linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 54 de 38 com 11 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 41 internet 33 unterhaltungselektronik 23 verlag 19 radio 15 informatik 13 handel 12 informationstechnologie 12 wirtschaftsrecht 11 technik 10 tourismus 10 auto 8 immobilien 8 versicherung 8 media 7 verkehr-gueterverkehr 7 luftfahrt 5 mode-lifestyle 5 verkehr-kommunikation 5 gartenbau 4 oekologie 4 raumfahrt 4 verkehrssicherheit 4 bau 3 oekonomie 3 politik 3 transaktionsprozesse 3 archäologie 2 film 2 kunst 2 landwirtschaft 2 theater 2 transport-verkehr 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 astrologie 1 bahn 1 controlling 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 foto 1 gastronomie 1 infrastruktur 1 jagd 1 linguistik 1 nautik 1 personalwesen 1 physik 1 rechnungswesen 1 schule 1

Übersetzungen

[NOMEN]
garantías . .
[Weiteres]
garantías . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


garantía Sicherheit 4.006 Sicherheitsleistung 556 Kaution 13 . . . .
garantía prestada .
garantía constitucional . .
garantía disciplinaria .
garantía salarial . . . . .
garantía recíproca .
garantía pignoraticia .
garantía financiera .
garantías cruzadas .
garantía nuclear .
garantía bancaria .
garantía personal .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit garantías

362 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Garantías limitadas
Diverse Uses of 4th Gen Intel® Core™ Processors
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Garantía de Big Fish: ES
Wie kann Big Fish Dir helfen? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Garantía de hipoteca ventajosa. ES
Sicherung einer günstigen Hypothek. ES
Sachgebiete: e-commerce handel immobilien    Korpustyp: Webseite
*aplicando nuestras condiciones de garantía
*gemäß unseren geltenden Garantiebedingungen
Sachgebiete: verlag auto bau    Korpustyp: Webseite
Así funciona nuestra garantía de satisfacción: ES
So funktioniert unsere Zufriedenheitsgarantie: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
¿Qué se excluye de la garantía? DE
Was ist von der Garantieleistung ausgeschlossen? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Compra segura: Hasta 5 años de garantía ES
Gefahrstoffe sicher handhaben und verwenden ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Los daños intencionales no están bajo garantías. ES
Vorsätzliche Beschädigungen lösen keine Gewährleistungsansprüche aus. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Sony ofrece una serie de garantías ampliadas. ES
Sony bietet zahlreiche Garantieverlängerungen an. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Competencias combinadas – Garantía de su éxito DE
Gebündelte Kompetenz - Garant für Ihren Erfolg DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto versicherung    Korpustyp: Webseite
Reclamaciones durante el periodo de garantía DE
Ablauf der Anforderung von RMA-Nummern DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Garantía de la Mejor Tarifa en Internet:
Wireless Internet (im Zimmer) Kostenloser Parken
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Garantía de la Mejor Tarifa en Internet:
Wireless Internet (im Zimmer)
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Búsqueda de piezas, servicios y garantías
Weitere Informationen über Dell und Intel >
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Esta cobertura incluye las siguientes garantías: ES
Dies umfasst auch unaufschiebbare Operationen. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
incluye extensión de garantía para aspiradora. ES
inclusive Garantieverlängerung für Staubsauger. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet archäologie    Korpustyp: Webseite
2 años de garantía internacional para portátiles ES
3 Jahre europäischer Datenrettungsservice inklusive Garantieverlängerung ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El fiador de garantía, Wickey GmbH & Co. ES
Der Garantiegeber, die Wickey GmbH & Co. KG (im Folgenden: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht technik versicherung    Korpustyp: Webseite
La Garantía al anfitrión no cubre:
Sie deckt zum Beispiel nicht ab:
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Transmisores de emociones y garantía de funcionalidad DE
Transporteur von Emotion, Garant für Funktion DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, el periodo de garantía. DE
Natürlich auch über die Garantiezeit hinaus. DE
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, el período de garantía. DE
Natürlich auch über die Garantiezeit hinaus. DE
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Garantía de devolución de 21 días ES
Wenn Sie die Produkte innerhalb von 21 Tagen zurücksenden ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué necesito pagar una garantía? DE
Wofür ist die Kaution zu bezahlen? DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
La mejor garantía es conducir un Volkswagen. ES
Wer sein eigenes Geschäft führt, weiß wie wichtig der richtige Partner ist. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Comuníquese con Ventas Garantía, mantenimiento y soporte
Rechnungen und Kontenverwaltung Technischer Support
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Válido durante el período de garantía. ES
Nur innerhalb der Garantiezeit. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En particular, no se aplicará la garantía ES
Kein Garantiefall liegt insbesondere vor, ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Suministramos compresores helicoidales, garantizamos montaje así como, mantenimiento técnico de garantía y post - garantía. ES
Wir liefern Schraubenverdichter, stellen Montagen, Garantieservice und auch Kundendienst sicher. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Garantizamos mantenimiento técnico de garantía y de post-garantía, monitoreo y validación de áreas puras. ES
Wir sichern den Garantieservice und auch Nachgarantieservice sowie die Validierung der Reinraumarbeitsplätze. ES
Sachgebiete: linguistik flaechennutzung universitaet    Korpustyp: Webseite
Garantizamos mantenimiento técnico de garantía y de post-garantía, monitoreo y validación de salas blancas. ES
Wir sichern den Garantieservice und auch Nachgarantieservice sowie die Validierung der Reinräume. ES
Sachgebiete: verlag foto technik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo funciona la garantía del mejor precio en hoteles? ES
Wie funktioniert die Preisgarantie für Hotels? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Aspiradoras con garantía llamada de por vida (de 25 años). ES
Zentralstaubsauger mit der sogen. Lebensgarantie (25 Jahre). ES
Sachgebiete: architektur bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las sembradoras Pöttinger son garantía de la calidad. ES
Die Sämaschinen Pöttinger ist die Qualitätssicherung. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Puedo cambiar la reserva de billetes? Garantías del cliente DE
Kundengarantien Kann ich Fahrkarten umbuchen? DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Garantía de seguridad digital en la empresa Ciberseguridad
Bildungswerk der ostwestfälisch-lippischen Wirtschaft e. V.
Sachgebiete: verlag schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Garantías y límites por asegurado y viaje 7 coberturas DE
Garantienleistungen pro Versicherten und Reise 7 Bereiche DE
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Una "garantía de estacionamiento" no existe por desgracia. ES
Eine „Parkplatzgarantie“ gibt es leider nicht. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nuestros antecedentes periodísticos son una garantía de calidad: ES
Unser journalistischer Hintergrund ist dabei ein Qualitätsversprechen: ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Sistema perfeccionado de embalajes vacíos con garantía de retorno integrada: DE
Ausgereiftes Leergutsystem mit integrierter Rückführungsgarantie: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
WKC Solingen, tienda online, Condiciones de la garantía - Katana. DE
WKC Sports, Online Shop - Geschichte der Firma WKC | KATANA. DE
Sachgebiete: kunst theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Compruebe si necesita una reparación Descubre nuestras garantías extendidas
Prüfen Sie, ob eine Reparatur erforderlich ist Entdecken Sie unsere Garantieerweiterungen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Opel y RACE renuevan su compromiso en prestación de garantías
Kompakt-Klasse-Zukunft: Der neue Opel Astra und Opel OnStar
Sachgebiete: auto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
sus reservas en HRS con total garantía de tranquilidad.
Reservieren Sie Ihr preiswertes Hotel in Filderstadt über HRS.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Nuestra mejor garantía de futuro es su propia satisfacción.
Ihre Zufriedenheit ist unser schönster Erfolg.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
5 años de garantía europea para productos Signage
Garantieverlängerung auf 5 Jahre eingeschränkte Herstellergarantie in Europa für Signage Geräte
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
6. Limitación de responsabilidad, exclusión de garantías e indemnización
6. Haftungsbeschränkung, Ausschluss von Gewährleistungen und Schadloshaltung
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
AL-KO excluye de las garantías los casos siguientes:
AL-KO schließt die Garantieleistungen in folgenden Fällen aus:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Precios razonables para productos dentro y fuera de garantía ES
Faire Preise während und nach Ablauf der Garantiezeit ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Extensión de garantía hasta 5 años para aspiradora Miele ES
Garantieverlängerung für Miele Staubsauger auf 5 Jahre ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet archäologie    Korpustyp: Webseite
El derecho de garantía no se extiende sobre: ES
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
En lo concerniente a los períodos de garantía: DE
Und was die Garantiezeiten betrifft: DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Transmisores de emociones y garantía de funcionalidad - continuar DE
Transporteur von Emotion, Garant für Funktion - Mehr dazu DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tal vez el éxito resida en nuestro compromiso de garantía DE
Vielleicht liegt der Erfolg an unseren Garantieversprechen für die Böden. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
También es habitual que se ignoren las garantías judiciales.
Auch das Recht auf ein faires Verfahren wird in Kambodscha immer wieder ignoriert.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La garantía será devuelta al término del arriendo. DE
Die Kaution wird bei ordnungsgemässer Rückgabe der Wohnung wieder zurückerstattet. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Aquí hay más información sobre nuestra Garantía Fixxoo! DE
Hier liest Du mehr über die Fixxoo-Erfolgsgarantie! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aquí hay más información sobre nuestra Garantía Fixxoo! DE
Hier kannst Du hier mehr über die Fixxoo-Erfolgsgarantie lesen! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aquí hay más información sobre nuestra Garantía Fixxoo! DE
Hier erfährst Du hier mehr über die Fixxoo-Erfolgsgarantie! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La tarifa de 4 estrellas es garantía de .. ES
Unsere Bewertung mit 4 Sternen g.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
La prestación en detalle La garantía se aplicará cuando ES
Die Leistung im Detail Ein Garantiefall liegt vor, wenn ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Y por supuesto con toda la garantía de Ford. ES
Details bei allen teilnehmenden Ford Partnern. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Garantía de disponibilidad para cada parte del equipamiento en piel
Nachkaufgarantie für jedes Einzelteil der Lederausstattung
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
La tienda en línea solicitará un marco de garantía
Sichere Online Shops finden - mit der Trusted Shops Shopsuche
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Comunica la Promesa de Producto y la Garantía de Satisfacción.
Informieren Sie über das Produktversprechen und die Umtauschgarantie.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es posible ampliar este periodo de garantía cuando se adquiere el producto (consulte el apartado Garantía ampliada). DE
Eine Verlängerung des Garantiezeitraumes kann beim Kauf der Produkte erworben werden (siehe hierzu: Garantieverlängerung). DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los requisitos y los detalles de la garantía se encuentran en las siguientes condiciones de la garantía. ES
Voraussetzungen und Einzelheiten finden Sie in den nachfolgenden Garantiebedingungen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Detalles de la garantía estándar de productos profesionales de Sony, excepciones a dicha garantía y procedimiento DOA. ES
Einzelheiten zur Standardgarantie und zu den Garantieausnahmen von Sony Solutions sowie zur Vorgehensweise im Fall von Defekten bei Erhalt der Ware. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En este caso, pida la factura y la tarjeta de garantía al vendedor y envíenos una fotocópia, para expedir una tarjeta de garantía personalizada a su nombre. ES
Bitte lassen Sie sich in diesem Fall vom Verkäufer Rechnung und Garantiekarte geben und senden Sie uns eine Kopie dieser Unterlagen, damit wir Ihnen auf Ihren Namen Ihre persönliche Garantiekarte ausstellen können. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Garantías y servicios En Media Markt tenemos garantías y servicios a un precio fijo para que disfrutes aún más de tu producto. ES
Kaufen Sie den Artikel im Onlineshop und holen Sie ihn noch am selben Tag in Ihrem Media Markt ab vor Ort ab. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel media    Korpustyp: Webseite
Gartner renuncia a cualquier garantía, expresa o implícita relativa a su investigación, incluyendo cualquier garantía de comercio o conveniencia para un propósito particular. ES
Gartner schließt alle ausdrücklichen und stillschweigenden Gewährleistungen in Bezug auf diese Forschungsarbeit aus, einschließlich der Gewährleistungen der Marktfähigkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Garantía de calidad a través de la gestión de proyectos y lectorado según DIN EN 15038 DE
Qualitätssicherung durch Projektmanagement und Lektorat nach DIN EN 15038 DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
REIMA - garantía de calidad Nuestros aparatos Lo mejor en calidad y servicio! DE
REIMA - Qualitätsgarantie Unsere Geräte Das Beste in Qualität und Service! DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
¿Qué ventajas me ofrece el nuevo acuerdo de garantía profesional de 3+2 años? DE
Welche Vorteile bringt mir die neue 3+2 Jahre Profi Garantievereinbarung? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sus datos se divulgan únicamente para dar cumplimiento a una reclamación de garantía. DE
Eine Weitergabe der Daten erfolgt ausschließlich zum Zwecke der Erfüllung von Garantiefällen DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Garantía de calidad común Colaboración confiable entre los socios comerciales, también en caso de problemas DE
Gemeinschaftliche Qualitätssicherung Vertrauensvolle Zusammenarbeit der Handelspartner, auch im Problemfall DE
Sachgebiete: verlag gartenbau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fabricamos metros de carpintero utilizando tecnologías modernas, con una garantía EG III. ES
Die Gliedermaßstäbe werden mit Hilfe von modernen Technologien mit der Genauigkeitsgarantie nach EG III hergestellt. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Nadie se hace responsable, ni se ofrece ninguna garantía por ningún daño causado por esta documentación. DE
Niemand übernimmt Verantwortung für irgendetwas oder jegliche Schäden, die durch diese Dokumentation entstehen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comparta su trabajo con todas las garantías gracias a la tecnología TrustedDWG™ ES
Austauschen von Entwürfen mit der zuverlässigen TrustedDWG™-Technologie ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ese es su derecho, incluso una garantía, a saber, la libertad de expresión. DE
Das ist sein gutes Recht, ein verbrieftes sogar, nämlich das der Meinungsfreiheit. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
El fabricante no tiene permitido anular la garantía por usar cápsulas compatibles. ES
Es ist dem Hersteller nicht erlaubt, den Garantieschutz aufgrund der Nutzung von kompatiblen Kapseln auszusetzen. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
A la adquisición de la garantía Spiel-Bau GmbH pide al asegurador la encargada de cubierta. ES
Zur Erlangung des Versicherungsschutzes fragt die Spiel-Bau GmbH den Versicherer auf Deckungsübernahme an. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Más información sobre el Sistema de garantía europeo (European Warranty System, EWS) ES
Erfahren Sie mehr über das European Warranty System (EWS) ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La estructura monocasco RIMTEC es una garantía de ligereza y robustez fuera de serie. ES
Ihre RIMTEC Monocoque-Struktur ist ganz auf Leichtigkeit ausgelegt und verleiht diesen Modellen eine außergewöhnliche Robustheit. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
¿Puedo utilizar también el Servicio internacional de reparación de VAIO fuera del plazo de la garantía? ES
Kann der internationale VAIO-Reparaturservice auch nach Ablauf der Garantiezeit genutzt werden? ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Su VAIO estará cubierto por el servicio VIRS durante el periodo normal de garantía del fabricante. ES
Ihr VAIO ist für die standardmäßige Dauer der Herstellergarantie vom internationalen VAIO-Reparaturservice abgedeckt. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta garantía, es una tercera parte neutral entre tú y tu cliente. ES
Das Treuhandkonto bildet eine neutrale dritte Partei zwischen Auftragnehmer und Kunde. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Esta garantía es una tercera parte neutral entre tú y tu colaborador. ES
Das Treuhandkonto bildet eine neutrale dritte Partei zwischen Auftragnehmer und Kunde. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Su persona de contacto en caso de dudas Ir a Productos desmoldeantes y garantía de calidad: DE
Ihr Ansprechpartner bei Fragen zu Backtrennmitteln und Qualitätssicherung: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hace tiempo que esos atributos ya no son más sinónimos ni garantía de buenas vacaciones. DE
Längst gelten Superlative nicht mehr als Garant für einen gelungenen Urlaub. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Cumplir y superar los estándares medioambientales y de seguridad con garantías. ES
Erfüllen bzw. Übertreffen von Umwelt- und Sicherheitsstandards ohne Kompromisse ES
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para una válvula Mankenberg de acero fino le concedemos 25 años de garantía de repuestos. DE
Wir bieten Ihnen für eine Mankenberg-Armatur aus Edelstahl 25 Jahre Teileverfügbarkeit. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Es una condición que debe cumplirse para que sea válida la garantía ampliada. DE
Für eine Verlängerung der Garantiezeit unserer Produkte ist dies Bedingung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Las calibraciones incluidas en los paquetes CarePackage preservan la validez de los periodos de garantía ampliada. DE
Die entsprechenden Werkskalibrierungen sind Bestandteil der Garantieverlängerung und im Paket dabei. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
El parapente tiene que estar indentificable con la carta de garantía. DE
Der Gleitschirm muß eindeutig der eingeschickten Garantiekarte zuzuordnen sein. DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si se reconoce el caso como caso de garantía, existen los siguientes procedimientos: DE
Wird ein Garantiefall als solcher anerkannt, stehen folgende Möglichkeiten zur Abwicklung der Garantieleistung offen: DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El estado de los equipos y la disponibilidad de garantías pueden variar. ES
Der Zustand der Geräte und die Garantiemöglichkeiten variieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Y todos los productos cuentan con el respaldo de una garantía de satisfacción al 100%.
Alle unsere Produkte werden mit einer 100% Umtauschgarantie verkauft.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Encontrará las condiciones de garantía en nuestras condiciones generales de contrato. DE
Die Gewährleistungsbedingungen entnehmen Sie bitte unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Este requisito previo para el aprovechamiento económico se convierte así en una garantía de calidad. DE
Diese Voraussetzung für die wirtschaftliche Nutzung wird damit zur Qualitätsgarantie. DE
Sachgebiete: film astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite