linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 org 18 es 15 com 3 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 19 weltinstitutionen 19 politik 15 media 14 militaer 13 internet 9 transaktionsprozesse 9 verlag 6 wirtschaftsrecht 6 immobilien 4 tourismus 4 versicherung 4 astrologie 3 finanzen 3 handel 3 religion 3 universitaet 3 auto 2 film 2 geografie 2 informatik 2 informationstechnologie 2 mode-lifestyle 2 schule 2 sport 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-kommunikation 2 boerse 1 chemie 1 finanzmarkt 1 foto 1 infrastruktur 1 medizin 1 musik 1 oekologie 1 pharmazie 1 psychologie 1 soziologie 1 theater 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
devolver zurückgeben 1.640
. zurückbringen 327 . zurückerstatten 116 wiedergeben 62 . . . auswerfen 1 . . .
[Weiteres]
devolver zurückweisen 11

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

devolver . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

devolver zurückgeben
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El ejército de EE.UU. devuelve el área del campamento al estado de Baviera. DE
Das US-Militär gibt das Gelände des ehemaligen Häftlingslagers an den bayerischen Staat zurück. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


devolver al mar .
devolver un mensaje LIBERACION .

51 weitere Verwendungsbeispiele mit "devolver"

265 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Derecho de devolución - ¿puedo devolver la mercancía? DE
Rückgaberecht - kann die Ware zurückgesandt werden? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Devolver el coche en una oficina diferente ES
Mietwagen an anderer Station abgeben ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Y me gustaría devolver algo a esta región: DE
Und dieser Region will ich etwas zurückgeben: DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
¿Se pueden cambiar o devolver productos pedidos y ya entregados? DE
Ist ein Umtausch oder eine Rücknahme von bestellten und bereits gelieferten Produkten möglich? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Usted puede devolver un pedido o un producto. DE
Sei können eine Bestellung oder ein Produkt umtauschen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La redacción se reserva el derecho de no devolver los originales. DE
Die Redaktion behält sich das Recht vor, eingesandte Manuskripte nicht zurückzuschicken. DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
O devolver este curioso objeto a un museo, para observarlo con todas las luces prendidas. DE
Oder um diese seltsame Angelegenheit in ein Museum zu stecken, wo sie sich in vollem Rampenlicht betrachten lässt. DE
Sachgebiete: verlag geografie theater    Korpustyp: Webseite
A la hora de devolver el vehículo, el depósito debe estar lleno. ES
Unsere Luxusmietwagen sind das ideale Gefährt zu Ihrem Geschäftsmeeting. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
"Queremos devolver espacio a la ciudad, y tiempo y calidad de vida a sus residentes." ES
Hilft der Stadt ein weiteres Parkhaus? Wie viel Raum und Zeit spart pilotiertes Parken? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto media    Korpustyp: Webseite
Xerox Corporation se reserva el derecho de devolver contra reembolso el material no cubierto por este programa de reciclaje. ES
Xerox behält sich vor, unzulässige Materialien auf Kosten des Absenders an diesen zurückzuschicken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los potenciadores sexuales naturales para hombres pueden romper el ciclo de ansiedad, devolver la confianza y tener mejor sexo.
Natürliche Erektionstabletten helfen diesen Kreislauf der Angst zu durchbrechen, schaffen Vertrauen und bescheren Ihnen besseren Sex.
Sachgebiete: psychologie pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
No es posible devolver el importe de la cuota a quien se matricule en un curso después de haberla abonado. DE
Eine Rückerstattung der Gebühren bei nachträglicher Kurseinschreibung ist nicht möglich. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En caso de cancelación después del comienzo del curso no es posible devolver el pago del curso. DE
Bei Absage nach Kursbeginn ist eine Rückerstattung nicht möglich. DE
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Según la información de que dispone Amnistía Internacional, las autoridades egipcias piensan devolver a los refugiados a Siria.
Amnesty International vorliegenden Informationen zufolge wollen die ägyptischen Behörden die zehn Flüchtlinge nach Syrien abschieben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En tal caso, el Vendedor está obligado a devolver los gastos razonables del transporte sufragados por el Comprador. ES
In Anbetracht dessen ist der Verkäufer verpflichtet, die begründeten Transportkosten, die der Käufer getragen hat, zurückzuerstatten. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Esto es así porque algunos motores de búsqueda también usan su nombre de dominio al decidir en qué orden deben devolver los resultados de las búsquedas.
Das liegt an der Tatsache, dass Suchmaschinen Ihren Domainnamens berücksichtigen, wenn Sie entscheiden in welcher Reihenfolge sie Suchergebnisse auflisten sollen.
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Las sociedades de montaje y colaboradores no son autorizados a devolver explicaciones contractuales para Spiel-Bau GmbH – cf. el punto m ? montajes ES
Montagefirmen und Mitarbeiter sind nicht autorisiert, für die Spiel-Bau GmbH verbindlíche Erklärungen abzugeben ? siehe auch Punkt M ? ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Si pierde su biblioteca de música por alguna razón, puede restaurar sus archivos guardados en copias de seguridad para devolver toda la música a la biblioteca. ES
Sollten Sie Ihre Musikbibliothek aus irgendeinem Grund verlieren, können Sie über die gesicherten Dateien sämtliche Musiktitel der Bibliothek wiederherstellen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Afortunadamente, los destructores dejaron la escena reemplazada por constructores, conservadores, y artistas que pasaron cincuenta años tratando de devolver a la ciudad su original glamour. ES
Glücklicherweise verließen die Zerstörer die Stadt und es Begann ein langwieriger Wiederaufbau, der insgesamt über 50 Jahre andauerte. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Garantía de devolución de dinero de 90 días El cliente tiene derecho a devolver los productos comprados en un plazo de 90 días. ES
Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los informes de errores se pueden enviar al equipo de desarrollo y los tickets se pueden devolver a facturación, según lo desees. ES
Fehlerberichte können an das Entwicklungsteam gesendet werden und Sie können Tickets zu Rechnungen rückvergüten, wie Sie wollen. ES
Sachgebiete: sport media internet    Korpustyp: Webseite
Las autoridades se niegan a devolver los cadáveres de los ejecutados a sus familias, e incluso a decirles dónde están enterrados.
Den Familien wird die Leiche des Hingerichteten nicht ausgehändigt oder mitgeteilt, wo sie begraben wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades se niegan a devolver los cadáveres de los ejecutados a sus familias, a incluso a decirles dónde están enterrados.
Den Familien wird der Leichnam des Hingerichteten nicht ausgehändigt oder mitgeteilt, wo sie begraben wurde.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Tribunal Supremo puede revocar las decisiones de los tribunales de primera instancia, y anular efectivamente la sentencia condenatoria o devolver el caso para nuevo juicio.
Der Oberste Gerichtshof kann entweder die Entscheidungen der untergeordneten Gerichte und damit das Urteil gegen Intigam Aliyev aufheben oder den Fall neu verhandeln lassen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cuando GuestToGuest se pone en contacto con él para saber si me pueden devolver la fianza, Pedro dice que sí y mi fianza es devuelta.
Wenn ich Pierres Stellungnahme bezüglich unseres Austauschs einhole, ist er zufrieden über die Art und Weise, wie der Austausch verlaufen ist. GuestToGuest gibt also die Kaution frei.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
¹ Para alquileres fuera de los EE.UU., la moneda se convertirá a USD según la tasa de cambio en el momento de devolver el vehículo alquilado.
¹ Bei Anmietungen außerhalb der USA wird die Währung in US-Dollar umgerechnet – ausgehend vom Wechselkurs zur Zeit der Fahrzeugrückgabe.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Dh. es un usuario con eficacia, vía eficiente y satisfactorio para el logro, wird dieser ein satisfecho y en el mejor devolver al cliente. DE
D.h. wird einem Nutzer effektiv, effizient und zufriedenstellend der Weg zur Zielerreichung geebnet, wird dieser ein zufriedener und im besten Fall wiederkehrender Kunde. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Podrás devolver los productos no utilizados en un plazo de 30 días o cambiarlos utilizando nuestro sencillo servicio de cambio. DE
Geben Sie ungebrauchte Artikel einfach 30 Tage lang zurück oder nutzen Sie unseren unkomplizierten Umtausch-Service. DE
Sachgebiete: e-commerce sport internet    Korpustyp: Webseite
Ayúdenos a mejorar nuestro servicio proporcionándonos una carta explicando las razones para realizar el cambio o la devolución del junto con el paquete a devolver. DE
Damit wir unseren Service verbessern können, legen Sie dem Paket bitte ein Brief bei, auf dem Sie einen Rücksendegrund eingetragen haben. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Usted tiene el derecho de devolver repuestos adquiridos a través de ZSF-Motorrad.de en todo momento. Por favor note lo sigiente: DE
Sie haben jederzeit das Recht Teile zurückzuschicken - bitte beachten Sie folgendes: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los familiares y/o apoderados están obligados a comunicar a la Caja de Jubilaciones de forma inmediata sobre el fallecimiento del receptor del beneficio y a devolver todos los pagos recibidos después del fallecimiento del mismo. DE
Die Hinterbliebenen sind daher verpflichtet, die Rentenbehörde bzw. die zuständige deutsche Auslandsvertretung sofort vom Tode des Rentenberechtigten zu unterrichten und sämtliche Scheck- oder sonstigen Zahlungen, die nach dem Tode des Rentenberechtigten eingehen, zurückzuleiten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
El proyecto reúne en una página de Internet casas y edificios antiguos dispersos por varios sitios web de inmobiliarias y busca nuevos propietarios y arrendatarios para devolver la vida a estos inmuebles. DE
Das Projekt stellt auf einer speziellen Internetseite alte Wohnungen und Häuser zusammen, die auf verschiedenen Internetseiten von Immobilienagenturen verstreut angeboten werden, und sucht neue Eigentümer und Mieter, um diesen Gebäuden neues Leben zu geben. DE
Sachgebiete: politik immobilien mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- instando a las autoridades a no devolver a Albania a Genci Angjellari, Fatjona Angjellari y Sofi Angjellari, ya que las autoridades albanesas no les ofrecerían la protección necesaria y correrían peligro real de sufrir violaciones graves de derechos humanos;
Ich fordere Sie auf, die Abschiebungsanordnung gegen Genci Angjellari, Fatjona Angjellari und Sofi Angjellari nach Albanien aufzuheben, da sie dort keinen angemessenen Schutz von den albanischen Behörden erhalten und die Gefahr von schweren Menschenrechtsverletzungen besteht.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Para evitar desperfectos, es necesario devolver las películas en el mismo estado en el que se recibieron (es decir, rebobinadas y con las colas pegadas en su respectiva bobina). DE
Um Schäden zu vermeiden, sind die Filme in dem gleichen Zustand zurückzuschicken, wie sie erhalten wurden (d.h., aufgespült und mit den Vorlaufbändern befestigt). DE
Sachgebiete: handel media versicherung    Korpustyp: Webseite
Las etiquetas de franqueo prepagadas y el empaque de los nuevos suministros facilitan devolver los artículos usados para el reciclaje, donde más del 90% del material es ya usado o reciclado.
Aufgebrauchte Produkte können mit vorfrankierten Versandetiketten und den Verpackungen der neuen Produkte bequem eingeschickt werden. Die eingeschickten Materialien werden zu 90 % wiederverwendet oder recycelt.
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
El Código de Ejecución Penal permite que las autoridades se nieguen a devolver el cadáver de las personas ejecutadas a sus familiares, e incluso que no les informen del lugar donde están enterradas.
Das Strafvollzugsgericht erlaubt es Behörden, sich zu weigern, den Familien die Leiche des Hingerichteten auszuhändigen oder mitzuteilen, wo sie begraben wurde.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
España tiene la obligación de no devolver a ninguna persona a un país donde correría un riesgo real de sufrir persecución u otros abusos o violaciones graves de los derechos humanos.
Spanien ist verpflichtet, niemanden in ein Land zurückzuführen, in dem ihm oder ihr Verfolgung oder andere schwere Menschenrechtsverletzungen bzw. -verstöße drohen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades suecas han seguido la política de devolver a los iraquíes cuyas solicitudes de asilo son rechazadas, pese a las directrices del ACNUR, la agencia de la ONU para los Refugiados, que indican claramente lo contrario.
Die schwedischen Behörden halten an Abschiebungen von irakischen Staatsangehörigen fest, deren Asylanträge abgelehnt wurden, obwohl sich der UN-Hochkommissar für Flüchtlinge (UNHCR) in seinen Richtlinien deutlich dagegen ausspricht.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional considera que no es seguro devolver a nadie a las provincias iraquíes de Ninewa (Mosul), Kirkuk, Diyala, Salah al Din y Bagdad, ni a otras zonas de especial peligro, como algunas áreas de la provincia de Al Anbar.
Amnesty International geht davon aus, dass es nicht sicher ist, Menschen in die irakischen Provinzen Ninewa (Mosul), Kirkuk, Diyala, Salah al-Din und Bagdad sowie andere besonders gefährliche Provinzen wie Al Anbar zurückzuschicken.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El ACNUR aconsejó asimismo que no se realizaran devoluciones a otras zonas de Irak a menos que se lleve a cabo una evaluación individual que indique que no habría peligro en devolver a la persona en cuestión.
Der UNHCR empfahl außerdem, dass keine Abschiebungen in andere Regionen des Irak durchgeführt werden sollen, es sei denn, zuvor hat eine individuelle Prüfung stattgefunden, die darauf hinweist, dass eine Rückkehr der betroffenen Person sicher ist.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con el derecho internacional, la República Checa tiene la obligación absoluta de no devolver a ninguna persona a países donde corra riesgo real de sufrir persecución y otras violaciones graves de derechos humanos.
Auf der Grundlage des Völkerrechts hat die Tschechische Republik die uneingeschränkte Verpflichtung, niemanden in ein Land auszuliefern, in dem ihm oder ihr Verfolgung oder andere schwere Menschenrechtsverbrechen drohen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En estos tiempos de crisis económica, social y ecológica, se invita a las familias a compartir todo lo que merezca ser compartido para devolver un sentido social a su hábitat común, a la arquitectura y a la ciudad que lo expresan. DE
In Zeiten der wirtschaftlichen, der sozialen, aber auch der ökologischen Krise sind die Familien aufgerufen, alles zu teilen, was es verdient geteilt zu werden, um den Gemeinschaftssinn innerhalb ihres Lebensraums, aber auch die gesellschaftliche Bedeutung von Architektur und Stadt zu stärken. DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cerrar la frontera a quienes necesitan protección constituye un incumplimiento de la obligación de Jordania de no devolver a ninguna persona a un lugar donde corra un riesgo real de sufrir persecución u otros abusos o violaciones graves de derechos humanos.
Die Schließung der Grenzen für schutzbedürftige Menschen stellt ein Verstoß gegen Jordaniens Verpflichtung dar, Personen nicht an einen Ort zurückzuführen, wo ihnen Verfolgung oder schwerwiegende Menschenrechtsverletzungen drohen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si un alumno no puede participar en el curso sea de forma parcial o total (p. e. por causa de enfermedad, rehuso del permiso de estancia, obligaciones profesionales o personales), la escuela no está obligada a devolver el importe del curso, ni a ofrecer un curso posterior. DE
Kann ein Teilnehmer an einem Deutschkurs ganz oder teilweise nicht teilnehmen (wegen Krankheit, dienstlichen oder persönlichen Verpflichtungen etc.), so hat er keinen Anspruch auf Erstattung der Kursgebühr oder Teilnahme an einem Sprachkurs zu einem späteren Zeitpunkt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
− Pidiendo a las autoridades que garanticen el cumplimiento de las obligaciones que tienen contraídas en materia de derechos humanos en virtud del derecho internacional de no devolver a ninguna persona a un país donde correría el riesgo real de sufrir torturas u otros malos tratos.
Ich möchte Sie zudem bitten, sicherzustellen, dass Spanien seinen menschenrechtlichen Verpflichtungen aus dem Völkerrecht nachkommt und niemanden in ein Land zurückführt, in dem ihm oder ihr Folter und andere Misshandlungen drohen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
la obligación absoluta e incondicional de los Estados de no deportar, expulsar, devolver o extraditar a ninguna persona a un país en el que corra peligro de sufrir abusos graves contra los derechos humanos, tales como tortura u otros malos tratos.
das Verbot, Menschen in Staaten auszuweisen, zurückzuweisen, abzuschieben oder auszuliefern, in denen ihnen schwere Menschenrechtsverletzungen wie z. B. Folter und andere Misshandlungen drohen. Dieses Prinzip ist festgeschrieben in:
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades se niegan a devolver los cadáveres de los ejecutados a sus familias, a incluso a decirles dónde están enterrados, y las ejecuciones se llevan a cabo incluso habiendo pedido el Comité de Derechos Humanos de la ONU su suspensión al gobierno.
Den Familien wird die Leiche des Hingerichteten nicht ausgehändigt oder mitgeteilt, wo sie begraben wurde. Die vollzogenen Hinrichtungen laufen den Forderungen des UN-Menschenrechtsausschusses an die Regierung von Belarus, keine Todesurteile zu vollstrecken, zuwider.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
− Instando a las autoridades a que tomen todas las medidas necesarias para, cumpliendo con las obligaciones internacionales contraídas por la Republica Checa en materia de derechos humanos, no devolver a Tatiana Paraskevich a Ucrania ni a Rusia, países donde correría peligro de se transferida a Kazajistán y sufrir graves violaciones de derechos humanos.
Ich fordere Sie eindringlich dazu auf, alle notwendigen Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass die Tschechische Republik ihren menschenrechtlichen Verpflichtungen nachkommt und Tatiana Paraskevich nicht in die Ukraine oder die Russische Föderation zurückgeführt wird, wo ihr die Auslieferung nach Kasachstan sowie Folter und andere Menschenrechtsverletzungen drohen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De conformidad con este reglamento, que da por hecho que los solicitantes de asilo reciben el mismo grado de protección en toda la UE, un Estado miembro puede devolver a solicitantes de asilo al país por el que entraron en la Unión.
Laut der Dublin-II-Verordnung können Asylsuchende von einem Mitgliedstaat in das erste Land, das sie bei Ankunft in der EU betreten haben, zurückgewiesen werden. Die Verordnung gründet auf der Annahme, dass die Standards für den Schutz Asylsuchender innerhalb der EU gleich sind.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Utilizando la misma fuente de nitrógeno líquido que ya se emplea en la refinería para inertización y purga, esta aplicación industrial puede condensar compuestos orgánicos volátiles en una corriente de procesos, devolver los productos valiosos a la fase operativa y preservar el nitrógeno para operaciones de purgado e inertización. ES
Der Stickstoff der zur Rückgewinnung von flüchtigen organischen Komponenten (VOC) in Kryokondensationsanlagen eingesetzt wird, kann in das Stickstoffnetz der Raffinerie eingespeist werden, da keine Kontamination mit VOC’s erfolgt. Auf diese Weise lassen sich wertvolle Produkte zur Wiederverwertung in der Anlage zurückgewinnen und Sie können Stickstoff als Spül- und Schutzgas einsparen. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Éste es el campo de investigación en el que HHP intenta desempeñar un papel cada vez más importante al proporcionar el acceso a productos y servicios que ayudan a que las personas puedan cuidar de sí mismas y, de esta manera, devolver una sonrisa a sus vidas.
Sie verfolgt das Ziel, den Zellstoffwechsel zu stimulieren und Regenerationsprozesse zu steigern. hhp beabsichtigt, in diesem Forschungsbereich eine wachsende Rolle bei der Entwicklung von Produkten und Services zu spielen.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite