linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 11 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 informatik 8 verlag 7 informationstechnologie 5 unterhaltungselektronik 5 film 3 gartenbau 3 media 3 radio 3 religion 3 tourismus 3 e-commerce 2 oekologie 2 politik 2 technik 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 weltinstitutionen 2 auto 1 foto 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 musik 1 theater 1

Übersetzungen

[VERB]
encender einschalten 424
. entzünden 107 anmachen 103 . . . beleuchten 14 . . . . .
[NOMEN]
encender . .
[Weiteres]
encender . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

encender ein- 12 angezündet 5 an- 5 anzuzünden 13 einzuschalten 16 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

encender einschalten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Al llegar un Tag se debe encender una lámpara de señal y apagarse al salir un Tag. a la aplicación DE
Bei einem kommenden Tag soll eine Signallampe eingeschaltet und bei einem gehenden Tag soll die Lampe ausgeschaltet werden. zur Applikation DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


encender fuegos .
encender una caldera .
encender una locomotora .
máquina de encender y comprobar .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "encender"

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Encender la chimenea en invierno
Der Kamin für gemütliche Abende
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Escucha Last.fm sin encender el ordenador. ES
Höre Last.fm ganz ohne Computer. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
• Permite al usuario apagar o encender manualmente el sistema. ES
• Das System kann manuell ausgeschaltet oder in Auto-Modus gesetzt werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Moquetas, Bolsas y esculturas celtas encender el castillo de la luz de sus propietarios. DE
Teppiche, Taschen und keltische Holzschnitzereien wechseln auf der Leuchtenburg ihren Besitzer. DE
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Llegar a la oficina, encender el ordenador y saber inmediatamente qué tiene que hacer hoy: DE
Ins Büro kommen, Computer hochfahren und gleich wissen, was heute auf Sie zukommt: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Utilice el interruptor deslizable del módulo de control para encender y apagar la cancelación de ruido.
Mit dem Schieberegler am Steuermodul aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Lärmreduzierung.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
si la llama se apaga, se vuelve a encender o se interrumpe la entrada de gas. ES
Erlischt die Flamme, wird sie neu entzündet. Gelingt das nicht, wird die Gaszufuhr unterbrochen. ES
Sachgebiete: film verlag technik    Korpustyp: Webseite
Para el cálculo de la eficiencia energética de todo el sistema se debe encender, que consiste en (lámpara) se consideran además de lastre de los bulbos. DE
Zur Berechnung der Energieeffizienz muß das Gesamtsystem Leuchte, bestehend aus Leuchtmittel (Lampe) plus Vorschaltgerät betrachtet werden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
El uso de fotocélulas de alta sensibilidad ni siquiera puede encender una vela en se convierte en energía eléctrica y se utiliza para conducir de la relojes solares. DE
Durch den Einsatz hochempfindlicher Photozellen kann sogar das Licht einer Kerze in elektrische Energie umgewandelt und für den Uhrenantrieb der Solaruhren genutzt werden. DE
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ideal para imprimir informes de última hora desde tu smartphone o tablet, cuando no tengas tiempo de encender el ordenador antes de una reunión. ES
Ideal, um kurzfristig Berichte vom Smartphone oder Tablet-PC aus zu drucken oder wenn Sie keine Zeit haben, um vor einem Meeting noch den Computer hochzufahren. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Basta con introducir la URL que usted y todas las URL vinculadas se muestran y se pueden importar ". Basta con introducir en el rastreador "feldstudie.net", que explora todas las páginas que se van a encontrar (sí, la profundidad puede variar también) y luego encender todo por Canning. DE
Einfach dir URL eingeben und alle verlinkten URLs werden angezeigt und können importiert werden.” Einfach in den Crawler “feldstudie.net” eingeben, der scannt alle Unterseiten, die zu finden sind (kannst ja die Tiefe auch variieren) und dann scannst du alle einma durch. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite