linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 org 7 es 6 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 17 weltinstitutionen 11 politik 8 religion 6 internet 5 militaer 5 sport 4 universitaet 4 jagd 3 literatur 3 mythologie 3 theater 3 archäologie 2 astrologie 2 auto 2 e-commerce 2 informationstechnologie 2 jura 2 mode-lifestyle 2 radio 2 wirtschaftsrecht 2 architektur 1 film 1 gastronomie 1 historie 1 informatik 1 musik 1 raumfahrt 1 steuerterminologie 1 technik 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
disputa Streit 270
. Auseinandersetzung 104 . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

disputa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

disputa Streit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La disputa al parecer se volvió hacia el uso del condón. DE
Der Streit drehte sich offenbar um den Gebrauch von Kondomen.” DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Aunque la ley de medios promovida por el gobierno no funcionó, la disputa continúa. DE
Zwar hat das Mediengesetz der Regierung nicht gewirkt, doch der Streit ging damit nur in die zweite Instanz. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


disputa científica .
sellar la disputa . . .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "disputa"

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Melanchthon en las disputas y negociaciones religiosas DE
Melanchthon bei Religionsgesprächen und Verhandlungen DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Tras sangrientas disputas, Worms y el Palatinado se reparten Ladenburg. DE
Ladenburg wird nach blutigen Fehden zwischen Worms und Pfalz geteilt. DE
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Y otro punto de disputa más fue reglamentado: DE
Und auch ein weiterer Streitpunkt wurde geregelt. DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite
A manera de ejemplo citó la cantidad de cargos en disputa. DE
Als Beispiel nannte er die zur Wahl stehenden Ämter. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Drivers pura, puro WinFuture Update Pack, Windows ajustes realizados, toda la disputa presupuestaria. DE
Treiber rein, Winfuture Update Pack rein, Windows Einstellungen gemacht, das ganze HickHack halt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
sentencias de divorcio, disputas de bienes, documentos ejecutorios, conciliación y arbitraje, etc. DE
Scheidungsvereinbarung, Nachlassauseinandersetzung, vollstreckbare Urkunden, Schlichtungs- und Schiedstätigkeit etc. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
No es indispensable defender la posición de una de las partes en disputa. DE
Man muss nicht unbedingt die Meinung einer der beteiligten streitenden Parteien vertreten. DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
También dispone de nuevos movimientos en las disputas por el balón:
FIFA 14 verbessert die Ballphysik und passt diese an die neuen Fußbälle der letzten Jahre an.
Sachgebiete: sport radio internet    Korpustyp: Webseite
"Contaminada" el agua de los guaraníes en una disputa territorial - Survival International
Wasserquelle der Guarani in bitterem Landstreit 'vergiftet' - Survival International
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
“Contaminada” el agua de los guaraníes en una disputa territorial 21 noviembre 2012
Wasserquelle der Guarani in bitterem Landstreit ‘vergiftet’ 21 November 2012
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Inversiones directas extranjeras, tratados bilaterales de inversiones y disputas internacionales de inversiones Un proyecto del FDCL sobre inversiones directas extranjeras, tratados bilaterales de inversiones y disputas internacionales de inversiones en Latinoamerica [más]. DE
Ausländische Direktinvestitionen, bilaterale Investitionsabkommen und internationale Investitionsstreitigkeiten Ein Projekt des FDCL zur bisherigen Praxis bilateraler Investitionsabkommen, internationaler Investitionsstreitigkeiten und ausländischer Direktinvestitionen in Lateinamerika [mehr]. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los guardias de seguridad fueron contratados por el propietario con quien la comunidad de Cuyabia mantiene una disputa de tierras.
Zwischen dem Landbesitzer, der die Wachleute engagiert hat, und der indigenen Gemeinschaft in Cuyabia bestehen Landstreitigkeiten.
Sachgebiete: e-commerce politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Roma hace los cartagineses durante la púnica guerras de dominación en la zona del Mediterráneo en disputa. DE
Rom macht den Karthagern während der Punischen Kriege die Vorherrschaft im Mittelmeerraum streitig. DE
Sachgebiete: religion politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Estas leyes suelen usarse para efectuar acusaciones maliciosas infundadas con el fin de resolver disputas personales por tierras o negocios.
Die Gesetze werden häufig dazu eingesetzt, unbegründete Anschuldigungen zu erheben mit dem Ziel, persönliche Rechnungen in Land- und Geschäftsstreitigkeiten zu begleichen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin disputa es el uso de la aguja para bordar justa la mejor manera para aumentar la productividad así como para mejorar la calidad del bordado. DE
Unbestritten ist der Einsatz der richtigen Sticknadel der beste Weg zu einer erhöhten Produktivität sowie besseren Stickqualität. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El torneo BGL BNP Paribas Luxemburgo Open es un torneo internacional de la WTA que se disputa en el CK Sports Center Kockelscheuer de la ciudad de Luxemburgo. ES
Das Turnier, das seit 2009 auf Sand gespielt wird, ist eines von 20 Premier Tunieren und ist in diesem Jahr mit 730.000 Dollar Preisgeld dotiert. ES
Sachgebiete: musik radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La hacienda en cuestión pertenece al terrateniente brasileño Firmino Escobar, que ya lleva tiempo involucrado en una amarga disputa territorial con la comunidad guaraní.
Die Farm gehört dem brasilianischen Großgrundbesitzer Firmino Escobar, der bereits im Zentrum eines bitteren Landstreits mit der Guarani-Gemeinde stand.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Durante esta disputa con Juan (Johannes) Eck , un avezado teólogo pontificio, Melanchthon le pasa a Lutero papelitos con citas bíblicas que refutan la supremacía del papa, el tema en discusión. DE
Er schreibt Luther während dieses Streitgespräches mit Johannes Eck, einem scharfsinnigen päpstlichen Theologen, kleine Zettel mit Bibelstellen, die die Vorrangstellung des Papstes - der Streitpunkt des Gespräches - widerlegen. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Es cierto que el portal de la iglesia del castillo servía para fijar anuncios de disputas teológicas, pero la exhibición pública de sus tesis, sin esperar una reacción de los obispos, habría sido una clara provocación de sus superiores. DE
Zwar sollen an die Tür der Schloßkirche regelmäßig Ankündigungen für Disputationen angebracht worden sein, jedoch muß das öffentliche Anbringen der Thesen ohne eine Reaktion der Bischöfe abzuwarten, als klare Provokation der Vorgesetzten gewertet werden. DE
Sachgebiete: religion literatur politik    Korpustyp: Webseite
El torneo se disputa en el corazón de Hamburgo, concretamente en el Rothenbaum Tennis Center, con una capacidad para 13 200 espectadores – es la pista más grande de Alemania. ES
Die Tennisanlage am Rothenbaum im Zentrum Hamburgs bietet 13.200 Zuschauern Platz – und besitzt den größten Center Court Deutschlands. ES
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La salchicha al curry fue inventada en Berlín después de la Segunda Guerra Mundial. Como rivales, aunque sin verdaderos argumentos, en la disputa por los orígenes están consideradas Hamburgo y las ciudades de la Cuenca del Ruhr. DE
In Berlin wurde die Currywurst nach dem Krieg erfunden, als abgeschlagene Rivalen im Ringen um den Ursprung gelten Hamburg und die Städte des Ruhrgebietes. DE
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
El caballero andante Tannhäuser va de castillo en castillo como juglar trovando sus canciones de alabanza a la belleza de la mujer y al virtuoso amor cortés, del fragor de las armas y de las disputas entre varones. DE
Der fahrende Ritter Tannhäuser zieht als Sänger von Burg zu Burg und singt seine Lieder zum Lob von Frauenschönheit und züchtiger Minne, von Waffenlärm und Männerstreit. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Tres marcas diferentes ocupan la primera línea de la Carrera 1 en la segunda prueba del Campeonato del Mundo de Superbike que se disputa en el circuito español de Motorland Aragón. ES
Drei Rennställe stehen in der ersten Reihe des zweiten Rennens der World Superbike Championship, das auf der spanischen Rennstrecke MotorLand Aragon stattgefunden hat. ES
Sachgebiete: auto sport media    Korpustyp: Webseite
En la segunda vuelta de la carrera del Campeonato del Mundo de Supersport que se disputa también en el Moscow Raceway, el italiano de veinticinco años Andrea Antonelli sufre un accidente con consecuencias fatales. ES
Während der zweiten Runde des Supersport-WM-Laufs verunglückte der 25-jährige Andrea Antonelli tödlich. Grund für den Unfall war die nasse Fahrbahn. Das Rennen wurde abgebrochen. ES
Sachgebiete: auto sport media    Korpustyp: Webseite
Esas leyes, de redacción imprecisa y aplicadas religiosamente por la policía y los jueces, suelen usarse para efectuar acusaciones maliciosas infundadas con el fin de resolver disputas personales por tierras o negocios.
Die Gesetze werden häufig dazu eingesetzt, unbegründete Anschuldigungen zu erheben mit dem Ziel, persönliche Rechnungen in Land- und Geschäftsstreitigkeiten zu begleichen. Die Blasphemiegesetze sind sehr vage formuliert, sodass die Polizei und die Justizbehörden sie oft sehr willkürlich auslegen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las disputas de tierras entre los jummas originarios de Bangladés y cientos de miles de colonos trasladados a la región por el Gobierno son moneda común y derivan a menudo en violencia contra los primeros. DE
Landkonflikte zwischen Bangladeschs indigenen Jumma und Hunderttausenden Siedlern, die von der Regierung in die Region umgesiedelt wurden, sind gängig und führen oft zu Gewalt gegen die Jumma. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La boda de Teseo se celebra, los trabajadores realizan su función, Demetrio y Helena, y Hermia y Lisandro están comprometidos y el mismo Oberon finaliza su disputa con Titania. DE
Die Hochzeit des Theseus wird gefeiert, die Handwerker führen ihre Tragikomödie auf, Demetrius erhält Helena, Hermia den Lysander und Oberon selbst feiert seine Versöhnung mit Titania. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
En caso de que se produzca una disputa legal o cualquier otro litigio con las autoridades estatales, el proveedor de servicio puede divulgar toda la información suministrada, que incluye los datos personales.
Im Fall von Rechtsstreitigkeiten oder anderen Verhandlungen vor staatlichen Behörden ist der Dienstleister berechtigt, sämtliche ihm zur Verfügung gestellten Informationen, einschließlich persönlicher Daten zu übermitteln.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
En cuanto a la actual disputa comercial entre Argentina y México que llevó a la cancelación del Acuerdo Económico del sector automotriz, los representantes de la industria le solicitaron al futuro presidente llegar lo más rápido posible a un acuerdo con Argentina, con el fin de permitir por lo menos un limitado comercio libre de aranceles. DE
Bezüglich des aktuellen Handelsstreits Argentiniens mit Mexiko, der zur Einstellung des Freihandelsabkommens im Automobilsektor führte, legten Industrievertreter dem zukünftigen Präsidenten ans Herz, auf die schnellstmögliche Erzielung einer Vereinbarung mit Argentinien hinzuwirken, die zumindest einen eingeschränkten zollfreien Handel gestatte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite