Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disco vender formato correcto, dando UBS palo, siempre restos datos recuperables deben ser completamente borrados.
DE
Festplatte verkaufen, richtig Formatieren, UBS Stick verleihen, immer sollten wiederherstellbare Datenreste komplett weggeputzt werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Haga clic en y a continuación pronuncie las palabras en el orden correcto.
ES
Klicken Sie auf und sprechen Sie die Worte in der richtigen Reihenfolge aus.
ES
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
para la entrega de su pedido necesitamos, sin falta, un número de teléfono correcto por medio del cual se pueda contactar con seguridad a la persona de contacto en su empresa.
DE
Wir benötigen für die Auslieferung der von Ihnen bestellten Ware unbedingt eine korrekte und verlässlich erreichbare Telefonnummer des zuständigen Ansprechpartners in Ihrem Haus.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Mediante la certificación "Técnica de instalación energéticamente eficiente" para el informe de energía de SEW, la TÜV SÜD documenta el análisis correcto del consumo de energía de componentes de accionamiento individuales.
DE
Mit der Zertifizierung „Energieeffiziente Anlagentechnik“ für den SEW-Energiereport dokumentiert TÜV SÜD die korrekte Analyse der Energieverbräuche einzelner Antriebskomponenten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Mediante la certificación "Técnica de instalación energéticamente eficiente" para el informe de energía de SEW, la TÜV SÜD documenta el análisis correcto del consumo de energía de componentes de accionamiento individuales.
Zertifiziertes Know-how nutzen und so die messbare Steigerung von Effizienz und Wirtschaftlichkeit erzielen. Mit der Zertifizierung „Energieeffiziente Anlagentechnik“ für den SEW-Energiereport dokumentiert TÜV SÜD die korrekte Analyse der Energieverbräuche einzelner Antriebskomponenten.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
que la mesa de alimentación tenga la altura correcta, la anchura del espacio de alimentación y el ancho correcto de la collera.
ES
Außerdem ist es wichtig, dass die Höhe des Futtertisches, die Breite des Fressplatzes und die korrekte Nackenweite gegeben ist.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entonces ya es hora de seleccionar un colchón correcto para su cama.
ES
Es ist Zeit, sich die richtigen Matratzen für Betten auszuwählen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Técnica de transportadores que llevará su mercancía al lugar correcto sin esfuerzo:
ES
Transporttechnik, die ihre Ware an den richtigen Ort ohne höhere Anstrengung befördert:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Expresarse de manera correcta y saber el estilo correcto en una lengua extranjera es esencial para poder construir una relación comercial exitosa.
DE
Die richtigen Worte sind essentiell für den Aufbau und die Pflege einer funktionierenden Geschäftsbeziehung.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así realizamos una calculación correcta y proporcionamos la transparencia necesaria.
DE
Das ist fair und schafft die erforderliche Transparenz.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit finanzmarkt versicherung
Korpustyp:
Webseite
Por esa razón le da OTEC mucha importancia a un buen ambiente laboral y a un trato correcto entre los empleados.
DE
Darum legt OTEC viel Wert auf ein gutes Arbeitsklima und einen fairen Umgang miteinander.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si bien Goethe-Institut procurará en la medida de lo posible materiales didácticos y de trabajo, el alumno se obliga a adquirir los materiales y libros necesarios para el correcto seguimiento del curso.
DE
Obgleich das Goethe-Institut, soweit möglich, didaktisches Material und Arbeitsunterlagen zur Verfügung stellen wird, verpflichtet sich der Teilnehmer, die für eine ordentliche Kursteilnahme erforderlichen Materialien und Bücher zu erwerben.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
subelemento correcto
|
.
|
chorro correcto
|
.
|
políticamente correcto
|
politisch korrekt 119
|
Nombre Correcto de Envío
|
.
|
correcto desarrollo del proceso
|
.
|
funcionamiento correcto de un relé
|
.
|
correcto funcionamiento del mercado interior
|
.
.
|
políticamente correcto
politisch korrekt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jóvenes no politizados y politizados, radicales de izquierda y liberales de izquierda libran una batalla contra la floreciente y contradictoria lucha abierta verbal, siempre preocupándose de ser políticamente correctos.
DE
Unpolitisierte und politisierte, linksradikale und linksliberale Jugendliche liefern sich herrlich widersprüchliche verbale Schlagabtausche, stets darum bemüht, politisch korrekt zu sein.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
No esperéis un artículo políticamente correcto a nivel geográfico ni solidario con otras latitudes, aquí hablo en primera persona porque a menos que me mude muy lejos, dentro de ocho años el tonto voy a ser yo.
DE
Bitte erwartet jetzt von mir keinen Artikel, der auf geographischer Ebene politisch korrekt ist oder etwa solidarisch mit anderen Breitengraden, denn ich spreche hier für mich persönlich, denn wenn ich nicht auf einen anderen Kontinent ziehe, habe ich in acht Jahren ein Problem.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Si a los intereses de las editoriales (bien por ahorrar tiempo y dinero o para obtener algún tipo de ganancia) añadimos las exigencias sociales (qué se considera políticamente correcto, los tabúes, ¿hasta que punto se ha liberado la educación de los prejuicios conservadores?) llega a ser considerable.
DE
Solche Ansprüche kommen nicht nur vom Verlag her —um Zeit und Geld zu sparen oder Gewinn daraus zu schlagen—, auch die Gesellschaft spielt eine wichtige Rolle: was ist erlaubt, was ist politisch korrekt, die Frage der Erziehung in gelenkten Bahnen usw.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit correcto
314 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuál es el producto correcto para mi?
Welches Produkt passt zu mir?
Sachgebiete:
radio foto informatik
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
virtuemart Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
asp.net Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
ado.net Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen internet
Korpustyp:
Webseite
�Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
stimmtalent Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
Schweiz Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
joomla Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
�Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
sounddesign Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
deutsch Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
por favor, introduzca el resultado correcto.
Bitte das Ergebnis eintragen.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
?Encuentra al proveedor correcto para tu proyecto!
ES
3d Freelancer und Agenturen finden Sie bei twago.de. Top Service-Anbieter für Ihr Projekt!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Para cada viajero el pasaje correcto.
DE
Für jeden Fahrgast die passende Fahrkarte.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Deje las instalaciones sanitarias en un estado correcto.
DE
Bitte verlassen Sie die sanitären Anlagen in einwandfreiem Zustand.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿Está buscando el material correcto para el trabajo adecuado?
ES
Sie suchen nach dem geeigneten Material für eine bestimmte Aufgabe?
ES
Sachgebiete:
verlag radio auto
Korpustyp:
Webseite
Elija el equipo correcto acorde a sus necesidades.
Entscheiden Sie sich für die Ausrüstung, die Ihre Anforderungen erfüllt.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡Por favor, escriba su nombre y correos electrónicos correctos!
DE
Bitte tragen Sie Ihren Namen und gültige E-Mail-Adresse(n) ein!
DE
Sachgebiete:
film medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Encuentra el experto en traducción correcto con twago
ES
Mit twago den besten Übersetzer finden
ES
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo FACT-Finder si encuentra el producto correcto.
ES
Selbstverständlich findet FACT-Finder auch kombinierte Fehleingaben.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El conversor de vídeo de SBS 3D correcto desde DVDFab
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Asegúrese de elegir el correcto del selector de Perfil.
Und wählen Sie das Profil von „iphone5.h264.multichannel“ oder „iphone5.h264“.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Este video no es el correcto para el tema?
ES
Wir haben noch kein Video für diesen Titel.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
El modo multijugador es correcto sin grandes alardes de originalidad.
Bei größeren Problemen kann man über die Spieleinstellungen die Fahrhilfen anpassen.
Sachgebiete:
astrologie verkehrssicherheit sport
Korpustyp:
Webseite
En Praxair fabricamos los gases correctos para cada aplicación.
ES
Bei Praxair bieten wir die passende Reinheit für Ihre Anwendungen.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
¡También posee habitaciones de ambiente clásico y correcto confort!
ES
Die Zimmer sind ebenfalls klassisch eingerichtet und sehr komfortabel.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
También sólo el médico podrá decirte cual será el tratamiento correcto.
DE
Wie Du Dich dann behandeln lassen solltest, kann Dir auch nur ein Arzt sagen.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Lo fundamental es que monte en su vehículo neumáticos del tamaño y el tipo correctos.
ES
Bei der Auslieferung von Reifen an Kunden aller Art müssen die Reifen unabhängig von deren Größe und Typ über ein wie oben dargestelltes Reifenlabel verfügen.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
De todos modos, no puede asumirse la garantía de que sean completos, correctos y totalmente actuales.
ES
Eine Garantie für die Vollständigkeit, Richtigkeit und letzte Aktualität kann jedoch nicht übernommen werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Utilizando encuestas interactivas y el enfoque creativo correcto se ha probado que es posible conseguir:
Durch die Nutzung interaktiver Umfragen und der geeigneten kreativen Herangehensweise hat sich Folgendes als möglich und erreichbar erwiesen:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Si sus datos están completos y correctos, se abre una página de confirmación.
ES
Mit Abgabe der Bestätigung werden Sie Mitglied bei domeus.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Requisitos del sistema para el correcto funcionamiento del Software BIM Allplan.
ES
Überzeugen Sie sich selbst von der Effizienz und Bedienfreundlichkeit der CAD Software Allplan 2013.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Instrucciones de Montaje Guía para el correcto montaje de nuestros producto…
DE
Operating Manuals Anleitungen zur Montage bzw. Inbetriebnahme unserer Produkte
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Así que si el precio es correcto, yo soy la primera compra algo.
DE
Also wenn der Preis stimmt, bin ich der erste, der sich sowas kauft.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt media internet
Korpustyp:
Webseite
Aun así no podemos garantizar que los contenidos sean todos correctos, completos y actualizados.
DE
Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El valor correcto para el parámetro de la cadena X es counter, clock o date.
DE
Die Werte counter, clock und date sind möglich. counter ist die Vorgabe und kann zur Anzeige des Counters auch weggelassen werden.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los valores correctos para el parámetro X son 12 o 24
DE
Gültige Werte sind 12 oder 24. Beispiel:
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El valor correcto del parámetro de cadena X es una combinación de MMDDYY (Mes-Día-Año).
DE
Der gültige Wert ist jede Kombination aus MMDDYY (Monat-Tag-Jahr). Beispiel:
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los valores correctos para el parámetro booleano B son Y, N, T, F, 1 o 0
DE
Zulässige Werte für B sind Y, T oder 1 für "Ja", bzw. N, F oder 0 für "Nein".
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Projektron BCS selecciona para cada receptor de forma automática el tratamiento correcto.
DE
Projektron BCS wählt für jeden Empfänger automatisch die zugehörige Anrede.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Muchismas gracias por ser tan rapidos y correctos, es un placer comprar con vosotros.
DE
Super vielen Dank ich weiß jetzt, dass ich mir eins kaufe
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Así que si el precio es correcto, yo soy el primero que compra algo.
DE
Also wenn der Preis stimmt, bin ich der erste, der sich sowas kauft.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Auch die Software wird verwendet, um die Entertainment-Inhalte zu entwickeln.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Auch die Software zeigt die detaillierte Informationen über die zum Download zur Verfügung Anwendungen.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Die Software unterstützt die Funktion der Extraktion der Audio-Tracks von CDs in hoher Qualität.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una vez que estoy en el aire y tener el control, todo está correcto.
DE
Sobald ich in der Luft bin und die Kontrolle habe, ist alles ok.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt media internet
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Die Software ermöglicht es, eine Reihe von nützlichen Anwendungen für verschiedene Zwecke herunterladen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Auch die Anwendung ermöglicht die einfache Verwaltung der Dateien des Cloud-Storage.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Die Software steuert den Mail mit vielen Konten von persönlichen Konfigurationen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Die Software korrigiert die Registry-Fehler und die beschädigten Systemdateien.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡Entonces usted a dado con el lugar correcto y lleno de ideas!
DE
Dann sind Sie bei uns auf eine Ader voller Ideen gestoßen !
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
¡Entonces usted ha dado con el lugar correcto y lleno de ideas!
DE
Dann sind Sie bei uns auf eine Ader voller Ideen gestoßen !
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Es correcto tomar un avión para irse de vacaciones o ir en auto al trabajo?
DE
Darf man noch in den Urlaub fliegen oder mit dem Auto in die Arbeit fahren?
DE
Sachgebiete:
tourismus markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
El Instituto Goethe Córdoba garantiza el uso correcto y confidencial de sus datos personales.
DE
Das Goethe-Institut Córdoba garantiert eine streng vertrauliche Behandlung Ihrer Daten.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
El zoom de 5 aumentos ofrece siempre el aumento correcto y un campo de visión generoso.
DE
Der 5-fach-Zoomfaktor bietet immer die passende Vergrößerung und ein großzügiges Sehfeld.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Lo que necesitas es un conversor de vídeo para SBS 3D correcto.
Die folgende Schritt-für-Schritt Anleitung zeigt Ihnen, wie man eine 3D-Blu-ray zu einer SBS 3D Disc kopieren kann.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La garantía Zodiac® es la seguridad del funcionamiento correcto de sus nuevos productos.
Die Zodiac®-Garantie steht für die gute Qualität Ihrer neuen Produkte.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Un hotel correcto, sencillo y limpio con buen servicio, y tranquilo.
Ein prima Hotel, saubere, große Zimmer, freundliches Personal und eine gute Ausstrahlung.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pero no podemos garantizar que todos los contenidos estén correctos, completos y actuales.
DE
Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
monitorización de la temperatura de funcionamiento correcto de los aparatos y procesos;
Überprüfung der sicheren Betriebstemperatur im Bezug auf Geräte und Prozesse;
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
monitorización de la temperatura de funcionamiento correcto de los aparatos y procesos;
Bestimmung von Temperaturen als Richtlinie für die Konstruktion und die Temperaturwahl im Rahmen von Forschungs- und Entwicklungsprojekten;
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Los sitios que interfieren en el correcto funcionamiento de la barra de surf (framebreakers o similares)
ES
Seiten, die den Ablauf der Surfbar stören (Framebrecher und Ähnliches)
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, no se garantiza que los contenidos sean correctos, completos o actuales.
DE
Es wird jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte übernommen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Si puedes realizar esto, los músculos que utilices serán los correctos para los ejercicios.
ES
Fühlen Sie, welche Muskeln Sie hierzu einsetzen. Dies ist die Muskelgruppe, die Sie trainieren müssen.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
En Praxair desarrollamos los grados de gases correctos para las aplicaciones correctas.
ES
Bei Praxair bieten wir die passende Reinheit für Ihre Anwendungen.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
1 GB de espacio libre en el disco duro para obtener un funcionamiento correcto
Mindestens 1 GB freier Speicherplatz auf der Festplatte
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Resulta fundamental seleccionar el tipo correcto de prenda de protección para cada riesgo específico.
ES
Aus diesem Grund ist die Wahl der für die jeweilige Gefährdung geeignete Schutzkleidung von höchster Bedeutung.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
La grifería de Hansgrohe, en combinación con el lavabo correcto, ofrece un estética y funcionalidad inigualables.
ES
In Verbindung mit dem passenden Waschtisch laufen die Hansgrohe Armaturen der Stilrichtung „Modern“ zur ästhetischen und funktionalen Höchstform auf.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
* Las funciones no soportadas pueden habilitarse en las impresoras Ricoh utilizando el correcto objeto de personalización (WSCST).
ES
* Nicht unterstützte Funktionen lassen sich auf Ricoh-Druckern mit dem entsprechenden Work Station Customisation Object (WSCST) aktivieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si mantiene y mejora la calidad de la leche mediante el proceso de refrigeración correcto, aumentará aún más su rentabilidad.
ES
Eine optimale Fütterung steigert die Milchmenge und erhält die Herdengesundheit bei gleichzeitiger Reduzierung der Fütterungskosten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La calidad y el servicio son tan importantes como un trato correcto y justo entre nosotros y nuestros distribuidores.
ES
Qualität und Service spielen dabei eine ebenso wichtige Rolle wie ein aufrichtiger und fairer Umgang miteinander.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto de la licencia sin necesidad de efectuar cambios adicionales necesarios.
DE
Somit bleibt die Lizenz erhalten und es sind keinerlei zusätzliche Aktivitäten notwendig.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Con Orca, ahora se puede pre-cargar. Mst y ver si todo está correcto en la medida.
DE
Mit Orca kann man nun vorher diese .mst Datei laden und nachsehen, ob soweit alles stimmt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Uso correcto de los LED en el alumbrado público Dirk Fischer, Director General de weberLED GmbH Kisslegg
DE
Sinnvoller Einsatz von LEDs in der Straßenbeleuchtung mit Herrn Dirk Fischer, Geschäftsführer der weberLED GmbH Kisslegg
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Para su correcto funcionamiento hay que tomarlos lejos de la comidas o con comidas ligeras y no muy grasas.
Damit Ihr Körper bestmöglich funktioniert, müssen Sie sich an regelmäßige Mahlzeiten halten und belastende Zwischen-Snacks oder fettiges Essen möglichst vermeiden.
Sachgebiete:
psychologie pharmazie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Para verificar que los parámetros de servidor sean correctos, utilice el botón de "Prueba de Conexión" (no se descargarán mensajes).
Um die Parameter zu überprüfen klicken Sie einfach den Testverbindungs-Button (keine Mitteilung wird herunterladen).
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solo arrancando en modo "experto" y indicando el correcto protocolo para el sistema XFree, el sistema le ayudará.
DE
In diesem Fall hilft nur das Booten im "expert"- Modus und das Einstellen des passenden Protokolls fur das XFree-System.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
A continuación encontrará las pautas para el correcto uso de las medallas de DWM - Deutsche Wein Marketing.
Bitte beachten Sie hierzu unsere Richtlinien für die Nutzung der Medaillen der DWM - Deutsche Wein Marketing GmbH.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Pensamos que la información es correcto, no obstante compruebe las especificaciones para asegurarse de que se ajustan a su aplicación.
ES
Wir halten die Angaben für zutreffend, aber überprüfen Sie bitte die Spezifikationen um die Eignung für Ihre Anwendung sicherzustellen.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una gran base de datos de modelos 3D (entregada) le ofrece los componentes correctos en cualquier momento.
DE
Eine große mitgelieferte 3D-Modell- und Materialdatenbank versorgt Sie jederzeit mit passenden Komponenten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con el reproductor interno, usted puede previsualizar el vídeo en tiempo real para comprobar si el contenido es correcto.
Mit einem eingebauten Media Player können Sie das Video in Echtzeit vorab anschauen, um die Inhalte zu überprüfen, um Fehler zu vermeiden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eficientes y económicos, son esenciales para un funcionamiento correcto de su piscina y garantizan la transparencia del agua.
Modern, leistungsstark und äußerst effizient sorgt unser Equipment für ein gutes Funktionieren Ihres Pools.
Sachgebiete:
verlag nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Además, al principio evaluamos lo que ya sabes, para que empieces a estudiar en el nivel correcto.
ES
Außerdem prüfen wir Ihre Kenntnisse sorgfältig, damit Sie in dem für Sie angemessenen Level beginnen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Una función apropiada solo puede ser garantizada si se presta atención especial al correcto ajuste del mantenedor de espacio
DE
besondere Beachtung gilt dem festen Sitz eines Platzhalters, denn nur so wird die Funktion gewährleistet
DE
Sachgebiete:
astrologie chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Déjanos ayudarte a encontrar el producto Always Discreet correcto para ti y que se ajusta a tu estilo de vida con nuestro seleccionador de productos para la incontinencia.
Gerne helfen wir Ihnen, die passenden Always Discreet Produkte bei Blasenschwäche für Ihren Lebensstil zu finden.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Así que terminé estudiando Antropología Cultural, lo que también resultó ser correcto, porque encontré ahí mucho más que una disciplina académica, más bien una filosofía de vida.
DE
Am Ende bin ich in der Kulturanthropologie gelandet und glücklich dort geworden, weil ich nicht einfach eine akademische Disziplin, sondern eine Lebensphilosophie fand:
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Kofelgschroa significa en alemán correcto „Kofelgeschrei“: el Kofel es una montaña en los Alpes de Ammergau, la región de la que provienen los integrantes del grupo musical:
DE
Kofelgschroa – bedeutet auf hochdeutsch Kofelgeschrei, der Kofel ist ein Berg in den Ammergaueralpen, der Heimatregion der vier Bandmitglieder:
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
La unidad de potencia es la parte que interactúa con el sistema de gobierno del barco para mantenerle sobre el rumbo correcto.
ES
Der Antrieb ist Teil der Schnittstelle zur Steuerung Ihres Bootes auf dem von Ihnen gewünschten Kurs.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Si secciones o términos individuales de esta declaración no son legales o correctos, el contenido o validez de las otras partes permanece sin influencia por este hecho.
DE
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
(Sin embargo, lo correcto es que las crisis epilépticas son el resultado de un trastorno de excitación de las células nerviosas del cerebro.)
DE
Epileptische Anfälle sind Folge einer Erregungsstörung in den Nervenzellen des Gehirns und können in unterschiedlichen Hirnregionen lokalisiert sein.)
DE
Sachgebiete:
pharmazie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Une habitación doble en un hotel confortable cuesta unos 20 DT, una comida en un restaurante correcto unos 20 DT y un litro de agua mineral 1 DT
ES
Für ein Doppelzimmer in einem komfortablen Hotel müssen Sie 20 DT rechnen, eine Mahlzeit im Restaurant kostet 20 DT, ein Liter Mineralwasser 1 DT.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los expertos de los Institutos Hohenstein asesoran a los productores en la selección de los materiales correctos a usar en los diferentes campos de aplicación.
DE
Die Experten der Hohenstein Institute beraten Hersteller bei der Wahl geeigneter Materialien für die verschiedensten Einsatzbereiche.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Por esa razón le da OTEC mucha importancia a un buen ambiente laboral y a un trato correcto entre los empleados.
DE
Darum legt OTEC viel Wert auf ein gutes Arbeitsklima und einen fairen Umgang miteinander.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Más allá de ello, este concepto encierra para nosotros el hecho de poder superar sus exigencias en lo referente a suministro de cantidad, calidad y plazos correctos.
DE
Für uns bedeutet Beschaffungslogistik darüber hinaus, Ihre Ansprüche in puncto mengen-, qualitäts- und termingerechte Versorgung zu übertreffen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Por cierto, tras la fachada de la sonrisa entrenada y del uniforme correcto de la mujer, aparece una persona que está en peligro, frustrada y en crisis.
DE
Freilich erweist sich die Dame sogleich als gefährdet, frustriert, krisengeschüttelt hinter der Fassade ihres antrainierten Lächelns und ihrer adretten Uniform.
DE
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Conversaciones que sostuve luego con conocidos que estudiaban precisamente esa carrera fueron de mayor utilidad y me confirmaron en lo correcto de mi decisión.
DE
Gespräche mit ein paar Bekannten, welchen diesen Studiengang gerade studierten, halfen mir hier um einiges weiter und bestätigten mich in meiner Entscheidung.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las líneas y los componentes dinámicos crean, mueven y ajustan las líneas y los componentes en su lugar correcto con la intuitiva edición de pinzamientos.
Dynamische Leitungen und Komponenten erstellen, verschieben und fangen Leitungen und Komponenten an den gewünschten Positionen mithilfe intuitiver Griffbearbeitung.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Esto implica no sólo apoyos precisos para los cilindros de impresión, sino también el posicionado correcto de dichos cilindros durante las funciones de impresión "on/off".
ES
Die Aufgabe besteht nicht nur darin, den Druckzylinder präzise zu lagern, sondern auch für die Funktion Druck An-Ab die Zylinder auf Abstand zu bringen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Para garantizar un proceso de producción correcto, disponemos de un amplio sistema de control de calidad, con más de 50 puntos de control.
DE
Ein umfassendes Kontrollsystem in der Fertigung mit mehr als 50 Prüfstellen innerhalb der Produktion garantiert den einwandfreien Prozess.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
IWAKI Europe GmbH no asume ninguna responsabilidad por el carácter actual, correcto o completo y por la calidad de la información proporcionada.
DE
Die IWAKI Europe GmbH übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
2.- Si todo es correcto, incluyendo la verificación del pago , recibirás un segundo email con la confirmación de emisión de su reserva.
ES
Sobald Sie den Kaufvorgang abgeschlossen haben, erhalten Sie eine e-Mail mit Ihrer Reservierungsnummer.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite