Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los difusores de CO2 desempeñan la función de atomizar el CO2 a través de una membrana.
DE
CO2 Diffusoren erfüllen die Funktion des Zerstäubens des CO2.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mis hijos desempeñan un papel fundamental en la historia.
Meine Söhne spielen in der Geschichte eine zentrale Rolle.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Los materiales desempeñan un papel clave en el tratamiento actual de personas con discapacidades físicas
Materialien spielen eine zentrale Rolle bei der zeitgemäßen Versorgung von Menschen mit körperlicher Beeinträchtigung.
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
El teatro independiente siempre ha desempeñado un papel importante en Alemania.
DE
Das freie Theater spielt in Deutschland seit jeher eine wichtige Rolle.
DE
Sachgebiete:
theater soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los periodistas que defienden los derechos humanos desempeñan un papel crucial a la hora de denunciar las violaciones de derechos humanos que, de no ser por su trabajo, permanecerían en secreto.
JournalistInnen, die sich für die Menschenrechte einsetzen, leisten einen entscheidenden Beitrag zur Aufdeckung von Menschenrechtsverletzungen, die anderenfalls verborgen bleiben würden.
Sachgebiete:
psychologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Proporciona herramientas diseñadas para ayudarle a vincular sus empleados y la labor que desempeñan a la estrategia general de la empresa.
Die Software liefert Tools, die Ihnen dabei helfen, Ihre Mitarbeiter und die Arbeit, die sie leisten, mit Ihrer Geschäftsstrategie zu verbinden.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
desempeñar una misión particular
|
.
|
desempeñar la Presidencia
|
.
|
desempeñar un papel
|
eine Rolle spielen 6.042
|
incapacidad para desempeñar su profesión
|
.
|
desempeñar un papel
eine Rolle spielen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mis hijos desempeñan un papel fundamental en la historia.
Meine Söhne spielen in der Geschichte eine zentrale Rolle.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Los materiales desempeñan un papel clave en el tratamiento actual de personas con discapacidades físicas
Materialien spielen eine zentrale Rolle bei der zeitgemäßen Versorgung von Menschen mit körperlicher Beeinträchtigung.
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
El teatro independiente siempre ha desempeñado un papel importante en Alemania.
DE
Das freie Theater spielt in Deutschland seit jeher eine wichtige Rolle.
DE
Sachgebiete:
theater soziologie media
Korpustyp:
Webseite
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "desempeñar"
225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las funciones a desempeñar son:
ES
Sie wünschen sich vielfältige und herausfordernde Aufgaben?
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Con estas sugerencias, desempeñar nuestro trabajo sentados cómoda y ergonómicamente ya no será un problema.
ES
So steht einem ergonomischen und bequemen Arbeiten im Sitzen nichts mehr im Wege.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Además de la función de control, las botoneras pueden desempeñar también una función de seguridad.
DE
Zusätzlich zur Steuerfunktion können Handbediengeräte auch eine Sicherheitsfunktion besitzen.
DE
Sachgebiete:
nautik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Si la intención es desempeñar una actividad remunerada, véanse las instrucciones correspondientes.
DE
Sollte die Aufnahme einer Erwerbstätigkeit beabsichtigt sein, wird auf die auf der Homepage eingestellten Merkblätter verwiesen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las gama de tareas que tuvo que desempeñar el teniente Krug en la granja fue muy amplia.
DE
Das Aufgabenspektrum von Leutnant Krug auf der Farm war sehr breit gefächert.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Podio Podio constituye una herramienta eficaz para ayudarle a desempeñar su trabajo de forma inteligente y fomentar la productividad.
Podio Podio ist ein leistungsstarkes Tool, mit dem Sie intelligenter arbeiten und Ihre Produktivität erhöhen werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Los activistas independientes de la sociedad civil no pueden desempeñar su labor abiertamente y algunos se ven obligados a exiliarse.
Unabhängige zivilgesellschaftliche AktivistInnen können nicht offen tätig werden und sind zum Teil gezwungen, im Exil zu leben.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las soluciones de Polycom pueden desempeñar un papel fundamental al ayudar a su empresa a gestionar los retos que enfrenta.
Polycom Lösungen sind ein wichtiges Hilfsmittel, um die bevorstehenden Herausforderungen zu meistern.
Sachgebiete:
informationstechnologie personalwesen internet
Korpustyp:
Webseite
Esa capacidad integradora, además de su renombre internacional, la predestina para desempeñar su nuevo papel como Academia Nacional de Ciencias de Alemania.
DE
Diese integrative Bedeutung, zusammen mit ihrem internationalen Renommee, prädestiniert die Leopoldina für ihre neue Rolle als Nationale Akademie der Wissenschaften.
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Luz difusa Luz directa La luz directa aporta mucha luz allí donde se necesita para desempeñar determinadas actividades como el trabajo, la lectura o reuniones.
ES
Zonenlicht Zonenlicht schafft viel Licht dort, wo es für bestimmte Tätigkeiten gebraucht wird, z.B. Lesen, Arbeiten oder Besprechen.
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
- instándolas a garantizar que Oksana Sokolovskaya puede desempeñar sin peligro y con independencia su trabajo legítimo de abogada sin obstrucción ni hostigamiento;
Sorgen Sie bitte dafür, dass Oksana Sokolovskaya wirksamen Schutz erhält und ihrer legitimen Arbeit als Rechtsanwältin sicher und ohne Behinderung oder Schikane nachkommen kann.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Oksana Sokolovskaya afirma que los cargos son falsos y que tienen por objeto impedir que pueda desempeñar la legítima labor de defender a su cliente.
Oksana Sokolovskaya sagt, dass die Vorwürfe gegen sie konstruiert seien, und dass das Strafverfahren sie davon abhalten solle, ihre legitime Arbeit als Anwältin auszuüben und ihren Mandanten zu verteidigen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Cuando Hungría ingrese en la Unión Europea a partir de mayo de 2004, el semanario podría desempeñar el papel de puente de unión de Europa occidental y Hungría.
DE
Ab Mai 2004, wenn Ungarn EU-Mitglied sein wird, könnte dem „Pester Lloyd“ eine Brückenfunktion zufallen:
DE
Sachgebiete:
kunst historie media
Korpustyp:
Webseite
Los actuales acuerdos de riesgo compartido con Citi significan que en la OPIC podemos desempeñar nuestra labor con más rapidez para alcanzar nuestras metas», agregó Littlefield.
DE
Und unsere heute mit Citi abgeschlossenen Risikoteilungsvereinbarungen bedeuten, dass die OPIC schneller handeln kann, um ihre Ziele zu erreichen“, fügte Littlefield hinzu.
DE
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nuestra empresa le ofrece la oportunidad de desempeñar tareas especializadas, asumir funciones de mando y participar en la planificación de proyectos importantes.
DE
Bei uns haben Sie die Chance, sich in Fach- und Führungsaufgaben zu beweisen und wichtige Projekte mitzugestalten.
DE
Sachgebiete:
auto handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Y es también por eso que usted debe elegir MADEIRA, que cuenta con el certificado OEKO-TEX Clase I de máximo nivel, entre otros, y desempeñar así un papel fundamental en la gestión consciente de los recursos.
DE
Und aus diesem Grund sollten Sie sich Madeira zuwenden, das mit der OEKO-TEX Zertifizierung NACH DER HÖCHSTEN PRODUKTKLASSE I und mehr ausgezeichnet wurde, um Ihren Teil zum gewissenhaften Ressourcenmanagement beizutragen.
DE
Sachgebiete:
oekologie unternehmensstrukturen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los ciudadanos argentinos que permanecen en el espacio Schengen por motivos de turismo o viajes de negocio y sin desempeñar una actividad remunerada por un período no mayor de 90 días --no-- están sujetos a la obligación de visado.
DE
Argentinische Staatsangehörige, die sich zu touristischen Zwecken, Geschäftsreisen und ohne Aufnahme einer Erwerbstätigkeit nicht länger als 90 Tage im Schengenraum aufhalten, unterliegen --nicht-- der Visumpflicht.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los ciudadanos argentinos que permanecen en el espacio Schengen por motivos de turismo o viajes de negocio y sin desempeñar una actividad remunerada por un período no mayor de 90 días --no-- están sujetos a la obligación de visa.
DE
Argentinische Staatsangehörige, die sich zu touristischen Zwecken, Geschäftsreisen und ohne Aufnahme einer Erwerbstätigkeit nicht länger als 90 Tage im Schengenraum aufhalten, unterliegen --nicht-- der Visumpflicht.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tras trasladarse a Portugal, pasó 3 años como Director de Marketing de Mercedes Benz Portugal, hasta que comenzó a desempeñar sus funciones en Printer Portuguesa, una compañía de Bertelsmann que dirigió durante cinco años.
ES
Danach zog er nach Portugal und war dort 3 Jahre als Marketing Direktor für Mercedes Benz Portugal, und im Anschluss für 5 Jahre als Mitglied der Gescgäftsleitung bei Printer Portuguesa, einer Bertelsmann-Tochter, tätig.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- recordándoles su responsabilidad de proteger a los defensores de los derechos humanos y garantizar que pueden desempeñar sus actividades legítimas sin temor a represalias, como dispone la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos de la ONU.
Bitte kommen Sie Ihrer Verpflichtung zum Schutz von Menschenrechtsverteidiger_innen und der Gewährleistung, dass diese ihrer rechtmäßigen Tätigkeit ohne Angst vor Repressalien nachgehen können, gemäß der UN-Erklärung zum Schutz von Menschenrechtsverteidigern nach.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Después de desempeñar su cargo dos años y ascender al puesto de Chef de Cuisine, pasó a Il Pellicano como chef ejecutivo en 2002 y consiguió para este restaurante dos estrellas Michelin en 2004 y 2010.
Nach zwei Jahren, in denen er zum Chef de Cuisine aufgestiegen war, wechselte er 2002 als Küchenchef ins Il Pellicano und brachte dem Restaurant zwei Michelin-Sterne in den Jahren 2004 und 2010 ein.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Así pues, les dimos a todos los participantes de nuestro paseo una tiza con el fin de mostrarles que podían desempeñar un papel activo en la creación de arte urbano;
DE
Wir haben jedem der Teilnehmer unseres Jane’s Walk ein Stückchen Kreide gegeben, um ihnen zu zeigen, wie sie durch ihre eigene Kreativität die Nachbarschaft verschönern können.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
El programa de especialización de los Goethe-Institut de Alemania, ofrecido en colaboración con una clínica alemana, va dirigido a médicos de procedencia internacional que deseen prepararse para desempeñar su labor sanitaria en una clínica alemana.
DE
Das Fortbildungsprogramm der Goethe-Institute in Deutschland in Kooperation mit einer deutschen Klinik richtet sich an internationale Ärzte, die sich auf die Tätigkeit in einer deutschen Klinik vorbereiten möchten.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ya se haya graduado recientemente en la universidad, esté buscando unas prácticas para compaginar sus estudios o tenga experiencia laboral previa, debe unirse a nuestro equipo queriendo desempeñar tareas desafiantes.
ES
Ob im Anschluss an das Studium, als studienbegleitendes Praktikum, zur Orientierung nach abgeschlossener Schulausbildung oder bereits mit Berufserfahrung – jeder, der unser Team verstärkt, möchte seinen Arbeitsalltag mit spannenden Aufgaben und interessanten Herausforderungen verbringen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este puesto le lleva a desempeñar diariamente una función de apoyo a las ventas, asesoramiento metodológico, elaboración de las mejores soluciones técnicas y búsqueda de un mejor servicio a ofrecer a las empresas.
ES
In dieser Funktion erbringt er täglich Leistungen zur Vertriebsunterstützung sowie zur Beratung in Hinblick auf die Methodik und die Ausarbeitung von technischen Spitzenlösungen für Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
controlling handel boerse
Korpustyp:
Webseite
John y Helen Meyer han estado personalmente involucrados con las artes escénicas durante años, lo que les ha dado el enfoque adecuado en cuanto al papel que la tecnología debe desempeñar en las artes.
John und Helen Meyer sind seit Jahren persönlich mit den darstellenden Künsten verbunden. So haben sie ein Gefühl für die von der Kunst benötigten Technologien entwickelt.
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
El esfuerzo por desempeñar nuestro trabajo con fiabilidad y con la máxima calidad se traduce en productos que responden exactamente a las necesidades de nuestros clientes y a las elevadas exigencias del mercado.
DE
Das Bestreben, Aufgaben zuverlässig und in bester Qualität umzusetzen, resultiert in Produkten, die exakt den Bedürfnissen unserer Kunden und den hohen Anforderungen des Marktes entsprechen.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las empresas donan dinero y objetos a hogares de niños y realizan traslados sociales con sus empleados para que los niños tengan comida, puedan desempeñar actividades que les permitan tener un ingreso (recoger papel reciclable, comprar juguetes de madera) y hagan lindas actividades (vacaciones de navidad, excursiones).
DE
Die Firmen helfen Kinderheimen verschiedenster Art mit Sach- und Geldspenden sowie dem persönlichem Engagement ihrer Mitarbeiter, um den Kindern Essen, Einkunftsmöglichkeiten (Sammeln von Altpapier, Kauf von Holzspielzeugen) und schöne Aktivitäten (gemeinsame Weihnachntsfeiern, Ausflüge) zu ermöglichen.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing schule
Korpustyp:
Webseite
El programa MobiPro-EU nació en enero de 2013 como iniciativa del Ministerio Federal Alemán de Trabajo y tiene como finalidad fomentar la movilidad profesional de jóvenes de otros países de la UE que deseen venir a Alemania a realizar una formación profesional o a desempeñar su profesión.
DE
Das Programm MobiPro-EU unterstützt seit Januar 2013 junge arbeitslose Fachkräfte und Ausbildungsinteressierte aus EU-Ländern, wenn sie in Deutschland eine Berufsausbildung machen oder arbeiten möchten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La Escuela Superior Politécnica (ESP), que albergará la nueva Oficina del W3C en Senegal, es una escuela de ingeniería de reconocido prestigio cuyos objetivos principales son proporcionar una enseñanza superior que prepare a sus alumnos para desempeñar funciones de supervisión en la producción y los servicios;
ES
Die Ecole Supérieure Polytechnique (ESP), Betreuer der neuen W3C-Senegalniederlassung, ist eine bekannte Ingenieursschule, deren Hauptziele: das Anbieten höherer Bildung in Vorbereitung auf die Funktionen der Supervision in Produktion und Dienstleistung;
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen media
Korpustyp:
Webseite
SolidWorks Student Edition combina el software SolidWorks Premium con un potente software de validación del diseño y de simulación que ofrece a los estudiantes acceso a las mejores herramientas de diseño que les ayudarán a perfeccionar sus habilidades para desempeñar sus trabajos y les permitirán realizar diseños creativos dentro y fuera del aula.
Die SOLIDWORKS Student Edition umfasst die SOLIDWORKS Premium Software und gibt Schülern und Studenten Zugriff auf erstklassige Konstruktionswerkzeuge, um Qualifikationen auszubauen und kreative Konstruktionsprozesse auch außerhalb des Unterrichtsraums umsetzen zu können.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite