linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 33 de 25 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 27 unterhaltungselektronik 18 auto 14 internet 11 raumfahrt 8 verkehr-gueterverkehr 8 informatik 7 bau 6 e-commerce 6 informationstechnologie 6 luftfahrt 6 finanzen 5 foto 5 radio 5 tourismus 5 mode-lifestyle 4 oekologie 4 handel 3 sport 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 verkehrssicherheit 3 astrologie 2 forstwirtschaft 2 nautik 2 oekonomie 2 verlag 2 finanzmarkt 1 linguistik 1 markt-wettbewerb 1 media 1 medizin 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
durabilidad Haltbarkeit 262
Lebensdauer 107 . Dauerhaltbarkeit 62 Beständigkeit 30 . . .
[Weiteres]
durabilidad . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

durabilidad lange Lebensdauer 10 Strapazierfähigkeit 13 Widerstandsfähigkeit 7 Festigkeit 3 Langlebigkeit 135 Belastbarkeit 3 Robustheit 10 langlebiger 3 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

durabilidad Haltbarkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Naturalmente los ureteroscopios se caracterizan por la durabilidad y calidad de Olympus además de ser completamente autoclavables. ES
Selbstverständlich weisen die Ureteroskope die bewährte Qualität und Haltbarkeit aller Olympus Produkte auf und sind dauerhaft autoklavierbar. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Este material es el compromiso perfecto entre máxima durabilidad y mínimo peso. ES
Dieses Material ist der perfekte Kompromiss zwischen maximaler Haltbarkeit und minimalem Gewicht. ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fecha de durabilidad mínima . . .
durabilidad de la construcción .
disposición específica de durabilidad .
prueba de durabilidad . . .
durabilidad de la madera .
durabilidad de la barrena .
ensayo de durabilidad .
clase de durabilidad . .
durabilidad de contacto .
durabilidad de los sistemas anticontaminantes .
ensayo de durabilidad del almacenamiento .
ensayo de durabilidad en cubeta .

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "durabilidad"

146 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Difusores serie 1800 Prueba de durabilidad ES
Sprühköpfe der serie 1800 Beständigkeitstest ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Su durabilidad y continuo desarrollo están garantizados. DE
Damit ist eine langfristige Verfügbarkeit und Weiterentwicklung garantiert. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Neumático trasero con una banda de rodadura de gran durabilidad ES
Der Hinterradreifen hat keine großen Blöcke in der Laufflächenmitte. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El objetivo es aumentar la durabilidad y la eficiencia energética DE
Ziel ist es, die Verfügbarkeit zu erhöhen und die Energieeffizienz zu steigern DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
Refuerzo en la parte delantera para una mayor durabilidad ES
Schnelle Lieferung & kostenlose Rücksendung Teile dieses Produkt ES
Sachgebiete: linguistik e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nuestra selección de tejidos se basa en la comodidad y durabilidad. ES
Bei der Auswahl der Stoffe achten wir besonders auf angenehmen Tragekomfort und optimale Funktionseigenschaften. ES
Sachgebiete: sport technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La durabilidad y la funcionalidad distinguen los modelos de Rosa Maseda. DE
Robust und funktional sind zum Beispiel die Modelle von Rosa Maseda. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ofrecen la fiabilidad y durabilidad de pilas que en comercios locales son mucho más costosas. DE
Die Maxell LR 6 Batterie ist ein Qualitätsprodukt und erfüllt alle Kriterien einer guten Batterie. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Excelente durabilidad en el exterior y resistencia a la humedad y a la niebla salina. ES
Hochbeständig im Freien, widerstandsfähig gegenüber Feuchtigkeit und Salzwasserspritzern ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los discos True-Write-Once (Escritura única real) ofrecen una autenticidad y durabilidad incomparables. DE
True-Write-Once UDO-Medien bieten eine unübertroffene Datenlebensdauer und außergewöhnliche Datenauthentizität. DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Es tan suave, como la seda o el satén, però con mayor durabilidad.
Es fühlt sich so zart an wie Seide oder Satin, aber es ist widerstandsfähiger.
Sachgebiete: astrologie markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
Nuestros más de 80 años de historia se traducen en detalles de calidad, diseño inteligente y gran durabilidad. ES
Über 80 Jahre Erfahrung im Bau von Freizeitfahrzeugen drücken sich in hoher Detailqualität, durchdachtem Design und höchster Wertbeständigkeit aus. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
DescripciónEl modelo de remo ergómetro Concept E PM5 ahora con un aspecto mejorado, mayor durabilidad y con mayor altura.
BeschreibungDas beliebte Rudergerät Concept2 Modell E verfügt nun über den verbesserten Trainingscomputer PM5.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Tapa y cuerpo resistentes, proporciona durabilidad en condiciones de presiones altas o subidas de presión del sistema. ES
Robuste Abdeckung und Gehäuse machen die Versenkdüse widerstandsfähig gegen hohen Druck oder Druckstöße. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Durabilidad:No solo desarrollamos nuestros productos para que duren, sino que también deseamos durabilidad en nuestros contactos y relaciones. DE
Langfristigkeit: Wir entwickeln nicht nur unsere Produkte so, dass sie langfristig bestehen, sondern auch unsere Beziehungen und Kontakte. DE
Sachgebiete: verlag astrologie handel    Korpustyp: Webseite
Los movimientos oscilatorios de los equipos de cribado no tienen efectos negativos sobre la efectividad y durabilidad del revestimiento. DE
Das Schwingverhalten von Siebanlagen hat keine negative Auswirkung auf die Dauereinsatzfähigkeit dieser Problemlösung. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Revestimiento de protección en tubería - la solución perfecta cuando se requiere larga durabilidad en codos de tubo expuestos a desgaste. DE
Rohrleitungsschutz – die perfekte Lösung, wenn enorme Standzeiten an verschleißbelasteten Rohrbögen gefordert werden. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El avanzado compuesto de sílice proporciona un agarre excepcional tanto en seco como sobre mojado, sin que eso afecte a la durabilidad a altas velocidades. ES
Eine moderne Silica-Mischung sorgt für außergewöhnlich gute Haftung, sowohl auf trockenen als auch auf nassen Fahrbahnen mit gleichbleibender Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Componentes de alta calidadEl aislamiento de triple capa reduce la interferencias electromagnéticas y de radiofrecuencia, y los conectores bañados en oro de 24 quilates proporcionan mayor durabilidad
Hochwertige KomponentenDreischichtige Abschirmung reduziert elektromagnetische Störungen und hochfrequente Interferenzen Die goldbeschichteten Stecker (24 Karat) bieten ein hohes Maß an Stabilität.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zwick ofrece una amplia gama de máquinas de ensayos dinámicas para determinar la durabilidad de estructura de componentes o de productos finales. ES
Zwick bietet ein breites Spektrum an Prüfmaschinen für die dynamische Prüfung zur Bestimmung der Betriebsfestigkeit von Bauteilen. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Los pulsadores de alta frecuencia se emplean para determinar la resistencia a la fatiga y la durabilidad de materiales y componentes.
Hochfrequenzpulsatoren (HFP) werden zur Bestimmung der Schwingfestigkeit im Zeit- und Dauerfestigkeitsbereich an Werkstoffen und Bauteilen eingesetzt.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
El diseño de componentes y piezas de alta durabilidad de estructura ha desempeñado un papel sumamente importante en el sector aeronáutico y del automóvil.
Die betriebsfeste Auslegung von Bauteilen und Komponenten spielt seit jeher eine entscheidende Rolle in der Luftfahrt und Automobilindustrie.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Mecanismo de carraca de dos piezas en todos los modelos que permite un alineamiento fácil del patrón de la tobera y proporciona durabilidad añadida. ES
Mit dem einfachen Einstellmechanismus bei allen Modellen ist die Sprührichtung der düsen schnell und sicher auszurichten. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los esmaltes UV de durabilidad extrema, así como los esmaltes XXL LacLine XXL no se pueden retirar con quitaesmaltes normales, para ello se necesita acetona. DE
Die extrem haltbaren UV Lacke, so wie die XXL LacLine, lassen sich jedoch nicht mit normalem Nagellackentferner lösen, dafür wird Aceton benötigt. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las pruebas de envejecimiento documentadas para poner a prueba la durabilidad de los consumibles Millenniata arrojan resultados superiores a los 100 años. DE
Domentierter Alterungstest Aus gut dokumentierten Alterungstests ergeben sich Haltbarkeiten der beschriebenen Millenniata Medien, die weit über 100 Jahre hinausgehen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los ensayos dinámicos se realizan con cargas cíclicas y se emplean para determinar los valores de límite de fatiga y la durabilidad de los implantes.
Die dynamischen Prüfungen erfolgen unter zyklischer Belastung und werden zur Bestimmung der Dauerfestigkeitswerte und der Lebensdauervorhersage der Implantate eingesetzt.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Otro rasgo característico es el brazo para regular la profundidad de corte, el motor permanece siempre en posición horizontal, lo que contribuye a su buena lubricación y durabilidad. DE
Ein weiteres Merkmal ist der Schwenkarm für die Tiefeneinstellung der Schneidscheibe. Der Motor bleibt immer in waagerechter Position für eine optimale Ölschmierung. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Con la durabilidad de textiles y la NATO bandas que son súper fáciles de cambiar, uno es elegante en cualquier situación. DE
Mit den strapazierfähigen Textil-NATO-Bänder, die super leicht zu wechseln sind, bewegt man sich stilsicher in jeder Situation. DE
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El compuesto de sílice que incorpora el neumático BT-011, desarrollado para la gama Battlax, proporciona un agarre excepcional tanto en seco como sobre mojado sin que eso afecte a su durabilidad a altas velocidades. ES
Die Silica-Mischung des BT-011 wurde für die Battlax-Serie entwickelt und bietet verlässliche Haftung sowohl auf trockenen als auch auf nassen Fahrbahnen mit gleichbleibender Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Triumph Motorcycles selecciona meticulosamente los materiales y las técnicas de pintado y acabado para así proporcionar a sus clientes tanto una apariencia estética de calidad como una gran durabilidad. ES
Triumph Motorcycles hat die verwendeten Materialien, Beschichtungs- und Lackierverfahren mit großer Sorgfalt ausgewählt, damit seine Kunden ein Motorrad mit einem langlebigen, qualitativ hochwertigen Erscheinungsbild erhalten. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
un revestimiento muy duradero que impresiona por sus excelentes propiedades acústicas y su cobertura Floor Protect que protege el suelo de la suciedad, lo que facilita su limpieza y le confiere una gran durabilidad. ES
Der extrem strapazierfähige Bodenbelag besticht durch seine hervorragende Trittschalldämmung und seine Floor Protect Imprägnierung, die den Boden wirkungsvoll vor Anschmutzung schützt. ES
Sachgebiete: oekologie auto bau    Korpustyp: Webseite
Una suspensión a prueba de torsión de los grupos, unido con un ajuste de altura robusto y con mando NC preciso, se ocupan de piezas con exactitud dimensional durante toda la durabilidad de la máquina. DE
Eine verwindungssteife Aufhängung der Aggregate, verbunden mit einer robusten und präzisen NC-gesteuerten Höhenverstellung, sorgt für maßhaltige Teile über die gesamte Maschinenlebensdauer. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Para poder cumplir con las necesidades y la durabilidad de uso que requiere la industria alimentaria, farmacéutica y química, solamente utilizamos materias primas de la más alta calidad y cuidamos rigurosamente nuestra producción y acabado. DE
Um den hohen Anforderungen des Dauereinsatzes in der Lebensmittel-, Pharma- und Chemischen Industrie gerecht zu werden, verwenden wir nur hochwertigste Rohstoffe und achten streng auf eine sorgfältige Fertigung. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a su excelente eficiencia de combustible, diseño resistente y opciones de automatización avanzadas, esta increíble empacadora con cámara de prensado variable le permite concluir rápidamente el trabajo con garantías de durabilidad. ES
Dank der hervorragenden Kraftstoffeffizienz, dem innovativen Design und den fortschrittlichen Automatisierungsoptionen bleiben Sie mit dieser fantastischen Rundballenpresse über Jahre hinweg auf der Überholspur. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
La bata quirúrgica BARRIER® PRIMARY está fabricada con fibras de polipropileno sin tejer, lo que se denomina material SMS, que proporcionan durabilidad y una protección adecuada repelente de líquidos. ES
Der BARRIER® OP-Mantel PRIMARY wird aus Polypropylenfaser-Vlies, sogenanntem SMS-Vlies, hergestellt, das ausreichenden Schutz vor Flüssigkeiten bietet. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Verán que la moneda va chocando contra el borde derecho de la hoja hasta que se cae.La cinética, dimensionada para una gran durabilidad de funcionamiento con mínima necesidad de mantenimiento, se genera a través de una mecánica lubricada en baño de aceite. DE
Sie werden sehen, dass die Münze so weit gegen den rechten Rand des Blattes rutscht, bis sie hinunterfällt. Die Kinematik, ausgelegt für einen langfristigen Betrieb mit niedrigem Wartungsbedarf, wird von einer im Ölbad geschmierten Mechanik erzeugt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Diseñado desde la elegancia y la durabilidad, el Chromebook* es ideal para los estudiantes y educadores porque ofrece una capacidad de implantación y de respuesta sencillas y rápidas para contar con un acceso instantáneo a experiencias y aplicaciones en web completas, y todo a un precio asequible. ES
Die schlanken und robusten Chromebooks* eignen sich ideal für Schüler und Lehrer. Sie lassen sich schnell und einfach einrichten und bieten im Handumdrehen Zugang zu einem vielseitigen Web-Erlebnis und Anwendungen – zu einem überzeugenden Preis! ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite