linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 com 1 es 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 4 religion 4 theater 3 tourismus 3 kunst 2 media 2 mythologie 2 politik 2 auto 1 literatur 1 medizin 1 musik 1 psychologie 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
angustia Angst 194
. . . . Beklemmung 2 . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

angustia . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

angustia Angst
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Como veneno para los penanesLos penanes de Sarawak expresan su angustia frente a la explotación maderera en su tierra.
Gift für die PenanDie Penan in Sarawak haben Angst vor Abholzung ihres Landes.
Sachgebiete: astrologie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Con ello, también para sus familias terminaron muchas semanas de angustia e incertidumbre. DE
Damit haben auch für ihre Familien viele Wochen der Angst und Ungewissheit ein gutes Ende gefunden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


angustia primaria .
angustia cardíaca .
angustia psíquica .
angustia de espera .
neurosis de angustia .
angustia de infección .
Virgen de las Angustias .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "angustia"

173 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En mi hogar hallaría sólo angustia Y perpetua inquietud dentro del mundo. DE
Ich fände Unruh im Getümmel, Und hoffnungslosen Gram zu Haus. DE
Sachgebiete: kunst religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Esto significó una angustia significativamente menor para muchos pacientes y mayores posibilidades de curación. DE
Dies bedeutete einen signifikant geringeren Leidensdruck für viele Patienten und höhere Chancen auf eine Heilung. DE
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Prácticamente todo aquello de la RDA que suele ser condenado, aquello que choca o angustia, aquí el narrador lo ridiculiza, lo relativiza o minimiza su gravedad. DE
Praktisch alles, was an der DDR für gewöhnlich verurteilt wird, was schockiert oder betroffen macht, gibt der Erzähler der Lächerlichkeit preis, relativiert oder verharmlost es. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
El dibujante suizo Thomas Ott desarrolla peculiar su estilo a través de sus historias llenas de angustias, contadas casi sin palabras. DE
Indem er seine beklemmenden Geschichten fast wortlos erzählt, hat der Schweizer Comic-Zeichner Thomas Ott einen unverkennbaren Stil entwickelt. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Los marineros de esa galera fantástica, con velas de seda y anclas de plata, van cantando sus canciones, y hay embeleso en los lectores, que ya no sienten las olas, ni el mareo, ni el aburrimiento, ni la angustia. DE
Die Seeleute dieser fantastischen Galeere mit seidenem Tuch und goldenem Anker singen ihre Lieder und verzücken ihre Leser, die den Wellengang schon nicht mehr wahrnehmen, noch Seekrankheit, Langeweile oder Beklemmungen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Fue entregada a los Caballeros de San Juan por un corto periodo durante la angustia final de la Reconquista, y luego cayó bajo el poder otomano y se convirtió en una base para Barbarossa y sus Corsarios Barbaros.
Es wurde dann an die Ritter von St. John für einen kurzen Zeitraum während der letzten Züge der Rückeroberung übergeben, fiel dann unter osmanische Herrschaft und wurde zu einem Ausgangspunkt für Barbarossa und seine berberischen Korsaren.
Sachgebiete: religion tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Cat, una Maestra en Reiki de gran reputación después de 10 años de experiencia, emplea esta forma delicada, y profunda a la vez, de curación holística para tratar dolencias físicas, angustia emocional o para restablecer el equilibrio. ES
Cat wird von ihren Kunden sehr empfohlen, wegen ihrer mehr als vierzehnjährigen Praxis als Reiki-Meisterin. Sie wendet diese sanfte und dennoch tiefgreifende Art ganzheitlichen Heilens an, um körperliche Beschwerden und emotionale Probleme zu lösen bzw. das eigene Gleichgewicht wieder zu erlangen. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite