Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Projektron BCS se ha impuesto claramente en todas estas áreas.
DE
Projektron BCS hat sich in all diesen Bereichen klar durchgesetzt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El comportamiento del rebaño es una extensa área de conocimiento.
ES
Das Verhalten von Milchviehherden umfasst ein großes Gebiet an Fachwissen.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La ciudad se encuentra en un área con muchos ríos, riachuelos y pantanos.
ES
Die Stadt liegt in einer wasserreichen Gegend mit vielen Flüssen, Bächen und Sümpfen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Timex TX Relojes La nueva área de tecnología, diseño y sorprendente mezcla de tecnología y Sobre el fondo.
DE
Timex TX Uhren Die neue Area von Technik, Design und der auffallenden Mischung von Technik und Substanz.
DE
Sachgebiete:
internet informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La anticipación para poder masacrar a un personaje tan poderoso sólo difiere por hordas Trooper de anticipación para esta última área de habilidad Daños que permite pantalones secos min a las 2:23 sin seguridad.
DE
Die Vorfreude einen solch mächtigen Charakter durch Trooperhorden metzeln zu dürfen weicht nur der Vorfreude auf diesen ultimativen Area Damage Skill, der bei 2:23min mit Sicherheit keine Hosen trocken lässt.
DE
Sachgebiete:
kunst internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está situada en el área del parque industrial Schwarze Pumpe.
DE
Es befindet sich auf dem Areal des Industrieparks Schwarze Pumpe.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor escriba su dirección para encontrar el distribuidor más cercano a su área:
ES
Bitte geben Sie Ihre Adresse ein um einen Händler in Ihrer Nähe zu finden:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
áreas primordiales
|
.
|
área intermedia
|
.
|
área articulada
|
.
|
área prohibida
|
.
|
área activa
|
.
.
.
.
|
áreas intermedias
|
.
|
área construida
|
.
|
área nominal
|
.
|
área proyectada
|
.
|
área ranurada
|
.
|
área seca
|
.
|
área vertedero
|
.
|
área libre
|
.
|
área cribosa
|
.
|
área asignada
|
.
|
área constante
|
.
.
|
área comercial
|
.
|
área metropolitana
|
Stadtgebiet 8
|
área protegida
|
.
|
área industrial
|
Industriestandort 1
.
.
.
|
área suburbana
|
.
|
área dificultosa
|
.
|
área accesible
|
.
|
área metropolitana
Stadtgebiet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rio Sul Shopping es uno de los mayores centros comerciales que se encuentran en el área metropolitana de Río de Janeiro.
ES
Das Rio Sul Shopping ist eines der größten Einkaufszentren im Stadtgebiet von Rio de Janeiro. Es liegt in der Nachbarschaft Botafogo.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con este servicio, los usuarios del área metropolitana de Portland (Oregón) pueden planificar la ruta para llegar a su destino utilizando el transporte público.
ES
Im Stadtgebiet von Portland, Oregon, können Sie nun Routen mit öffentlichen Verkehrsmitteln auf einer einzigen Website planen.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
“Estados Unidos constituye un objetivo prioritario en la estrategia de internacionalización de la compañía. ya que dispone de un mercado potencial de más de 40 millones de habitantes sólo en el área metropolitana de Nueva York y también en su zona de influencia más próxima”
ES
"Die Vereinigten Staaten eines der vorrangigen Ziele in der Internationalisierungs-Strategie unserer Firma" darstellen. "Der potentielle Markt umfasst allein im Stadtgebiet und näheren Einflussgebiet von New York über 40 Millionen Einwohner".
ES
Sachgebiete:
oekonomie ressorts typografie
Korpustyp:
Webseite
área industrial
Industriestandort
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Johor Bahru es una de las grandes áreas industriales de este país.
ES
Johor Bahru ist einer der größten Industriestandorte des Landes.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit área
231 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Werkstoffprüfung mit Zwick > AKTUELLES
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Áreas de estudios con energía
DE
Informationen zum Studium in Deutschland
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hay dos áreas de cocina:
ES
Es gibt zwei Küchenbereiche:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
Una sucesión de áreas protegidas
ES
Von einem Nationalpark zum anderen
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Áreas de viñedos, Mosela Alemania
DE
Sachgebiete:
oekonomie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
acceder a las áreas recreativas
betreten von Freizeit Zonen,
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp:
Webseite
Por otro lado, esta área será identificada en el nuevo reglamento de áreas naturales protegidas como un área silvestre permanente.
DE
Die Waldflächen werden auch in der neuen Naturschutzgebietsverordnung als dauerhafte Wildnisflächen ausgewiesen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Área de clientes - Descargas y extras
DE
Kundenbereich - Downloads und Extras
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
Construcción y avituallamiento del área deportivo
ES
Aufbau und Ausstattung von Sportplätzen
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La compañía CRAC suministra áreas puras.
ES
Die Firma CRAC liefert Reinraumarbeitsplätze.
ES
Sachgebiete:
linguistik flaechennutzung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Áreas centrales de la investigación y desarrollo
ES
Kernbereiche in Forschung und Entwicklung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Se inaugura una nueva área de negocios:
ES
Ein neues Geschäftsfeld wird eröffnet:
ES
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Aberdeen se divide en cinco áreas principales:
ES
Aberdeen wird in 5 Hauptareale aufgeteilt.
ES
Sachgebiete:
nautik musik politik
Korpustyp:
Webseite
Se crea una nueva área de atención:
DE
Es wird ein neuer Aufgabenbereich geschaffen:
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Puede elegir entre siete áreas de especialización:
DE
Die Auswahl zwischen sieben Fachgebieten:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El área de búsqueda se determina fácilmente.
DE
Den Suchbereich bestimmt man auf einfache Weise.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
56cm Profundidad con área de escritura abierta:
DE
56cm Tiefe mit geöffneter Schreibfläche:
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft gartenbau
Korpustyp:
Webseite
52.5 cm Altura del área de trabajo:
DE
52,5cm, Höhe der Arbeitsfläche:
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Sus actividades están divididas en tres áreas:
DE
Die Aktivitäten des ZERP sind in drei Programmbereiche gegliedert:
DE
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estadísticas de Empleo en la área
ES
die größte Jobplattform in Hamburg
ES
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Extrae los humos verticalmente del área adyacente
ES
Entfernt Rauch aufwärts und aus dem Umgebungsbereich
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Marco abierto con amplia área de detección
Offener Rahmen mit breitem Erfassungsfeld
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Azulejos para empresas y grandes áreas | Marazzi
ES
Fliesen für den Objektbereich | Marazzi
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Área de juego y gimnasia para bebé
ES
Spieldecke mit rundem Kissen für Babys
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Área de juego gimnasia para bebé
ES
Puzzleteppich für Babys AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Área de juego gimnasia para bebé
ES
Aufblasbarer Zylinder für Babys AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
El área para comer será prevista:
DE
Der Essplatz sollte sein:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Área de clientes del programa de mantenimiento
ES
Kundenbereich für Kunden mit Wartungsvertrag
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Se compone de tres áreas diferentes:
Die Organisation setzt sich aus drei unterschiedlichen Abteilungen zusammen:
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Matthias Moritz reestructura el área de Asia
Matthias Moritz strukturiert das Asien-Geschäft neu
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse politik
Korpustyp:
Webseite
Inglés para el área de Negocios
ES
Englisch für die Medizin- und Pharmabranche
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
acceso al área de saunas de Reindl's
DE
Nutzung der Reindl's Saunalandschaft
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un área prioritaria son las regiones tropicales.
DE
Ein Schwerpunkt sind die tropischen Regionen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Cerrado de agujeros u otras áreas abiertas
ES
Löcher und andere offene Flächen füllen
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Una nueva área de bosque para plantar.
DE
Ein Neues Waldgebiet soll angepflanzt werden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik jagd
Korpustyp:
Webseite
Mínima anchura y área de instalación
DE
geringe Durchfahrtsbreite und minimale Aufstellfläche
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Espalda y otros áreas de difícil acceso
ES
Rücken und andere schwer zugänglichen Hautpartien
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Nuestros objetivos abarcan las siguientes áreas:
ES
Dabei haben wir uns folgende Ziele gesetzt:
ES
Sachgebiete:
controlling geografie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Más información sobre las otras áreas terapéuticas
ES
Weitere Informationen über andere Therapiegebiete
ES
Sachgebiete:
medizin soziologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Áreas de parking para coches y autobuses
DE
Ausreichend Parkplätze für PKW und Busse
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
biblioteca, área para parrillas y atención multilingüe.
Bibliothek, Grillmöglichkeiten und mehrsprachiges Personal.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Oficina colectiva, áreas de producción o museos
Großraumbüro, Produktionsbereich oder Museen
Sachgebiete:
informationstechnologie tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Une áreas que se superponen entre sí.
Verbinde Flächen, die sich überlappen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Garantizamos realización de áreas limpias, incluyendo todos los componentes que requieren áreas limpias.
ES
Wir sichern Realisierung von reinen Räumen einschließlich von allen Komponenten für reine Räume.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
combina competencias de ambas áreas para su aplicación en el área médico-sanitaria.
DE
Kompetenzen aus beiden Feldern werden im Hinblick auf die Anwendung in der Medizintechnik vermittelt.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos avituallamiento completo para áreas públicas, parques infantiles y áreas deportivas.
ES
Wir bieten komplette Ausstattung von öffentlichen Spielplätzen, Schulspielplätzen und Sportplätzen.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
para cubrir áreas deportivas para diferentes tipos de deportes, en la idustria en calidad de áreas destinadas para almacenamiento, áreas feriales, etc.
ES
Abdeckung der Sportplätze für die einzelnen Sportarten, Verwendung in der Industrie als Lagerräume, Ausstellungsflächen und ähnlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt sport technik
Korpustyp:
Webseite
Traducciones especializadas para ámbitos médicos y áreas profesionales
DE
Fachübersetzungen für medizinische Branchen und Fachbereiche
DE
Sachgebiete:
film verlag weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nuestros huéspedes representan todas las áreas y edades.
DE
Unsere Gäste kommen aus allen Bevölkerungsgruppen und Altersschichten.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
A veces, echar un vistazo fuera del área.
DE
Manchmal lohnt ein Blick über den Tellerrand.
DE
Sachgebiete:
musik typografie media
Korpustyp:
Webseite
RECLAIM TEMPELHOF Día de acción en el área de Tempelhof
DE
RECLAIM TEMPELHOF | Aktionstag am Tempelhofer Feld
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En el “Bachelor” se enseñan las siguientes áreas:
DE
Im Bachelor werden folgende Fächer gelehrt:
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los Expertos Senior provienen de más de 50 áreas diferentes:
DE
Die SES-Fachleute kommen aus über 50 Branchen:
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
El Departamento Biblioteca Digital comprende cuatro áreas de trabajo.
DE
Im Referat Digitale Bibliothek und IT-Infrastruktur werden vier Arbeitsbereiche zusammengefasst.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Proyectamos, realizamos y suministramos parques infantiles y áreas deportivas infantiles.
ES
Wir entwerfen, realisieren und liefern Spielplätze für Kinder und Kindersportplätze.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Con el objetivo de construcción de las áreas sanitarias desarrollamos:
ES
Für den Ausbau von medizinischen Räumlichkeiten entwickelten wir:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos alquiler de áreas destinadas a la promoción en Moravia.
ES
Wir bieten Vermietung von Werbeflächen im Mähren.
ES
Sachgebiete:
auto foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Realizamos pequeños lagos decorativos, recipientes y áreas acuáticas de jardín.
ES
Wir realisieren dekorative Wasserseen, Behälter und Wasserflächen in Gärten.
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Proyección y realización de jardines y áreas verdes públicas.
ES
Projektion und Realisation von Gärten und öffentlichen Grünflächen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau boerse
Korpustyp:
Webseite
Ocupación del área libre de Tempelhof El 20.06.2009
DE
Deswegen rufen wir zur Besetzung der Freifläche Tempelhof am 20.06.2009 auf.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung politik
Korpustyp:
Webseite
Estos profesionales provienen de más de 50 áreas profesionales:
DE
Die Fachleute kommen aus über 50 Branchen, haben langjährige Berufs- und Lebenserfahrung und eine hohe Motivation.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Historia del área de investigación de Philips (en inglés)
ES
Geschichte der Philips Forschung (engl.)
ES
Sachgebiete:
politik infrastruktur astronomie
Korpustyp:
Webseite
El programa regional se concentra en tres áreas:
DE
Das Regionalprogramm konzentriert sich auf drei Aufgabenfelder:
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Habitación King frente al mar - Área de dormir
Gästezimmer mit Kingsize-Bett am Meer – Schlafbereich
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Ubicado en el área de negocios Journal Center.
Lage im Zentrum des florierenden Geschäftsviertels Journal Center.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para las imágenes en alta resolución visite Área de Prensa >>
DE
Bildmaterial in hochauflösender Qualität finden Sie im Pressebereich >>
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Aparcamiento custodiado gratuito, situado directamente en el área del hotel.
ES
Kostenloser bewachter Parkplatz direkt beim Hotel.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el área del hotel hay café - bar y peluquería.
ES
Im Hotelraum gibt es eine Cafébar und Friseursalon.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eres profesional cualificado/a en el área de salud?
ES
eine qualifizierte Fachkraft im Gesundheitswesen?
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cónsules Honorarios en el área de jurisdicción del Consulado General
DE
Honorarkonsuln im Amtsbezirk des Generalkonsulats Barcelona
DE
Sachgebiete:
luftfahrt geografie radio
Korpustyp:
Webseite
La Estrategia Hightech 2020 se centra en estas áreas.
DE
Die HTS 2020 wird auf diese Felder fokussiert.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ampliación de las áreas de carga y descarga
Erweiterung des Einlege- und Auslaufbereiches
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El distrito de Wilmersdorf es la preferida área residencial Civil.
ES
Der Bezirk Wilmersdorf gilt als bevorzugte Bürgerliche Wohngegend.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Las áreas de dormir se puede oscurecer con cortinas.
ES
Die Schlafbereiche können mit Vorhängen abgedunkelt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
También encontrará áreas cambiapañales y un teléfono público.
ES
An Bord werden Sie Wickelstellen und ein öffentliches Telefon vorfinden.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las áreas de dormir pueden ser parcialmente oscurecido con cortinas.
ES
Die Schlafbereiche können teilweise mit Vorhängen abgedunkelt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
El Stena Scandinavica tiene un área de juegos para niños.
ES
Auf der Stena Scandinavica gibt es einen Spielbereich für Kinder.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El área de acampada para reservas grupales se ha agotado.
DE
Die reservierbaren Campingflächen sind ausverkauft.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El primer aspecto es una sub-área de ciencia material.
DE
Der erste Schwerpunkt ist materialwissenschaftlich geprägt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
El club "Kidz" es un área segura de juegos infantiles.
ES
Der "Kidz Club" an Bord ist ein sicherer und unterhaltsamer Ort für Kinder.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik musik
Korpustyp:
Webseite
El área de la piscina está muy cuidada.
ES
Die Poolanlage ist sehr gepflegt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation jagd
Korpustyp:
Webseite
Propiedad con encanto situada en una tranquila área residencial, co…
ES
Charmantes Ferienhaus in einem ruhigen Wohngebiet mit wunderschönem Meerblic…
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Localización en el área urbana, bien comunicada mediante transporte público
DE
Lage innerhalb des Stadtgebiets, gute Verkehrsanbindung
DE
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes encontrarán en esta área muchos restaurantes y tiendas.
ES
Entdecken Sie typischen Aromen der Küche Südtirols im hoteleigenen Restaurant, und genießen Sie verschiedene Gerichte während der Themenbuffets.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, KELLER es activa en otras tres áreas:
DE
Darüber hinaus engagiert sich KELLER in drei weiteren Geschäftsbereichen:
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Nuestras áreas de consultoría incluyen la clase media:
DE
Zu unseren Beratungsschwerpunkten gehören im Mittelstand:
DE
Sachgebiete:
marketing ressorts boerse
Korpustyp:
Webseite
La primera salida le conduce al área industrial Offheimer Höhe.
DE
Die erste Abfahrt führt Sie in das Industriegebiet Offheimer Höhe.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Schilder Nix 44139 Dortmund, Alemania Área de distribución:
ES
Schilder Nix 44139 Dortmund, Deutschland Vertriebsgebiet:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
KG 63073 Offenbach am Main, Alemania Área de distribución:
ES
KG 63073 Offenbach am Main, Deutschland Vertriebsgebiet:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dar Expo 51340 Sialkot, Pakistán Área de distribución:
ES
Dar Expo 51340 Sialkot, Pakistan Vertriebsgebiet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
FlexLink AB 41550 Göteborg, Suecia Área de distribución:
ES
FlexLink AB 41550 Göteborg, Schweden Jetzt anfragen
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Viven todas las áreas de utilización inesperada de nuestros tejidos.
DE
Erfahren Sie ungeahnte Anwendungsbeispiele unserer Gewebe.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Thor Fräswerkzeuge 78579 Neuhausen ob Eck, Alemania Área de distribución:
ES
Thor Fräswerkzeuge 78579 Neuhausen ob Eck, Deutschland Jetzt anfragen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Schwer Fittings GmbH 78588 Denkingen, Alemania Área de distribución:
ES
Schwer Fittings GmbH 78588 Denkingen, Deutschland Vertriebsgebiet:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
FlexLink AB 41550 Göteborg, Suecia Área de distribución:
ES
FlexLink AB 41550 Göteborg, Schweden Vertriebsgebiet:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Sunfab Hydraulics AB 82412 Hudiksvall , Suecia Área de distribución:
ES
Sunfab Hydraulics AB 82412 Hudiksvall , Schweden Vertriebsgebiet:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Eficiencia energética en todas las áreas”
ES
Mehr über „Verriegelungsfunktion und Inbetriebnahmesperre“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Capacitación de personal técnico de industrias en las áreas:
DE
Qualifizierung von Fachkräften und Beratung auf den Gebieten:
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Química, química de los alimentos y farmacia Principales áreas:
DE
Chemie, Lebensmittelchemie und Pharmazie Wichtigste Arbeitsfelder:
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las áreas son rellenadas únicamente alrededor de sus bordes interiores.
DE
Flächen werden nur um deren Innenkanten herum gefüllt gezeichnet.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite