Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cálidas y de intenso colorido, las imágenes de Cornelia Haas contribuyen también a transmitir al espectador una sensación de cobijo.
DE
Warme, farbintensive Bilder von Cornelia Haas vermitteln auch dem Betrachter ein Gefühl von Geborgenheit.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estas galerías, que se excavaban bajo el pico y hacia arriba, como un hormiguero, daban cobijo a unas cien personas. También servían de refugio en caso de invasión, como la ciudadela Kale, que se encuentra en lo alto.
ES
Dieser Riesenameisenhaufen beherbergte an die hundert Bewohner und diente außerdem als Zufluchtsort bei Überfällen, ebenso wie die Zitadelle (Kale) auf der Spitze der Felsnadel.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "cobijo"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En ella ha encontrado cobijo Le Cercle, un restaurante inaugurado a finales de 2011.
ES
Herzlich willkommen im Le Cercle, das Ende 2011 eröffnet wurde!
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
No deje de ver el Cuartel de las artes de Saint-Julien, una antigua capilla desacralizada cuyas bóvedas dan cobijo hoy a anticuarios y chamarileros.
ES
Versäumen Sie auf keinen Fall das Quartier des arts Saint-Julien, eine ehemalige Kirche, in der sich heute Trödel- und Antiquitätenhändler niedergelassen haben.
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Los aficionados a la mitología preferirán quizá parar ante el plátano que desciende, según la leyenda, del que sirvió de cobijo a Zeus y Europa cuando concibieron a Minos.
ES
Kenner der Mythologie suchen vielleicht lieber die Platane auf, die in direkter Linie von der abstammen soll, unter der Zeus und Europa Minos gezeugt haben.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este paseo a orillas del río es especialmente agradable por la noche, cuando se llena de luces y los grandes árboles frente al puerto sirven de cobijo a pequeños cafés improvisados.
ES
Dieser Spaziergang entlang des Flusses ist am Abend besonders reizvoll, wenn tausend Lichter die Straße erhellen und unter den großen Bäumen gegenüber dem Hafen eine Vielzahl von kleinen Straßencafés aus dem Boden sprießen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Este colegio, que en el momento de su inauguración en 1368 daba cobijo a trece estudiantes universitarios pobres, fue hasta el s. XVIII uno de los establecimientos más importantes de Cahors.
ES
Das Internat nahm beim ersten Schulbeginn des Jahres 1368 dreizehn arme Universitätsstudenten auf. Bis zum 18. Jh. war es eines der bedeutendsten Institute von Cahors.
ES
Sachgebiete:
architektur theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
Situada sobre una colina con vistas al lago Nordås, esta imponente casa de madera pintada de blanco es famosa en el mundo entero por haber dado cobijo durante sus 20 últimos años de vida a Edvard Grieg (1843-1907), el mejor compositor que ha tenido N..
ES
Das beeindruckende weiße Holzhaus auf einer Anhöhe oberhalb des Sees Nordåsvannet wurde weltberühmt, weil der größte Komponist Norwegens, Edvard Grieg (1843-1907), dort die letzten 20 Jahre seines Lebens verbrachte.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Situada sobre una colina con vistas al lago Nordås, esta imponente casa de madera pintada de blanco es famosa en el mundo entero por haber dado cobijo durante sus 20 últimos años de vida a Edvard Grieg (1843-1907), el mejor compositor que ha tenido Noruega.
ES
Das beeindruckende weiße Holzhaus auf einer Anhöhe oberhalb des Sees Nordåsvannet wurde weltberühmt, weil der größte Komponist Norwegens, Edvard Grieg (1843-1907), dort die letzten 20 Jahre seines Lebens verbrachte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite