 58 habitaciones climatizadas dotadas de cocina. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 255 Zimmer wie zu Haus…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
Las ventanas se pueden abrir para contemplar las vistas a la ci…Más de Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 334 klimatisie…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
La conexión a Internet Wi-Fi gratis te mantendrá e…Más de Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 59 klimatisierten Zimmer, die Küchen bieten, wie zu Hause. ES
Reserva una de las 59 habitaciones climatizadas dotadas de cocina. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 134 klimatisierten Zimmer, die Koc…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
Reserva una de las 134 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina básica c…Más de Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: verlag nautik radio    Korpustyp: Webseite
Video Transcript Fühlen Sie sich wie Gott in Frankreich mit einem Mietwagen von Auto Europe.
En muchos destinos es posible incluso alquilar un coche tanto en el aeropuerto como en el centro de las poblaciones.
Sachgebiete: universitaet finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Viele Touristen fühlen sich von ihrer fröhlichen und entspannten Atmosphäre angezogen.
Su ambiente festivo y relajado atrae a los turistas.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich wie bei Freunden und erleben Sie Geschichte hautnah.
Siéntase entre amigos y viva la historia de cerca.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der Familie um die ganze Welt Familien mit Kindern werden sich bei Kempinski wohl fühlen. ES
El hotel Del Golf es un hotel para familias en Valencia que ofrece animación infantil y juegos para niños de todas la edades. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Fischarten fühlen sich in einem etwas härteren Wasser noch wohl. DE
Estas especies de peces siguen sintiéndose bien aunque el agua sea algo más dura. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
Niedrige Arbeitslosenzahl, hohe Kaufkraft: In Stormarn fühlen sich Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ebenso wohl wie Unternehmen. DE
La baja tasa de paro y el poder adquisitivo elevado son factores muy favorables, tanto para los empleados como para las empresas. DE
Sachgebiete: verwaltung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie leben gerne in einem urbanen Paradies, wo sie sich fernab fühlen vom Tumult der Großstadt. ES
Les gusta vivir en un espacio urbano paradisíaco que los aleja de la vida cotidiana y bulliciosa de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 86 klimatisierten Zimmer mit Minibar wie zu Hause. ES
Las habitaciones disponen de balcón amueblado con vistas al mar y a la piscina. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
MetaLine sucht die internationale Kooperation mit Partnern, die sich im Oberflächenschutz zu Hause fühlen. DE
MetaLine busca la cooperación con colaboradores internacionales expertos en la protección de superficies. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Sorgt für eine kuschelige und entspannende Atmosphäre, in der sich das Babys beim Einschlafen sicher fühlen. ES
Acompaña al bebé a la hora de dormir, creando un ambiente familiar de relax y seguridad que invita al sueño. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 225 klimatisierten Zimmer mit Flachbildfernseher wie zu Hause. ES
Todas las habitaciones disponen de TV LCD y acceso a un baño compartido que se encuentra en el pasillo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 92 klimatisierten Zimmer mit LCD-Fernseher wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 20 habitaciones con cocina básica y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 194 klimatisierten Zimmer, die Kochnischen bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 194 habitaciones climatizadas dotadas de cocina básica. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 94 Zimmer, die Kochnischen bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 94 habitaciones con cocina básica y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 86 Zimmer, die Küchen bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 86 habitaciones con cocina y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 64 Zimmer, die Küchen bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 531 habitaciones con cocina básica, frigorífico y microondas, y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 167 klimatisierten Zimmer mit Flachbildfernseher wie zu Hause. ES
Habitaciones Disfruta de una agradable estancia en una de las 94 habitaciones con televisor de pantalla plana. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Man muss allerdings kein Fußballfan sein, um sich in diesen Vierteln wohl zu fühlen. ES
Aun así, tampoco hace falta ser forofo del fútbol para disfrutar de estos barrios. ES
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 15 klimatisierten Zimmer mit Minibar wie zu Hause.
Tienen aire acondicionado, minibar y un baño privado con secador de pelo..
Sachgebiete: kunst rechnungswesen musik    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 78 Zimmer wie zu Hause.
La habitación tenía serios problemas de malos olores en el baño.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der klimatisierten Zimmer mit Küchen wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las habitaciones climatizadas con cocina y disfruta de una estancia inolvidable.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 68 Zimmer, die Kühlschrank bieten, wie zu Hause.
Habitaciones Disfruta de una agradable estancia en una de las 74 habitaciones con televisor de pantalla plana.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 20 klimatisierten Zimmer mit Minibar wie zu Hause.
Todas las habitaciones del hotel disponen de aire acondicionado y están decoradas en estilo clásico.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 7 klimatisierten Zimmer mit Kühlschrank wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 14 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina con frigorífico y microondas.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 48 Zimmer, die Kühlschrank bieten, wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 10 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina con frigorífico y microondas.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich zu Hause mit der neuesten LED-Technologie von Philips.
Siéntase en casa con la tecnología LED de Philips más avanzada.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 16 klimatisierten Zimmer wie zu Hause.
Todas las habitaciones del Sinbad Hostel disponen de aire acondicionado.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 199 klimatisierten Zimmer mit Minibar wie zu Hause.
Habitaciones Mantén el contacto con los tuyos gracias a la conexión a Internet wifi gratis.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie sich und fühlen Sie sich wie zu Hause. Komplett ausgestattete Küche und Highspeed-Internetzugang stehen zu Ihrer Verfügung.
Relájese y siéntase como en su hogar con una cocina totalmente equipada y acceso a Internet de alta velocidad.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Marriott fühlen sich alle Kollegen wie eine Familie, und der Erfolg des einen ist immer auch der Erfolg aller.
En Marriott los empleados son como una familia y el éxito siempre se comparte.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie gerne einkaufen gehen, werden Sie sich auf der Promenade der Silja Symphony wie im Himmel fühlen. ES
Si le gusta ir de compras le encantará la cubierta de paseo a bordo del Silja Symphony. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele unserer Lieferanten sind kleine, innovative Betriebe, die sich Natur und Tier ebenso verbunden fühlen wie wir. ES
Muchos de nuestros proveedores son pequeñas e innovadoras empresas que comparten con nosotros el respeto hacia la naturaleza y los animales. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Hotel schafft eine Balance zwischen traditioneller Kultur und modernem Komfort - Sie werden sich wie zu Hause fühlen. ES
Este hotel se caracteriza por una combinación del confort moderno y el elemento tradicional de Livigno, que hace de él un alojamiento distinguido. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel schafft eine Balance zwischen traditioneller Kultur und modernem Komfort - Sie werden sich wie zu Hause fühlen. ES
El hotel crea una balanza de rica cultura y comodidad moderna para garantizarle una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in dem rustikal eingerichteten Hotel Ad Hoc Monumental, dass viele Annehmlichkeiten bietet, wie zu Hause.
Siéntase como en casa en el rústico hotel Ad Hoc Monumental.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nicht nur Tennisspieler werden sich in der familiengeführten Hotel Pension Khail in Maria Lanzendorf ganz wie zuhause fühlen.
El Hotel Pension Khail de Maria Lanzendorf es un alojamiento de gestión familiar ideal tanto para los amantes del tenis, como para cualquier otro huésped.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sehen einen "Hof" um eine Lichtquelle oder fühlen sich durch das Scheinwerferlicht entgegenkommender Fahrzeuge stark geblendet. DE
Ven un "halo" alrededor de una fuente de luz, o se deslumbran por los faros de los vehículos que se aproximan. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Mitarbeiter von Lingua Sliema stellen sicher, dass Sie sich während Ihres Aufenthalts in Malta gut aufgehoben fühlen. ES
El personal de Lingua se encuentra siempre disponible y trabaja para asegurarse de que tu estancia en Malta se desarrolla lo mejor posible. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
Am Ende sehen sie nicht nur falsch aus, sondern fühlen sich auch noch schwer und unbequem an. DE
No sólo parecen postizas, pero resultan ser pesadas e incómodas. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 50 klimatisierten Zimmer mit private Tauchbecken und einen LCD-Fernseher wie zu Hause. ES
Reserva una de las 50 habitaciones climatizadas, todas equipadas con piscina de inmersión privada y televisor LCD. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 167 Zimmer, die Kochnischen bieten, die über Kühlschrank un…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
Reserva una de las 167 habitaciones con cocina básica, frigorífico y placa de cocina, y disfruta d…Más de Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 167 Zimmer, die Kochnischen bieten, die über Kühlschrank und Herdplatten verfügen, wie zu Hause. ES
Reserva una de las 167 habitaciones con cocina básica, frigorífico y placa de cocina, y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 589 klimatisierten Zimmer mit Kühlschrank und LCD-Fernseher bieten wie zu Hause. ES
Reserva una de las 148 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina con frigorífico y horno microondas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 99 Zimmer, die Kochnischen bieten, die über Kühlschrank und Mikrowelle verfügen, wie zu Hause. ES
Reserva una de las 99 habitaciones con cocina básica, frigorífico y horno microondas, y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 50 klimatisierten Zimmer mit Kamine und einen Flachbildfernseher wie zu Hause. ES
Reserva una de las 50 habitaciones climatizadas, todas equipadas con chimenea y televisor de pantalla plana. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Wenn sich Mitarbeiter, Geschäftspartner, Kunden und Besitzer in einem Unternehmen wohl fühlen sollen, sind ethische Standards wichtig.
Si queremos que los empleados, los socios comerciales, los clientes y los propietarios de una empresa confíen en ella, ésta debe responder a unos altos estándares éticos.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Die Bewertungen sorgen dafür, dass Gäste sich verantwortlich fühlen, Gastgeber und ihr Zuhause mit Respekt zu behandeln.
Las evaluaciones permiten que los huéspedes tengan que mostrar al resto de la comunidad que han tratado a los anfitriones y sus alojamientos con respeto.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich im Novotel Szekesfehervar mit 4-Sterne-Komfort und nur wenige Schritte vom historischen Zentrum wie zu Hause. ES
Siéntete en casa y disfruta de una comodidad de 4 estrellas a solo unos pasos del centro histórico en el hotel Novotel Szekesfehervar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 61 klimatisierten Zimmer mit private Whirlpools und einen LCD-Fernseher wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 61 habitaciones climatizadas, todas equipadas con bañera de hidromasaje privada y televisor LCD.
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 80 klimatisierten Zimmer mit Privatpools und einen Plasmafernseher wie zu Hause.
Y si no te apetece salir, puedes llamar al servicio de habitaciones con horario limitado.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 176 klimatisierten Zimmer mit iPod-Dockingstation und Flachbildfernseher bieten wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las habitaciones climatizadas, dotadas de cocina con frigorífico/congelador grande y placa de cocina, y disfruta de una estancia inolvidable.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 15 klimatisierten Zimmer mit Kühlschrank und Flachbildfernseher bieten wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 96 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina básica con frigorífico y microondas.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik archäologie    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 80 klimatisierten Zimmer mit Privatpools und einen Plasmafernseher wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 80 habitaciones climatizadas, todas equipadas con piscina privada y televisor de plasma.
Sachgebiete: luftfahrt verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 294 klimatisierten Zimmer mit kostenlose Minibar und LCD-Fernseher bieten wie zu Hause.
En las zonas públicas se ofrece conexión a Internet, así como Wi-Fi.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 25 klimatisierten Zimmer mit Kühlschrank und LCD-Fernseher bieten wie zu Hause.
También tenga en cuenta el servicio de habitaciones, servicio de lavandería y aparcamiento.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 7 klimatisierten Zimmer mit Kamine und einen LCD-Fernseher wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 7 habitaciones climatizadas, todas equipadas con chimenea y televisor LCD.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 30 klimatisierten Zimmer mit Kühlschrank und Minibar wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 7 habitaciones climatizadas, todas equipadas con chimenea y televisor LCD.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in den 56 Zimmern, die individuell ausgestattet sind und Kühlschrank und Minibar bieten, wie zu Hause.
Habitaciones Disfruta de una estancia fabulosa en una de las habitaciones climatizadas, todas equipadas con chimenea y televisor de pantalla plana.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 80 klimatisierten Zimmer mit Minibar und LCD-Fernseher bieten wie zu Hause.
Las habitaciones presentan una decoración clásica y están equipadas con aire acondicionado y TV LCD.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 201 klimatisierten Zimmer mit Minibar und Flachbildfernseher bieten wie zu Hause.
Todas las habitaciones del Hotel Goya disponen de aire acondicionado, TV y baño privado.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 147 klimatisierten Zimmer mit Minibar und Plasmafernseher bieten wie zu Hause.
Habitaciones Reserva una de las 36 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina básica con frigorífico y microondas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie konnte sich jemand, der sich ganz offensichtlich für Thema Geburt interessiert, von dem Bild so angegriffen fühlen, dass er es bei Facebook meldet?
¿Cómo pudo ofender la imagen a alguien interesado en ese tipo de historias?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
fühlen Sie sich wie ein echter Ungar und lassen Sie sich in einem der 40 Bäder verwöhnen (die Thermalbäder Széchenyi und Gellért zählen zu den bekanntesten) ES
Siéntete como un auténtico húngaro dándote un chapuzón en uno de los 40 baños termales que incluyen los famosos Széchenyi o Gellért ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Und während sie sich in unserem Uterus befinden fühlen sie sich warm und geborgen, unser Atem und Herzschlag sind ihr ständiger Begleiter. ES
Mientras están en el útero materno están calientes y seguros con nuestra respiración y el latido de nuestro corazón acompañándoles. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Amsterdam | Erleben Sie die niederländische Metropole von einem Cityappartement aus, fühlen Sie sich wie ein echter Amsterdamer und tauchen Sie ein in den unvergleichlichen Flair der Stadt. ES
Ámsterdam | Descubra la metrópoli holandesa desde un apartamento, siéntase como un verdadero habitante de Ámsterdam y sumérjase en la inigualable atmósfera de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere jungen Betreuerinnen und Betreuer sind sehr engagiert und sorgen mit einer Kennenlernparty gleich zu Beginn des Kurses dafür, dass sich alle internationalen Schüler wohl fühlen. DE
Nuestros jóvenes tutores muy comprometidos organizan una fiesta de bienvenida donde al inicio del curso todos los estudiantes internacionales se llegan a conocer y pasarlo bien. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Namen der Stadträte der Bergstadt Schneeberg und natürlich auch in meinem Namen wünsche ich Ihnen, dass sie sich in Schneeberg, wohl fühlen. DE
En el nombre de los concejales y en mi nombre yo les deseo una estancia inolvidable. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die eigentliche Herausforderung war es, die kritischen Themen so geschickt zu servieren, dass sich die Leute dabei trotzdem noch gut unterhalten fühlen. DE
El verdadero desafío consistió en presentar los temas críticos de forma tan sutil que la gente los encontrara entretenidos. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Altbekannte und viele neue Produkte werden so kreativ verarbeitet, dass sich auch erfahrene Restaurantgänger und Hobbyköche immer wieder positiv überrascht fühlen. DE
Productos ya conocidos y otros muchos nuevos se transforman de forma tan creativa que incluso los más experimentados comensales y aficionados a la cocina a menudo se quedan sorprendidos. DE
Sachgebiete: astrologie oekonomie jagd    Korpustyp: Webseite