linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 32 de 18 org 8 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
internet 18 unterhaltungselektronik 16 informatik 14 media 14 verlag 12 musik 8 tourismus 8 weltinstitutionen 8 radio 7 militaer 6 religion 6 theater 6 e-commerce 5 astrologie 4 auto 3 film 3 informationstechnologie 3 jagd 3 luftfahrt 3 mythologie 3 technik 3 typografie 3 verkehr-kommunikation 3 gastronomie 2 geografie 2 kunst 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 politik 2 universitaet 2 bahn 1 chemie 1 controlling 1 geologie 1 handel 1 infrastruktur 1 literatur 1 nautik 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
sich wandeln cambiar 159
wandeln cambiar 166
transformar 83 . deambular 3 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wandeln convertir 11 transforme 2 transforma 5 modificar 9 transforman 7 convierta 5 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

wandeln cambiar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jugendliche durchlaufen beispielsweise große körperliche Veränderungen. Zum Beispiel wandelt sich ihr Biorhythmus. DE
Los jóvenes pasan, por ejemplo, por una gran cantidad de cambios físicos, Por ejemplo, cambian sus biorritmos. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


seriell-parallel wandeln .

50 weitere Verwendungsbeispiele mit "wandeln"

123 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wandeln Sie alle Bilder in animierte GIF.
puedo crear notas en mis imagenes y fotos
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können auch durch einen der hübschen Parks wandeln.
También puede pasear por uno de los hermosos parques.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dann würde sich die Kraft-Wärme-Kopplung (KWK) zu direkten Strom-Wärme-Kopplung wandeln. DE
En ese caso el acoplamiento de calor y energía cambiaría a un acoplamiento directo de calor y electricidad. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Sie nutzen dazu Sonnenenergie und wandeln diese in elektrische Energie um. DE
Comience usando la energía solar y convertirla en energía eléctrica. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software permite recuperar los archivos dañados y convertirlos a otros formatos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software soporta la conversión entre formatos de archivo y permite recuperar los archivos dañados.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software contiene un gran número de herramientas para configurar las pistas de sonido y reproducción productiva de archivos.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software permite comunicarse en las conferencias y sincronizar los datos entre múltiples cuentas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software es compatible con los dispositivos de diferentes fabricantes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
Ademais, o software permite protexer as contas de usuario e contrasinais contra a piratería.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
O software permite que escoitar radio en liña e para gravar música para un disco.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software protege contra diversas amenazas y le permite restringir el acceso a sitios web con información para los adultos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
El software le permite eliminar de forma segura varios archivos de registro y contiene un módulo de copia de seguridad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Modellbauer können jetzt auf Leonardos Spuren wandeln und die Funktion des Drehkrans am Modell nachvollziehen. DE
El juego de construcción de Revell permite ahora seguir los pasos de Leonardo y comprobar el funcionamiento de la grúa giratoria. DE
Sachgebiete: film luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Wandeln Sie auf den Spuren der berühmten Familie Borromeo, deren Symbol, drei ineinander verschlungene Ringe,.. ES
Venga tras las huellas de la familia Borromeo, cuyo símbolo, tres anillos entremezc.. ES
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Archivmaterial können Sie auf den Spuren der Vergangenheit wandeln. ES
Sumérgete en un auténtico viaje al pasado con nuestros vídeos clásicos. ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Sie können in den Zimmern der Familienmitglieder schlafen und auf deren Spuren im Haus und im Park wandeln. ES
Puede dormir en las habitaciones de la familia y recorrer sus pasos por la casa y el parque. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit jagd    Korpustyp: Webseite
Bitte wandeln Sie die Todesurteile von Ivan Kulesh und allen anderen Personen, die sich in Belarus im Todestrakt befinden, um.
- instando al presidente a que conmute la condena a muerte impuesta a Ivan Kulesh y a todas las demás personas en espera de ejecución en Bielorrusia;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bitte wandeln Sie die Todesurteile gegen Hassan Abdulhadi Ali al-Hajiya und Abdulredha Haydar Dahqani unverzüglich um.
- pidiendo a las autoridades kuwaitíes que conmuten de inmediato las condenas de muerte impuestas a Hassan Abdulhadi Ali al-Hajiya y Abdulredha Haydar Dahqani;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wandeln Sie YouTube, um MP3 – eine Software zum Konvertieren und Herunterladen von Dateien aus gängigen Video-Dienst YouTube.
Avidemux – un software para editar y procesar los archivos de vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bewundern Sie die UNESCO Weltkulturerbestätte, das Schloss von Cesky Krumlov, und wandeln Sie durch den Schlossgarten und über die Mantelbrücke.
Contemple el Castillo de Český Krumlov, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y emprenda un tranquilo paseo por los jardines del castillo; cruce también por el impresionante Puente Na Plášti.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Software erlaubt die Videos in hoher Qualität und wandeln sie in den gängigen Formaten zum Download bereit.
El software es compatible con una variedad de formatos y le permite descargar los archivos de los servicios más populares.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wandeln Sie auf Hölderlins Spuren durch den ältesten Kurpark Europas, der gleich gegenüber unserem traditionsreichen First-Class-Hotel liegt. DE
Siga las huellas de Hölderlin a través de el parque más antiguo en Europa, que se encuentra justo al otro lado de nuestro tradicional hotel de primera clase. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bitte wandeln Sie das Todesurteil gegen Eduard Lykau und alle anderen in Belarus verhängten Todesurteile schnellstmöglich um.
− Pidiendo al presidente Lukashenka que conmute de inmediato la pena de muerte impuesta a Eduard Lykau y todas las demás condenas a muerte impuestas en Bielorrusia;
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ricoh verbindet sein umfangreiches Know-how direkt mit Unternehmen, um einen geeigneten, proaktiven Service bieten zu können, mit dem sich unternehmensinterne Druckereien zu Kommunikationszentren wandeln. ES
Ricoh ayuda a las organizaciones a que su centro de impresión sea esencial para la explotación de todo su negocio, para que pueda prestar servicio tanto a los clientes internos como externos. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es bietet aber auch die Möglichkeit auf den Spuren der Wikinger zu wandeln oder das Leben und Schaffen von Künstler Edvard Munch auszuleuchten. ES
No obstante, también ofrece una experiencia cultural riquísima para aquellos que quieran rastrear los pasos de los vikingos - tanto como de artistas como Edvard Munch. ES
Sachgebiete: nautik musik radio    Korpustyp: Webseite
Wandeln Sie Ihre Leser und Besucher schnell in neue, voll qualifizierte Interessenten um, indem Sie ihnen anbieten, per E-Mail mehr von Ihnen zu erfahren. ES
Cambia rápidamente a tus lectores y visitantes en nuevos clientes potenciales de calidad ofreciéndoles la posibilidad de conocer más sobre tu negocio a través del correo electrónico. ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
MP3 Rocket-Programm ist in seiner Art einzigartig, weil es Ihnen, nicht nur Videos herunterladen von der Website YouTube, sondern auch wandeln sie in
Programa MP3 Rocket es único en su tipo, ya que le permite no sólo descargar videos desde el sitio de YouTube, sino también convertirlos a MP3, y en
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das große Interesse der Teilnehmer half den Praktikanten, die Präsentationen in ein Gespräch zu wandeln, in dem alle sich frei fühlten, Meinungen, Zweifeln und Fragen zu äußern. DE
El claro interés de los participantes hizo de las presentaciones un debate agradable, en donde todos se sintieron libres de opinar, preguntar y expresar sus dudas. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Importieren oder erstellen Sie CAD-Entwürfe, und wandeln Sie sie in moderne, sofort einsatzbereite Werkzeugpfade um – mit einer Volllizenz von Inventor® in einem bequemen Paket.
Importar o crear diseños CAD y transformarlos en trayectorias de herramientas avanzadas listas para el mecanizado con una licencia completa de Inventor® en un cómodo paquete.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Importieren oder erstellen Sie CAD-Entwürfe, und wandeln Sie sie in moderne, sofort einsatzbereite Werkzeugpfade um – mit einer Volllizenz von Inventor® in einem bequemen Paket.
Importar o crear diseños CAD y transformarlos en rutas de herramientas avanzadas listas para el mecanizado con una licencia completa de Inventor® en un cómodo paquete.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte verhängen Sie ein Hinrichtungsmoratorium als ersten Schritt hin zur vollständigen Abschaffung der Todesstrafe, und wandeln Sie alle Todesurteile in Haftstrafen um.
- pidiéndoles que impongan una moratoria de todas las ejecuciones, con miras a abolir la pena de muerte, y que conmuten todas las condenas de muerte por penas de prisión;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Kontakt mit Feuchtikgeit kann es passieren das sich die im Kältemittel befindlichen Chlor und Fluor Elemente in Salzsäure oder Flusssäure wandeln. ES
Sin embargo, puede occurir que al contacto de humedad, los elementos cloro o fluoro del refrigerante reaccionan para formar ácidos clorhídricos o fluorhídricos. ES
Sachgebiete: oekologie geologie chemie    Korpustyp: Webseite
Kommt, laßt uns hinauf zum Berge des HERRN gehen und zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir auf seiner Straße wandeln! DE
«Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob. Dios mismo nos instruirá en sus *caminos, y así andaremos en sus sendas.» Porque de Sión viene la instrucción; DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Historische Nachtwächterführungen, Naturerlebnisführungen im Oberen Mittelrheintal oder mit einem Limes Cicerones auf den Spuren der Römer wandeln - der Rhein lässt sich auf vielerlei Art entdecken.
Con visitas guiadas históricas por la noche, excursiones en plena naturaleza en el Valle Superior del Medio Rin o tras las huellas de los romanos con un cicerone del Limes:
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bitte verhängen Sie ein Hinrichtungsoratorium, als ersten Schritt hin zur vollständigen Abschaffung der Todesstrafe, und wandeln Sie alle Todesstrafen in Haftstrafen um.
- pidiéndoles que establezcan inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones con el fin de abolir la pena de muerte, y conmuten todas las condenas a la pena capital por penas de prisión;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bitte erlassen Sie umgehend ein Moratorium für Hinrichtungen, mit dem Ziel die Todesstrafe abzuschaffen. Wandeln Sie bitte alle anhängigen Todesurteile in Haftstrafen um.
- Instando a las autoridades saudíes a que declaren de inmediato una suspensión oficial de las ejecuciones con miras a abolir la pena capital y a que conmuten sin demora todas las condenas de muerte pendientes de ejecución.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Von den Walt Disney Studios und Paramount Pictures 1980 auf der Insel Malta erbaut, bietet dieses Hafendorf mit 19 bunten Holzhäuser die Möglichkeit auf Popeyes Spuren zu wandeln. ES
Construido en la isla de Malta en 1980 por Walt Disney Studios y Paramount Pictures, esta hermosa ciudad portuaria con casas de madera multicolores, ofrece una amplia gama de actividades para los turistas. ES
Sachgebiete: musik media jagd    Korpustyp: Webseite
Für die Unternehmen bedeutet dies, dass sie sich zu ‚digitalen Unternehmen‘ wandeln müssen – ein Begriff, der häufig verwendet wird, dem es aber an einer klaren Definition mangelt. ES
Para las empresas eso significa tener que convertirse en ‘empresas digitales’, un término que suele utilizarse con frecuencia pero que carece de una definición clara. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite
Sobald gekauft haben, haben Sie die Wahl zu aktualisieren Ihren letzten Kauf und wandeln es in ein Jahresabonnement, in den ersten sieben Tagen nach dem Kauf. ES
Una vez adquirido, usted tendrá la opción de actualizar su reciente compra y convertirla en una suscripción anual, durante los primeros siete días después de su compra. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Schon im vierten Jahrhundert verbanden viele Christen der ersten Jahre das Wandeln auf biblischen Pfaden mit der Suche nach Selbstfindung durch Einsamkeit und ließen sich als Eremiten an diesem Ort nieder. DE
Ya desde el siglo cuarto muchos de los primeros cristianos asociaban la transformación espiritual tomando como ejemplo los mandamientos bíblicos y la búsqueda en sí mismo por medio del aislamiento y se situaron en este lugar llamándose Eremitas. DE
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
MP3 Rocket-Programm ist in seiner Art einzigartig, weil es Ihnen, nicht nur Videos herunterladen von der Website YouTube, sondern auch wandeln sie in MP3, und in dieser Form auf den Computer oder ein tragbares Gerät herunterladen können ist abnehmbar.
Programa MP3 Rocket es único en su tipo, ya que le permite no sólo descargar videos desde el sitio de YouTube, sino también convertirlos a MP3, y en esta forma de descargar a su ordenador o dispositivo portátil es extraíble.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Schon im vierten Jahrhundert verbanden viele Christen der frühen Jahre das Wandeln auf biblischen Pfaden mit der Suche nach Selbstfindung durch die Einsamkeit der Wüste und ließen sich an diesem Ort nieder. DE
Ya desde el siglo cuarto asociaban los primeros cristianos la transformación espiritual sobre la base de los mandamientos bíblicos con la búsqueda de sí mismo a travez del aislamiento en el desierto y se situaron en este lugar. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Am Beispiel der Schreckensherrschaft der Jakobiner zeigt Büchner auf, wie sich liberale Ideale auf zynische Weise in Despotismos wandeln und behandelt die Frage, welche Handlungsmöglichkeiten der Einzelne in dieser Situation hat. DE
El ejemplo del reino de terror de los Jacobinos Büchner demuestra la caída sus ideales liberales en un modo cínico y con despotismo y se pregunta por las posibilidades en puede actuar cada persona. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Bitte wandeln Sie das Todesurteil gegen Ahmed al-'Alwani um. Es bereitet mir Sorge, dass das Todesurteil gegen Ahmed al-'Alwani nach einem Verfahren verhängt wurde, das gegen internationale Standards für faire Gerichtsverfahren verstoßen hat.
- Instando a las autoridades a que conmuten la condena a muerte a Ahmed al-‘Alwani. - Expresando preocupación por que haya sido condenado en procedimientos que no cumplían las normas internacionales sobre juicios justos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es sollte daher nicht überraschen, dass vertriebende indigene Gemeinden sich von den „ersten Naturschützern“ zu „Feinden des Naturschutzes“ wandeln, wie Massai-Sprecher Martin Saning’o es einer geschockten Gruppe von Umweltschützern beschrieb.
No debería ser motivo de sorpresa, por tanto, que los pueblos indígenas que han sido expulsados de sus tierras dejen de ser los “conservacionistas originales” y pasen a ser los “enemigos de la conservación”, como dijo el líder masai Martin Saning’o a un grupo de conservacionistas.
Sachgebiete: religion militaer jagd    Korpustyp: Webseite
Wandeln Sie auf den Spuren der neoimpressionistischen Maler – wie Cross oder Signac –, die sich zwischen 1892 und 1926 in St-Clair aufhielten und sich von dem Ort inspirieren ließen. ES
También podrá descubrir huellas de algunos pintores neoimpresionistas como Cross y Signac, que vivieron en St-Clair entre 1892 y 1926. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Heute kommen die Besucher jedoch nicht zur Kur nach Bath - der vielleicht schönsten Stadt Englands -, sondern um die Atmosphäre des 18. Jh. zu genießen und die eleganten Villen zu bewundern oder auf den Spuren von Jane Austen und ihrer Heldinnen zu wandeln… ES
Hoy, se viene a la que es quizá la ciudad más bella de Inglaterra no ya para tomar las aguas, sino para revivir la atmósfera de aquella época, admirar sus elegantes casas o seguirle la pista a Jane Austen o a alguna de sus heroínas… ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Während der letzten Jahrzehnte haben sich sowohl in Europa als in den Vereinigten Staaten, die Erziehungsabteilungen der Museen in die wichtigste Zone für Spezialisten und für die allgemeinen Besucher verwandelt Damit haben sie eine Reihe von methodologischen, theoretischen und verwalterischen Umwandlungen hervorgerufen, die direkt zu Gunsten der Erfahrung der Besucher wandeln. DE
Durante las últimas décadas en Europa y Estados Unidos, los departamentos de educación se han convertido en la zona de mayor interés para especialistas y público general, provocando una serie de transformaciones administrativas, metodológicas y teóricas que van en directo beneficio de la experiencia de los asistentes. DE
Sachgebiete: verlag astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
In diesem Teil der British Virgin Islands können Sie noch alte Ruinen von Zuckermühlen entdecken, und über kleine Pfade, die kreuz und quer über die Insel führen, wandeln. Am östlichen Ende befinden sich wunderbare, durch die See geformte natürliche Sprudelbäder. Auch Wale und Delfine kann man hier mit etwas Glück beobachten. ES
En esta parte de las Islas Vírgenes, usted puede explorar las ruinas de una central azucarera cubiertas de vegetación, senderos antiguos que cruzan la isla y el Jacuzzi natural formado por el mar en el East End, u observe las ballenas y los delfines. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite