linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 48 es 47 com 6 org 5 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 27 internet 22 media 21 mode-lifestyle 18 weltinstitutionen 18 tourismus 13 unterhaltungselektronik 13 verlag 12 medizin 11 e-commerce 10 film 10 technik 10 informationstechnologie 9 foto 6 informatik 6 politik 6 auto 5 geografie 5 kunst 5 pharmazie 5 militaer 4 musik 4 oeffentliches 4 oekologie 4 psychologie 4 theater 4 transaktionsprozesse 4 universitaet 4 wirtschaftsrecht 4 controlling 3 literatur 3 mythologie 3 radio 3 raumfahrt 3 schule 3 finanzmarkt 2 gartenbau 2 handel 2 infrastruktur 2 jagd 2 marketing 2 oekonomie 2 religion 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-kommunikation 2 bau 1 chemie 1 elektrotechnik 1 historie 1 immobilien 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 personalwesen 1 physik 1 ressorts 1 soziologie 1 sport 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
actuar . . fungieren 630 spielen 203 . .
[NOMEN]
actuar . .
[Weiteres]
actuar arbeiten 210 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

actuar auftreten 400 wirken 994 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


actuar "soberanamente" .
actuar sobre .
obligación de actuar imparcialmente .
actuar en juicio .
moción de no actuar .
actuar de mala fe .
actuar en cis .
actuar en trans .
actuar con miedo .
actuar como reasegurador .
derecho de actuar en juicio . .
actuar como indicador de precios .
actuar como reservorio de patógenos .
capacidad para actuar en anulación .

98 weitere Verwendungsbeispiele mit "actuar"

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

mirar antes de actuar. ES
Sehen Sie genau hin, bevor Sie versenden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
actuar incumpliendo las buenas prácticas;
gegen die guten Sitten verstoßen;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Actuar en caso de emergencia ES
Deine Tochter wäre in dem Fall auch Unterhaltspflichtig ES
Sachgebiete: astrologie infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar por la noche. ES
Über Nacht einwirken lassen. ES
Sachgebiete: foto internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
actuar incumpliendo las buenas prácticas;
gegen die guten Sitten zu verstoßen;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La detección temprana permite actuar con rapidez: ES
Eine frühe Erkennung ermöglicht eine rechtzeitige Besamung oder Eindämmung einer verringerten Milchproduktion. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar durante 5 minutos y retirar.
5 Minuten einwirken lassen, dann mit lauwarmem Wasser gründlich abspülen.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por eso, en 1933 se pudo actuar con tanta rapidez. DE
So konnte man dann 1933 sofort gezielt zuschlagen. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Mi sueño es actuar durante toda mi vida. DE
Mein Traum ist es, ein Leben lang zu schauspielern. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Actuar y controlar a distancia - ¡No importa donde! DE
Fernwirken und Überwachen - Egal wo! DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar 2-3 minutos, emulsionar y aclarar completamente. ES
Mit den Fingerspitzen ca. 2 Minuten lang einarbeiten, gründlich ausspülen. ES
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar de 3 a 5 minutos Aclarar. ES
3-5 min einwirken lassen, gründlich ausspülen. ES
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Proceder a una segunda aplicación y dejar actuar 3 minutos. ES
Für eine optimale Wirkung 3-5 Minuten einwirken lassen. ES
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar unos 5 minutos y aclarar cuidadosamente.
5 Minuten einwirken lassen und gründlich ausspülen.
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar 2-3 minutos, emulsionar y aclarar completamente.
2-3 Minuten einwirken lassen und gründlich mit warmem Wasser ausspülen.
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El equipo puede actuar sobre los diferentes tejidos adaptándose individualmente a cada objetivo. DE
Mit dem Gerät kann auf die unterschiedlichen Körpergewebe individuell angepasst eingewirkt werden. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar durante toda la noche y realizar después otro lavado a contracorriente. ES
Über Nacht einwirken lassen und danach gründlich rückspülen. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Listo para actuar nada más instalarse, operando como eficaz guardián frente al malware móvil.
Einsatzbereit direkt nach der Installation agiert Bitdefender als effizienter Schutzengel gegen jegliche mobile Schadsoftware.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
En este artículo te explicamos los síntomas de la fiebre y cómo actuar ante ella. ES
Erfahre hier alles über die Fieber Symptome und woran Du erkennen kannst, dass Dein Kind Fieber hat. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Extender generosamente sobre la piel del rostro, dejando actuar de 10 a 15 minutos. ES
Die Maske großzügig auf die Gesichtshaut auftragen und 5 bis 10 Minuten einwirken lassen. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Actuar de forma sencilla en la comunicación entre anunciantes y afiliados, sin enredos financieros. DE
Flexible Vergütungsmodelle, effizientes Affiliate & Programm-Management und eine unkomplizierte und einfache Kommunikation im Zusammenspiel von Merchants und Affiliates DE
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pasos necesarios para poder actuar a distancia a través de la red existente: DE
Diese Schritte sind nötig, um über das bestehende Netzwerk fernwirken zu können: DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¡tu Siren Helmet tiene todavía autorización y está listo para actuar! ES
Dein Siren Helmet ist immer noch autorisiert und verfügt über den neuesten Code! ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
También permite a la vela actuar como drenaje y la hace resistente a la lluvia. ES
Die einseitige Bedienung der Höhenverstellung sorgt auch für einen perfekten Regenwasserablauf und macht das Sonnensegel Regenfest. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Para un seleccionador, la apariencia y la primera impresión son fundamentales, así como poder actuar.
Für einen Casting-Chef sind neben der Fähigkeit, gut schauspielern zu können, das Erscheinungsbild und der erste Eindruck wichtig.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Debido a ese variable "camuflaje", las defensas propias del cuerpo no pueden actuar. DE
Durch diese wechselnde „Tarnungen“ hat die körpereigene Abwehr das Nachsehen. DE
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
es necesario actuar de manera urgente y coordinada para proteger a los niños ES
UNICEF fordert Entwicklungspolitik für Kinder ES
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según las necesidades de cuidado dejar actuar de 3-10 minutos.
Je nach Pflegebedarf 3-10 Minuten einwirken lassen.
Sachgebiete: film universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dejar actuar de 2 a 3 minutos. Aclarar con agua caliente para una acción nutritiva óptima. ES
Einarbeiten und für ein optimales Pflegeergebnis mit warmem Wasser ausspülen. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Actuar a diario con responsabilidad respecto a los costes nos permite ofrecer precios justos y asegurar nuestro futuro. ES
Täglich gelebtes Kostenbewusstsein sorgt für faire Preise und sichert unsere Zukunft. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Cuando notas que necesitas dar a tu piel energía extra para actuar eficazmente contra los principales signos de envejecimiento. ES
Wenn Sie bemerken, dass Ihre Haut mehr Energie benötigt, um den Zeichen der Hautalterung entgegenzuwirken. ES
Sachgebiete: astrologie musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las consecuencias pueden ser muy dolorosas y, en caso de no actuar rápidamente, los dolores se pueden convertir en crónicos. DE
Die Folgen können sehr schmerzhaft sein und, falls nichts unternommen wird, auch chronisch langwierig. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Simplemente vierta en el recipiente, Dejar actuar durante toda la noche y el posterior cepillado de la mañana. DE
Einfach in die Schüssel schütten, über Nacht einwirken lassen und am Morgen nachbürsten. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Así, de manera indirecta, también Occidente empieza a sentir la presión de actuar ejercida por el cambio climático. DE
Indirekt gerät also auch der Westen durch den Klimawandel unter Handlungsdruck. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos de los soldados liberados han pasado a actuar como "testigos cómplices", aportando pruebas contra los 23 acusados.
Einige der freigelassenen Soldaten sind zu "Kronzeugen" im Fall gegen die 23 Angeklagten geworden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El flujo energético puede ser incrementado o inhibido. Puede actuar y tener efectos en forma anterógrada o retrógrada. DE
Der Energiefluß kann gehemmt oder verstärkt und rückwärtswirkend oder vorwärtswirkend sein. DE
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Por qué es importante saber actuar y seguir adelante lo puedes encontrar en nuestro artículo Dolor tras un aborto espontáneo. ES
Warum das so wichtig ist und wie eine Verarbeitung aussehen kann, erfährst Du in unserem Beitrag „Trauer nach einer Fehlgeburt“. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Después de dejar actuar suficientemente, se pueden quitar las extensiones, con cuidado, hacia arriba (en dirección de la ceja). DE
Nach ausreichender Einwirkzeit, kann die Extension vorsichtig nach oben weg (Richtung Augenbraue) abgestreift werden. DE
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
En otro caso deberá actuar con el material en la forma que dicten las normal locales relativas a los desechos. DE
Anderenfalls führen Sie das Material nach den geltenden Vorschriften der örtlichen Abfallentsorgung zu. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie wirtschaftsrecht    Korpustyp: Webseite
Este tratamiento antienvejecimiento se ha creado especialmente para actuar en profundidad y ayudar a combatir las arrugas desde su origen.
Unsere präzise und zielgerichtete Anti-Aging-Forschung wird intensiv eingesetzt, um Falten von Grund auf zu bekämpfen.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El implante está diseñado para sustituir la raíz que falta y actuar como base para la corona del implante. ES
Zahnersatzlösungen Sie suchen nach einer Lösung, um Ihre Zähne zu ersetzen und Ihr wunderschönes Lächeln wiederzugewinnen. ES
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
«La asociación con una institución global de renombre como Citi permite a la OPIC actuar de manera rápida y dinámica. DE
„Die partnerschaftliche Zusammenarbeit mit einer so bewährten, weltweit tätigen Finanzinstitution wie Citi verschafft der OPIC eine erhebliche Flexibilität. DE
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La JVM se ha concebido para actuar de interfaz para la máquina y para el sistema operativo. DE
Die JVM dient dabei als Schnittstelle zur Maschine und zum Betriebssystem. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sus socios le brindan a la AHK el peso necesario al momento de actuar en defensa de las relaciones comerciales bilaterales frente al sector político, económico y administrativo. DE
Diese Mitglieder verleihen der AHK Gewicht und Stimme, wenn sie gegenüber Politik, Wirtschaft und Verwaltung zur Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen auftritt. DE
Sachgebiete: marketing oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En este marco, las Cámaras de Comercio tienen un papel fundamental en el desarrollo y coordinación de esta formación técnica, junto con actuar como fiscalizadoras del sistema. DE
In diesem Rahmen spielt die Handelskammer eine grundlegende Rolle bei der Entwicklung und Koordinierung der Fachausbildung sowie als Prüfungsinstanz. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El problema es que los partidos de la democracia cristiana empezaron a actuar muy tarde o más tarde que otros partidos, por lo que perdieron credibilidad. DE
Es gibt Parteien, die schon sehr weit fortgeschritten sind, wie beispielsweise die konservative Partei in Kolumbien, die ein eigenes Sekretariat hat. DE
Sachgebiete: astrologie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
SOIN SILHOUETTE SCULPTANT es el tratamiento profesional definitivo para actuar contra la celulitis, ideal como preparación para la temporada de playa. ES
SOIN SILHOUETTE SCULPTANT ist das ultimative Profiprogramm gegen Cellulite und ideal z.B. als Kur vor der Badesaison. ES
Sachgebiete: foto internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En general, cualquier imagen electrónica visualizada en el marco de una página web, sobre todo el banner de publicidad, puede actuar como una baliza web. ES
Generell kann jedes auf einer Web-Seite angezeigte elektronische Bild, insbesondere das Werbebanner, als Zugriffszähler dienen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
En las tierras bajas amazónicas, la leyenda griega de las amazonas, además de actuar de motor de conquista, encontró una sorprendente resonancia entre sus habitantes. DE
Im Amazonastiefland diente die griechische Amazonensage nicht nur als Motor der Conquista, sondern fand auch ein erstaunliches Echo bei den Einheimischen. DE
Sachgebiete: literatur musik media    Korpustyp: Webseite
Los padres deben ayudar a que sus hijos a que se conviertan en personas capaces de pensar y actuar con independencia. DE
Eltern müssen ihren Kindern dabei helfen, eigenständig denkende und handelnde Menschen zu werden. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
DB Schenker se ha marcado como objetivo actuar de manera ética en todas sus actividades comerciales y en cumplimiento de la normativa legal. ES
DB Schenker ist in der Lage seinen Kunden die CO2-Bilanz der Lieferkette transparent zu machen und Optimierungsempfehlungen zu geben. ES
Sachgebiete: oeffentliches controlling auto    Korpustyp: Webseite
Hearthstone jugadores se turnan para actuar tarjetas con deck de recogida del personaje seleccionado y utilizan diversos hechizos, habilidades o armas de héroes para lograr la victoria.
Hearthstone Spieler abwechselnd ausleben Karten mit gesammelten Deck der ausgewählten Persönlichkeit und verwenden verschiedene Zauber, Fähigkeiten oder Waffen von Helden zum Sieg zu erzielen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este modelo, que está un poco relacionado con el sistema de provisión en la fabricación automobilística, nos deja actuar mucho mejor ante cambios en el mercado. DE
Dieses Modell, das ein wenig an das Zuliefersystem im Automobilbau angelehnt ist, lässt uns viel besser bei Veränderungen am Markt DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Para una alimentación específica, añada el preparado sobre el alimento, déjelo actuar brevemente y después dé el alimento a sus peces. DE
Für eine gezielte Fütterung das Präparat einfach auf das Futter auftropfen, kurz einziehen lassen und verfüttern. DE
Sachgebiete: film geografie technik    Korpustyp: Webseite
Moje ¼ disco de algodón con remover, colóquelo apretado sobre la uña y envuelva con papel de aluminio – Deje actuar aprox. 5-10 minutos DE
¼ Wattepad mit Remover tränken, auf den Nagel platzieren und eng anliegend mit Alufolie umwickeln - Ca. 5-10 Minuten einwirken lassen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Extender sobre la piel bien limpia, dejando actuar de 10 a 15 minutos, retirar con agua, a continuación retirar con una toallita humedecida con agua tibia. ES
Maske auf die gereinigte Haut auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen. Reste mit einem Kosmetiktuch oder lauwarmem Wasser abnehmen. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Simplemente separar la hoja de la mascarilla de tratamiento, luego extender en el escote y retirar después de dejar actuar 10 a 15 minutos. ES
Einfach die Dekolleté-Maske von der Folie abziehen, auf das Dekolleté auflegen und nach 10 bis 15 Minuten wieder abnehmen. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplicar en el rostro por lo menos una vez por semana o siempre que se necesite, dejar actuar 5 a 10 Minuten. ES
Mindestens einmal wöchentlich oder je nach Bedarf auf das Gesicht auftragen, 5 bis 10 Minuten einwirken lassen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Extender una a dos veces por semana sobre la piel bien limpia, dejando actuar de 8 a 10 minutos, retirar con agua, a continuación tonificar. ES
1 bis 2 Mal pro Woche auf die gereinigte Haut auftragen. 8 bis 10 Minuten einwirken lassen, abwaschen und die Haut anschließend tonisieren. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un sistema Call Steering puede actuar como punto central de contacto para varios centros de contacto con distintos números de atención al cliente. ES
Ein Call Steering System kann als zentraler Kontaktpunkt für mehrere Contact Center mit unterschiedlichen Kundenservice-Nummern dienen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Al actuar como editora tuve que recopilar contenido para una revista de 160 páginas yo sola, que no es algo fácil. ES
In meiner Funktion als Herausgeber war ich ganz allein für die Zusammenstellung des Inhalts eines 160 Seiten starken Magazins verantwortlich, was keine leichte Aufgabe war. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Principalmente, la clave está en cuidar nuestro pelo, informarnos sobre el tema y conocer los posibles síntomas para poder actuar en caso necesario. ES
Seien Sie informiert. Pflegen Sie Ihr Haar typgerecht. Erkennen Sie mögliche Symptome. ES
Sachgebiete: astrologie universitaet handel    Korpustyp: Webseite
El barrio sigue siendo tranquilo y pacífico aunque cosplayers hayan empezado a emigrar del centro de Tokyo hacia el distrito de Koto para actuar en sus plazas. ES
Obwohl Cosplayer den Weg vom Zentrum Tokios auf Kotos Plätze gefunden haben, um auch hier zu performen, bleibt das Viertel friedlich und gelassen. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se sabe que las afueras de la ciudad de Salvador son una zona en la que suelen actuar "escuadrones de la muerte".
Der Stadtrand von Salvador gilt als ein Ort, an dem häufig "Todeskommandos" operieren.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero eso no significa que el Imperio Galáctico haya perdido toda su fuerza y sea incapaz de actuar, especialmente en el sector Anoat. ES
Doch das Galaktische Imperium ist weit davon entfernt, handlungsunfähig zu sein – zumindest im Anoat-Sektor. ES
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
El ajuste complejo de maquinaria, como por ejemplo el de una instalación de moldeo por inyección o fresadora, requiere actuar con alta precisión.
Komplexe Maschineneinrichtung, wie beispielsweise die einer Spritzgussanlage oder Fräsmaschine, erfordern ein hohes Maß an Präzision.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Las irregularidades se detectan en etapas tempranas, lo que permite al usuario actuar de forma preventiva antes de que se produzca una parada y paros en la producción.
Unregelmäßigkeiten werden früh erkannt und der Anwender kann präventiv eingreifen, bevor es zum Stillstand und zu Produktionsausfällen kommt.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Perfil Pro 2 le ayuda a prever el modo de actuar de sus candidatos, su manera de interactuar con los demás, sus posibles cualidades y límites.
Mithilfe des Profil Pro 2 können Sie die Arbeitsweise, den Umgang mit anderen, die Stärken und eventuellen Grenzen Ihrer Bewerber bestimmen.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
En esta línea, CAMCHAL creó en Chile el CEC, constituyendo este centro en un ente vital en el trabajo capacitación a nivel nacional, entregando las competencias necesarias para actuar en el mundo profesional de hoy. DE
So baute die CAMCHAL in Chile die Abteilung der Aus- und Weiterbildung auf, die landesweit zu einer lebenswichtigen Instanz in diesem Bereich geworden ist und die notwendigen Kompetenzen für ein Bestehen in der heutigen Berufswelt vermittelt. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La desinfección tradicional con cloro además de actuar destruyendo los gérmenes, en el transcurso de la oxidación (combustión en frío) también elimina las impurezas orgánicas que el filtro no puede retener. ES
Die konventionelle Desinfektion mit Chlor wirkt nicht nur keimtötend, sondern beseitigt auch auf dem Wege der Oxidation (sog. kalte Verbrennung) nicht filtrierbare organische Verunreinigungen. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las reacciones en la cumbre climática del 2009 en Copenhague, que en términos generales se ha considerado un fracaso, dejan en evidencia el desconcierto general de la opinión pública ante una política incapaz de actuar. DE
Die Reaktionen auf den Klima-Gipfel 2009 in Kopenhagen, der allgemein als gescheitert gilt, machen deutlich, wie fassungslos die Öffentlichkeit einer handlungsunfähigen Politik gegenübersteht. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los perros del día anterior volvieron a actuar. „Atwater Carzy Diamond Borgoleonardo“ comenzó hoy en el clase de campeones puesto que ayer conseguiría con su 2º punto el campeonato. El juez era hoy el Sr. Semilovic (Croacia). DE
Alle Hunde des Vortages traten wieder an – „Atwater Carzy Diamond Borgoleonardo“ startete heute in der Champion-Klasse, da er gestern bereits mit seinem 2. Punkt das Championat erreicht hatte – Richter war heute Herr Semilovic/ Kroatien. DE
Sachgebiete: geografie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Requiere un ordenador equipado con la 3ª generación de procesadores Intel® Core™ como mínimo y un o más ordenadores basados en Windows* o Mac* OS para actuar como cliente(s). ES
Erfordert einen Computer mit einem Intel® Core™ Prozessor der dritten oder einer neueren Generation und mindestens einen Computer mit Windows*- oder Mac*-Betriebssystem als Client-Computer. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cuando tales infracciones tengan lugar, las autoridades públicas pertinentes deben actuar para impedir privaciones adicionales y garantizar el acceso de las personas afectadas a recursos legales o reparación por cualquier violación causada.
Kommt es dennoch zu solchen Verstößen, müssen die Behörden sicherstellen, dass keine weiteren Rechte verletzt werden, und den betroffenen Personen den Zugang zu Rechtsmitteln bzw. Entschädigung garantieren.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El modo de actuar del Método Dorn se observa tanto a nivel local, en y alrededor de la articulación, como a nivel regional en las cadenas funcionales neuromusculares y a nivel global. DE
Die Wirkungsweise der Dorn-Methode ist lokal in und um dem Gelenk, regional in den neuromuskulären Funktionsketten und ganzheitlich zu sehen. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En 2002 el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores fundó en Berlín el Centro de Misiones Internacionales de Paz (ZIF), que forma personal civil especializado para actuar en misiones de la ONU, la OSCE y la Unión Europea. DE
2002 hat das Auswärtige Amt in Berlin das Zentrum für Internationale Friedenseinsätze (ZIF) gegründet, das gezielt zivile Helfer auf internationale Einsätze der VN, der OSZE oder der Europäischen Union vorbereitet. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La conocida compañía de ballet de Moscú – fundada por Timur Fayziev en 1989 y una de las más importantes de Rusia – vuelve a la isla a principios de 2016 para actuar durante dos noches. ES
Die beliebte Balletttruppe, die von 1989 Timur Fayziev gegründet wurde und einige der wichtigsten Russlands ist, kehrt Anfang des Jahres 2016 für zwei Nächte auf die Insel zurück. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Puesto que los discos invertebrales dañados ya no pueden amortiguar con elasticidad las fuerzas que pueden actuar, durante la osteocondrosis la estructura de los huesos se compacta en los cuerpos vertebrales.
Da die geschädigten Bandscheiben die einwirkenden Kräfte nicht mehr elastisch abfangen, kommt es im Verlauf der Osteochondrose zu einer Verdichtung der Knochenstruktur bei den Wirbelkörpern.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Este conjunto de normas creaban la ilusión de que un orden jurídico se estaba siguiendo, sin embargo cada hombre de las SS podría actuar arbitrariamente y simplemente poner a un prisionero en el reporte. DE
Das Regelwerk täuschte darüber hinaus eine rechtliche Ordnung nur vor, in Wirklichkeit lag es im Ermessen des einzelnen SS-Mannes, willkürliche Strafmeldungen zu verhängen. DE
Sachgebiete: verlag religion weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hay estructuraciones específicamente locales que determinan el carácter de una ciudad, su atmósfera, pero también su capacidad para actuar y solucionar problemas, y que por lo tanto influyen en las vidas concretas de las personas. DE
Lokalspezifische Strukturierungen prägen den Charakter der Städte, ihre Atmosphäre, aber auch ihre Handlungs- und Problemlösungskapazitäten. Damit beeinflussen sie die Lebenswege von Menschen. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
¿Quién tiene poder de disponer y actuar y quién decide sobre qué se construye, qué es lo que da forma y define, tanto la vida como la convivencia urbana diaria? DE
Wer hat Entscheidungs- und Handlungsmacht und wer entscheidet über die gebauten Strukturen selbst, die ja gleichermaßen das städtische Alltags- und Zusammenleben formen und beeinflussen? DE
Sachgebiete: geografie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
La tarea del estado y de los políticos es, por un lado, crear un marco en el que pueda haber competencia y, por otro, actuar como moderador de los diferentes intereses. DE
Die Aufgabe von Staat und Politik ist es dabei, den Rahmen für einen funktionierenden Wettbewerb zu schaffen und die unterschiedlichen Interessen zu moderieren. DE
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Goetheanum fue ideado para actuar como centro para todo el movimiento antroposófico y fue bautizado (naturalmente) en honor al famoso escritor alemán Johann Wolfgang von Goethe, a quien Steiner había estudiado y admirado profundamente.
Das Goetheanum sollte als das Zentrum der gesamten anthroposophischen Bewegung dienen und wurde (natürlich) nach Johann Wolfgang von Goethe benannt, den Steiner studiert hatte und sehr bewunderte.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Para enriquecer el agua de la forma más fácil con los nutrientes necesarios, se pueden utilizar, por ejemplo, los productos SERA marin Component 1-7, preparados para actuar conjuntamente. DE
Für eine möglichst einfache Anreicherung des Wassers mit den notwendigen Nährstoffen können z. B. die aufeinander abgestimmten Produkte sera marin Component 1-7 genutzt werden. DE
Sachgebiete: zoologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Aunque numerosos preparados prometan actuar con éxito contra la caída del cabello y el cabello fino, hasta ahora no hay ninguna medida eficaz para fortalecer el cabello fino persistente, y aún menos para dejar crecer nuevamente cabello perdido.
Auch, wenn zahlreiche Präparate versprechen, erfolgreich Haarausfall und feinem Haar entgegenzuwirken, so gibt es doch bislang kein wirksames Mittel, um feines Haar nachhaltig zu kräftigen oder gar ausgefallene Haare wieder wachsen zu lassen.
Sachgebiete: astrologie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Si tienes un espectaculo y quieres actuar con un público entendido o si estas trabajando en un espectaculo nuevo y necesitas algunos retoques, porque no los presentas en el escenario abierto! DE
Wenn Du also eine fertige Nummer hast, die du schon immer vor Fachpublikum zeigen wolltest oder gerade an einer brandneuen Show arbeitest und der letzte Feinschliff fehlt – auf der Open Stage kannst Du sie zeigen. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Como gas inerte, el helio puede mezclarse con argón y mejorar las características de gas de protección para la soldadura por láser, además de actuar como elemento auxiliar en la producción de airbags. ES
Als Inertgas kann Helium mit Argon gemischt werden, um die Eigenschaften des Schutzgases beim Schweißen zu verbessern. Außerdem wird es bei der Produktion von Airbags verwendet. ES
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Hacia 1825, el arquitecto Karl-Friedrich Schinkel llamó la atención del rey de Prusia sobre el interés histórico que presentaban estas ruinas, convenciéndole de actuar para conservar el lugar. ES
Bereits um 1825 hatte der Architekt Karl Friedrich Schinkel den König von Preußen auf die historische Bedeutung der Ruinen aufmerksam gemacht und ihn davon überzeugt, diese nicht weiter verfallen zu lassen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La actividad diaria artística de los niños no es solo la llave para el camino hacia un futuro sin miedo sino también la condiciónpara su integración social.La fuerza visionaria y terapéutica del arte puede actuar en un periodo largo de vida, más allá de los proyectos promovidos por humanidad. DE
Die künstlerische Tätigkeit der Kinder ist dabei nicht nur Schlüssel für den Weg in eine Zukunft ohne Angst, sondern auch die Voraussetzung für ihre soziale Integration. Die therapeutische und visionäre Kraft der Kunst kann in diesen Lebenslagen weit mehr bewirken, als ausschließlich humanitär motivierte Projekte. DE
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
El museo de las Víctimas del Genocidio, instalad entre estas paredes de triste memoria, cuenta y enseña las formas de actuar del KGB y la suerte reservada a los oponentes al régimen (la prisión se mantiene tal cual en los sótanos). ES
Das Museum der Opfer des Genozids, das in diesen Mauern mit ihrer traurigen Vergangenheit eingerichtet wurde, zeigt und erläutert die Machenschaften des KGB und das Schicksal, das Regimegegner erwartete (das Gefängnis im Untergeschoss ist unverändert erhalten). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
A corto y largo plazo se busca lograr que los esfuerzos del grupo se vean reflejados en el actuar de todas las esferas importantes del gobierno, Estado y la sociedad civil en Perú y Chile y que sean vistos como positivos y necesarios. DE
Mittel- und langfristig soll der Anstoß der Gruppe dazu führen, dass der Dialog zwischen Peru und Chile auf allen Ebenen des Staates und in der Öffentlichkeit als notwendig und positiv eingeschätzt wird. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En los proyectos en los que la dirección debe actuar, aparece un gráfico con los costes totales por proyecto así como secciones divididas por colores para las ganancias, los gastos, los costes totales, los costes de personal y los costes de material. DE
In welchen Projekten Handlungsbedarf seitens des Managements besteht, signalisieren jeweils ein Gesamtkostendiagramm pro Projekt sowie Farbflächen für Gewinn, Aufwand, Gesamtkosten, Personalkosten und Sachkosten. DE
Sachgebiete: controlling marketing internet    Korpustyp: Webseite
Para el endurecimiento por inducción es fundamental que las altas fracciones de potencia sean capaces de actuar en muy poco tiempo sobre la superficie de la pieza de trabajo que se va a endurecer sin que pueda producirse una disipación significativa del calor. DE
Entscheidend für das Induktionshärten ist, dass hohe Leistungsanteile in sehr kurzer Zeit auf die zu härtende Werkstückoberfläche einwirken können, ohne dass eine nennenswerte Wärmeableitung erfolgen kann. DE
Sachgebiete: elektrotechnik technik physik    Korpustyp: Webseite
Perder pelo en la menopausia tiene su origen en la disminución de la hormona femenina (los estrógenos), provocando que las hormonas masculinas que hasta ahora estaban ocultas comiencen a actuar sobre el cabello debilitándolo y provocando su caída, al igual que les sucede a los hombres. ES
Der Haarverlust in den Wechseljahren wird durch den geänderten Hormonhaushalt der Frau ausgelöst Die Produktion weiblicher Geschlechtshormone (Östrogene) lässt nach. Stattdessen steigt die Anzahl der männlichen Hormone. Sie schwächen das Haar und rufen Haarausfall hervor, genauso wie bei den Männern. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La limpieza también se reduce para esta pesada maquina a una operación muy fácil gracias a su estera de goma con panales y extraíble a una operación facilísima. El Polifix 2 plus se presenta así como un butler siempre apreciado y siempre preparado para actuar. DE
Auch die Reinigung wird durch die herausnehmbare Gummiwabenmatte mit Sohlenabstreifern bei dieser schweren Bodenmaschine zu einem Kinderspiel, so dass die Polifix 2 plus zum allzeit einsatzbereiten und beliebtesten Etagen-Butler avanciert. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
- instando a las autoridades a acabar con la práctica de la flagelación como forma de castigo y a actuar para modificar las leyes maldivas suprimiendo de ellas las disposiciones que permiten aplicar esta pena, así como las que tipifican como delito la “fornicación”.
Schaffen Sie die Prügelstrafe ab und sorgen Sie dafür, dass die Rechtsvorschriften, mit denen diese Form der Strafe ermöglicht und "Unzucht" unter Strafe gestellt wird, aus dem maledivischen Gesetz entfernt werden. APPELLE AN
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta resolución debe actuar como una guía clara para todos los países que han ratificado el Convenio Europeo de Derechos Humanos, entre ellos Polonia, respecto a cómo deben abordar la cuestión del derecho de la comunidad romaní a la vivienda, independientemente de su situación respecto a la tenencia.
Diese Entscheidung sollte für alle Länder, die die Europäische Menschenrechtskonvention ratifiziert haben, also auch Polen, wegweisend sein, wenn es um die Wohnrechte von Roma geht - ungeachtet ihrer jeweiligen Wohnbesitzverhältnisse.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Le apremio a actuar con rapidez y detener la violencia contra los masáis, a investigar y llevar ante la justicia a los responsables de estos actos violentos y a reconocer el derecho de los masáis a vivir libremente en sus tierras ancestrales. DE
Ich bitte Sie die Gewalt gegen die Massai sofort zu beenden, den Fall zu untersuchen und die Verantwortlichen zur Rechenschaft zu ziehen. Zudem muss das Recht der Massai, frei auf ihrem angestammten Land leben zu können, anerkannt werden. DE
Sachgebiete: religion verlag jagd    Korpustyp: Webseite