Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En septiembre de 1786 necesitó Goethe de Munich a Malcesine 5 dias con la diligencia.
DE
Von München aus hatte er im September 1786 mit der Postkutsche 5 Tage hier her gebraucht.
DE
Sachgebiete:
kunst historie theater
Korpustyp:
Webseite
Cuando todavía se viajaba con la diligencia a San Petersburgo, era Tver, a 150 kilómetros de distancia, un lugar preferido para pasar la noche.
DE
Als man noch mit der Postkutsche nach Sankt Petersburg reiste, war das 150 km entfernte Tver eine beliebte Übernachtungsstation.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A pesar de toda diligencia apenas es suficiente para las necesidades diarias, y menos aún para financiar una carrera escolar y académica.
DE
Bei allem Fleiß reicht es kaum zur täglichen Versorgung, geschweige denn zur Finanzierung einer Schul- und Berufsbildung.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
diligencia
Sorgfalt zusammengestellt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Responsabilidad limitada BAYER ha recopilado la información detallada facilitada en este sitio web de fuentes tanto internas como externas, según su fiel saber y entender, utilizando la debida diligencia profesional.
ES
Haftungsbeschränkung BAYER hat die Informationen, die Sie auf dieser Website vorfinden, aus internen und externen Quellen nach bestem Wissen und Gewissen mit professioneller Sorgfalt zusammengestellt.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
diligencia
Gewissenhaftigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El afiliado deberá actuar con la debida competencia, atención y diligencia, incluyendo la buena práctica del sector y de acuerdo con sus propios procedimientos y todas las leyes, decretos, órdenes, regulaciones e instrumentos similares aplicables.
ES
Sie werden sich zu allen Zeiten an die erforderliche Sachkenntnis, Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit sowie gute Geschäftspraktiken halten und im Einklang mit Ihren eigenen etablierten Verfahren und allen angewandten Gesetzen, Erlässen, Verordnungen, Vorschriften und anderen ähnlichen Instrumenten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
diligencias previas
|
.
|
diligencia judicial
|
.
|
diligencia normal
|
.
|
diligencia sumarial
|
.
.
.
|
diligencia profesional
|
.
|
las diligencias de instrucción
|
.
|
diligencia de instrucción
|
.
|
acordar diligencias de prueba
|
.
.
|
diligencias de instrucción
|
.
|
diligencia de prueba
|
.
.
.
.
|
principio de diligencia
|
.
|
cláusula de debida diligencia
|
.
|
trabajo de diligencia debida
|
.
|
diligencias administrativas y judiciales
|
.
|
sistema de diligencia debida
|
.
|
coordinación de diligencias e investigaciones
|
.
|
diligencia de ordenación del procedimiento
|
.
.
|
debida diligencia con la clientela
|
.
|
debida diligencia con los clientes
|
.
|
diligencias de obtención de pruebas
|
.
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "diligencia"
188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quienes trabajen en una obra, incluso deberían llevarlo consigo por si en algún momento las autoridades aduaneras alemanas prosiguen diligencias contra alguna actividad ilegal.
DE
Wer auf der Baustelle arbeitet, sollte ihn sogar dabei haben, falls die deutschen Zollbehörden dort einmal wegen illegaler Beschäftigung ermitteln.
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Los cocheros de las diligencias reales -el castillo de Chinon está a un tiro de piedra- solían llevar un sombrero rojo, de ahí el nombre del restaurante.
Ein "Roter Hut", wie der Hut, den die Kutscher der königlichen Post trugen! In der Tat liegt das Schloss von Chinon ganz in der Nähe dieses Restaurants, vor dem ein Brunnen plätschert.
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
“El personal de AKM3 es de gran ayuda para muchas cuestiones estratégicas como la realización de una diligencia debida desde la perspectiva del marketing online o un cálculo potencial para nuevas áreas de negocio.
ES
“Die Mitarbeiter von AKM3 sind auch bei sehr strategischen Fragen wie einer Due Diligence aus Online Marketing Perspektive oder Potentialschätzungen für neue Geschäftsbereiche von großer Hilfe.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
En pocas semanas verán en algunas áreas caras nuevas en la Embajada, que al igual que sus antecesores, de forma cordial y con mucho gusto les aconsejarán y continuarán ayudando en sus diligencias.
DE
In wenigen Wochen werden Ihnen in einigen Arbeitsbereichen der Botschaft neue Gesichter begegnen, die Sie aber genauso wie die Vorgänger gerne und herzlich beraten und in Ihren Anliegen weiterhelfen werden.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Atlas Copco realiza actualmente y para el futuro procedimientos de diligencia relacionados con los derechos humanos en los países de actividad donde hay un riesgo alto o medio de violación de los derechos humanos.
ES
Bei Atlas Copco werden Prüfungen der Sorgfaltspflichten hinsichtlich der bestehenden und zukünftigen Menschenrechte in jenen Ländern durchgeführt, in denen Verstöße gegen Menschenrechte mit einem hohen oder mittleren Risiko bewertet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Atiende a los clientes con diligencia para ganar monedas, inviértelas y haz que tu negocio crezca en Supermarket Management 2. Pon a prueba tus habilidades para administrar el tiempo y haz que tu pequeña tienda se convierta en la más grande de la ciudad.
ES
Bediene in „Supermarket Management 2“ Deine Kundschaft so schnell wie möglich, um Geld zu verdienen. Investiere diesen Gewinn, führe das Geschäft zum Erfolg! Setze Deine Gegen-die-Zeit-Fähigkeiten ein, damit Dein Laden zum größten in der ganzen Stadt heranwächst!
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los edificios de cristal del barrio de negocios se alzan hoy a lo largo de las pistas polvorientas por donde antaño pasaban las diligencias. Algo que a la minoría francófona de Alberta le encanta recordar, si bien las pistas llevan asfaltadas no se sabe cuántos años.
ES
Heute erheben sich die gläsernen Bürotürme des Business-Viertels genau dort, wo einst die Kutschen über staubige Wege rumpelten, was die französischsprachige Minderheit in Alberta immer wieder gerne betont, auch wenn diese Wege schon seit langem asphaltiert sind.
ES
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite