Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alexander Sodiqov lleva ya 72 horas detenido y en virtud de la legislación tayika debería ser acusado formalmente o puesto en libertad.
Alexander Sodiqov wird nun schon seit 72 Stunden festgehalten und muss daher gemäß den tadschikischen Gesetzen entweder angeklagt oder freigelassen werden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Consultado el adivino Tiresias acusa posteriormente a Edipo con palabras oscuras y ambiguas de ser culpable de asesinato.
DE
Der daraufhin befragte Seher Tiresias bezichtigt in dunklen, mehrdeutigen Worten Oedipus des Mordes.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
acusar una pérdida
|
.
.
|
acusar una ganancia
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "acusar"
136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pues, el cliente es autorizado a acusar al empresario a su jurisdicción general
ES
Der Auftraggeber ist jedoch auch berechtigt, den Auftragnehmer an seinem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Para que nuestros clientes puedan confiar absolutamente en nosotros después de una compra, contamos con talleres especializados propios para electrónica, reparaciones de altavoces y reconing así como con un almacén grande de aparatos de recambio que también podrán ser puestos a su disposición a corto plazo si su equipo Thomann llegara a acusar un defecto.
DE
Damit sich unsere Kunden auch nach dem Kauf hundertprozentig auf uns verlassen können, betreiben wir eigene Fachwerkstätten für Elektronik, Speaker-Reparaturen und Reconing sowie ein großes Lager an Austauschgeräten, die wir Ihnen auch kurzfristig vor einer Veranstaltung zur Verfügung stellen können, wenn Ihr Thomann-Equipment einmal in die Brüche gehen sollte.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite