linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 61 es 30 com 9 org 6
Korpustyp
Sachgebiete
internet 31 media 29 universitaet 26 verlag 25 schule 17 informationstechnologie 15 weltinstitutionen 11 e-commerce 10 handel 9 film 8 informatik 8 marketing 8 politik 8 tourismus 8 controlling 7 kunst 7 astrologie 6 theater 6 verwaltung 5 forstwirtschaft 4 radio 4 soziologie 4 foto 3 geografie 3 musik 3 oekologie 3 psychologie 3 technik 3 typografie 3 wirtschaftsrecht 3 auto 2 bahn 2 elektrotechnik 2 literatur 2 religion 2 sport 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 bau 1 bergbau 1 finanzmarkt 1 jagd 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 personalwesen 1 rechnungswesen 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
grupo de trabajo Arbeitsgruppe 218
Arbeitsgemeinschaft 3 . . .
[Weiteres]
grupo de trabajo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

grupo de trabajo Arbeitskreis 3 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

grupo de trabajo Arbeitsgruppe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los grupos de trabajo deben reiniciar sus actividades esta semana.
Diese Woche sollen die Arbeitsgruppen wieder mit ihrer Arbeit beginnen.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El trabajo se realiza en secciones, comisiones, grupos de expertos y grupos de trabajo. DE
Die Arbeit findet in Sektionen, Kommissionen, Expertengruppen und Arbeitsgruppen statt. DE
Sachgebiete: verwaltung typografie universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


grupo de trabajo autónomo .
grupo de trabajo hospitalario . .
trabajo social de grupo . .
grupo de trabajo "farmacovigilancia" . .
grupo de trabajo "Seguridad" . . .
Grupo de trabajo interparlamentario . .
Grupo de trabajo "Africa" .
Grupo de trabajo "WISO" . . .
Grupo de trabajo "Medicamentos" .
Grupo de trabajo "Mediterráneo" .
Grupo de trabajo multidisciplinario .
Grupo de trabajo "Estatuto" .
Grupo de trabajo "Tresoreros" .
grupo de trabajo informático .
grupo de trabajo "baterías" . .
grupo de trabajo abierto . .
Grupo de trabajo "Estupefacientes" .
Grupo de trabajo permanente .
Grupo de trabajo "Cocaina" .
Grupo de trabajo redes .
grupo especial de trabajo .
Grupo de trabajo "Ecotasa" .
grupo de trabajo interdepartamental .
grupo interino de trabajo .
grupo de trabajo intercomisiones .
grupo de trabajo de sabios .
grupo de trabajo de biotecnología . .
Grupo de Trabajo de Estadísticas .
Grupo de Trabajo de Contabilidad .
grupos de trabajo del CPMP .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit grupo de trabajo

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda DE
Außerdem könnten vehemente Krisenzustände Einzelner die Gruppe überfordern. DE
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda DE
Selbsthilfe in Gruppen - eine Anleitung zum HANDELN DE
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda DE
Selbsthilfe und Selbsthilfeunterstützung im Wandel DE
Sachgebiete: astrologie controlling schule    Korpustyp: Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda DE
Im Mittelpunkt steht die Bewältigung des gemeinsamen Problems in der Gruppe. DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Los participantes de cuatro Grupos de Trabajo del W3C:
Die Aktivitäten des W3C sind grundsätzlich in Gruppen organisiert:
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
14 Apoyo al trabajo del grupo de autoayuda DE
Die Formen der Selbsthilfe DE
Sachgebiete: psychologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
10 Reglas y metódos para el trabajo de grupos DE
Stand und Perspektiven der Arbeit mit Selbsthilfegruppen und in Selbsthilfe-Kontaktstellen DE
Sachgebiete: astrologie controlling schule    Korpustyp: Webseite
10 Reglas y metódos para el trabajo de grupos DE
sowie Projekten im Bereich Pflegeunterstützung DE
Sachgebiete: marketing schule handel    Korpustyp: Webseite
Las citas se crean en los grupos de trabajo.
Der unbefugte Zugriff von Dritten wird vermieden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Económicos y productivos dispositivos multifuncionales para grupos de trabajo ES
Der perfekte Partner für ein produktives Büro ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jobijoba agrupa todos los trabajos de Grupo Cortefiel. ES
Gezielte Job Agenten in Verbindung mit Ihrem Profil aktivieren ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Grupo de Trabajo de Pautas de Accesibilidad para Herramientas de Autor ES
Definition von Tool zur Seitenerstellung Definition von Benutzeragent ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ejecución de la contabilidad total de Como Consult GmbH y varios grupos de trabajo DE
Durchführung der gesamten Buchhaltung der Como Consult GmbH sowie Arbeitsgemeinschaften (Projektdurchführungsgesellschaften) DE
Sachgebiete: controlling marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Esto facilita el uso compartido de la información con un grupo de trabajo.
Das erleichtert es Ihnen, stets aktuelle Informationen gemeinsam mit Ihrem Team zu verwenden.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
"De acá para allá", surgió de la creatividad y la pasión del trabajo en grupo. DE
„De acá para allá“ entstand in kreativer und leidenschaftlicher Gruppenarbeit. DE
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
La primera meta de Bricabrac es la coordinación del trabajo de niños en grupo. DE
Bricabracs erstes Ziel ist es, die Kinder in Gruppenarbeit zu koordinieren. DE
Sachgebiete: kunst architektur musik    Korpustyp: Webseite
grupo de negocios de trabajo y la interacción con los demás imagen ES
business group arbeiten und miteinander interagieren Bild ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
grupo de negocios de trabajo y la interacción con los demás ES
business group arbeiten und miteinander interagieren ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Preguntas y avances en el trabajo de investigación de los grupos pequeños DE
Fragen und Arbeitsschritte der Recherchen der Kleingruppen DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
y se espera que la Hoja de Rutas sea una Nota del Grupo de Trabajo.
Die Arbeit des W3C verspricht die Integration dieser kommenden Standards in die marktführenden Browser.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
5.-Usted aporta años de experiencia internacional de trabajo dentro del Grupo AXA. ES
Durch Ihre Arbeit bei verschiedenen internationalen Gesellschaften der AXA bringen Sie mehrjährige Auslandserfahrung mit. ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu próximo trabajo de Medios de comunicación y edición Grupo Innovati. ES
Alle Jobs und Stellenanzeigen für Informatik und IT in Hamburg auf 41 Partnerseiten gefunden. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Grupo de trabajo formado por expertos en todas las áreas de ensayo
Einsatzteam bestehend aus Experten aus allen Testbereichen
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No existe un límite para el número de grupos de trabajo.
Beides kann Sie in Ihrer Arbeit und damit den Verband als Ganzes weiterbringen.
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Visualice, edite y busque su información y compártala fácilmente su grupo de trabajo.
Bearbeiten und durchsuchen Sie die Datenbankinhalte und nutzen Sie diese mühelos gemeinsam mit Ihrem Team.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cada año este grupo de expertos se reúne para evaluar y planificar el trabajo del PPI. DE
Der Expertenbeirat des PPI ist ein Gremium von Experten, die bei der strategischen Planung der Aktivitäten des PPI Hilfe leisten. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Estas semanas Cinzia Casiraghi está muy ocupada formando su propio grupo de trabajo en Berlín. DE
In diesen Wochen ist Cinzia Casiraghi sehr beschäftigt: DE
Sachgebiete: verlag elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuevas multifuncionales monocromo Kyocera ofrece mayor productividad a los grupos de trabajo | Noticias | KYOCERA
KYOCERA präsentiert auf der EMO Milano 2015 seine neuesten Innovationen im Bereich Schneidwerkzeuge | Presse | KYOCERA Deutschland
Sachgebiete: internet media informatik    Korpustyp: Webseite
En el futuro está planificado intensificar aún más el trabajo con los grupos específicos de clientes. DE
In Zukunft soll die Arbeit in Bezug auf die Kundenmilieus noch intensiviert werden. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
El trabajo colaborativo en grupos debe ser parte de las tareas. ES
II) Aufgaben des „Reisebegleiters“ ES
Sachgebiete: psychologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Skorpion 500 EBZ está dotado de un sistema electrónico de control de trabajo que automáticamente previene sobrecargas del grupo de tracción, temporalmente parando el grupo alimentador. ES
Im Standard ist Skorpion 500 EBZ mit elektronischem Kontrollsystem ausgerüstet, das automatisch die Überlastung des Antriebsystems durch momentanes Anhalten des Einzugs verhindert. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
producción de trabajos individuales - Presentación de los resultados de los trabajos en grupos - Discusión de ideas de proyectos - Evaluación final del taller con feedback. DE
Produktion von eigenen Beiträgen - Präsentation der Ergebnisse aus den Gruppen - Diskussion von Projektideen - Endauswertung des Workshops, Feedback. DE
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Junto a la ley textil de equipo de protección personal (EPP) prescrita, es común en muchos grupos de trabajo utilizar ropa especial de trabajo. DE
Neben der gesetzlich vorgeschriebenen textilen Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) ist bei zahlreichen Berufsgruppen spezielle Arbeitskleidung üblich. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
La picadora está dotada de un sistema electrónico de control de trabajo que automáticamente previene sobrecargas del grupo cortante, temporalmente parando el grupo alimentador. ES
Im Standard ist Skorpion 350 EB mit elektronischem Kontrollsystem ausgerüstet, das automatisch die Überlastung der Schneidgruppe durch momentanes Anhalten des Einzugs verhindert. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite
El molino Skorpion 500 está dotado de un sistema electrónico de control de trabajo que automáticamente previene sobrecargas del grupo cortante, temporalmente parando el grupo alimentador. ES
Die Hammermühle Skorpion 500 ist mit elektronischem Kontrollsystem ausgerüstet, das automatisch die Überlastung des Schneidsystems durch momentanes Anhalten des Einzugs verhindert. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft technik bahn    Korpustyp: Webseite
El molino Skorpion 800 está dotado de un sistema electrónico de control de trabajo que automáticamente previene sobrecargas del grupo cortante, temporalmente parando el grupo alimentador. ES
Die Hammermühle Skorpion 800 ist mit elektronischem Kontrollsystem ausgerüstet, das automatisch die Überlastung des Schneidsystem durch momentanes Anhalten des Einzugs verhindert. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bahn    Korpustyp: Webseite
A la vez, sin embargo, los módulos bilingües ofrecen la posibilidad, en grupos lingüísticamente heterogéneos, de introducir fases más intensas de trabajo en grupo. DE
Zugleich aber führen bilinguale Module in sprachlich heterogenen Gruppen zum verstärkten Einsatz von Gruppenarbeitsphasen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
las páginas web que forman parte de las herramientas de trabajo diarias de los miembros de su grupo objetivo. DE
Auf Websites, die zu den täglichen Arbeitsmitteln Ihrer Zielgruppe gehören. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Visite el portal de empleo de TUI si está interesado en ofertas de trabajo de otras empresas del grupo. ES
Besuchen Sie das TUI-Jobportal, wenn Sie sich für Stellen bei anderen Konzerngesellschaften interessieren. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
apoyo para la estructuración, desarrollo e implementación de programas de doctorado en los grupos de trabajo e investigación. DE
Unterstützung bei der Entwicklung und Durchführung von strukturierten Promotionsprogrammen in Graduiertenkollegs und Forschungsverbünden DE
Sachgebiete: verlag medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Grupo de competencias "Hinchadas y trabajo social referido al deporte" (KoFaS) de la Universidad Leibniz de Hannover DE
Kompetenzgruppe "Fankulturen und Sport bezogene Soziale Arbeit" (KoFaS) an der Leibniz Universität Hannover DE
Sachgebiete: sport soziologie media    Korpustyp: Webseite
Experimente poderosas soluciones de colaboración de video y contenido diseñadas para grupos pequeños, salas chicas y espacios de trabajo personales.
Erleben Sie leistungsstarke Video-Collaboration- und Content-Lösungen für kleine Gruppen, Meetingräume und persönliche Arbeitsplätze.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estableció un grupo de trabajo presidencial encargado de supervisar la aplicación de las diversas medidas destinadas a combatir la enfermedad.
Der Präsident richtete eine Sondereinheit ein, die sich verstärkt um die Umsetzung verschiedener Maßnahmen zur Bekämpfung der Krankheit kümmern sollte.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ProDrive le proporciona un control preciso de la velocidad de trabajo en dos grupos de velocidades infinitamente variables. ES
Mit dem Automatikgetriebe ProDrive können Sie innerhalb von zwei Bereichen die Geschwindigkeit exakt steuern. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
A tales efectos cuenta con cuatro grupos de trabajo en los que están representadas un total de 14 asociaciones sectoriales. DE
Dazu hat sie vier Arbeitskreise eingerichtet, in denen insgesamt 14 Branchenverbände vertreten sind. DE
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
El Grupo Federal de Trabajo "más seguridad para los niños" nos ofrece consejos prácticos para niños de todas las edades. DE
Die Bundesarbeitsgemeinschaft „Mehr Sicherheit für Kinder“ gibt hilfreiche Tipps für jedes Alter. DE
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
En las plantas 1, 2 y 3 se encuentran mesas de trabajo para el estudio individual o en grupo. DE
Sitzgelegenheiten für individuelles oder gemeinsames Lernen sind im 1. - 3. Stock vorhanden. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Mr. Little ha transcrito. arreglado, editado y compuesto numerosos trabajos para la tuba, eufonio y grupos de metales. DE
Derzeit ist er Mitglied im Beratungs-Ausschuß. Don Little hat zahlreiche Stücke für Tuba, Euphonium und Blechbläser-Ensembles umgeschrieben, arrangiert, herausgegeben und komponiert. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
En el Grupo Hochwald trabajan en la actualidad aproximadamente 1.600 trabajadores y trabajadoras cualificados en muchos campos de trabajo interesantes. DE
Zurzeit sind in der Hochwald Gruppe ca. 1.600 qualifizierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in vielen interessanten Arbeitsfeldern beschäftigt. DE
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Después, los grupos intercambian los resultados de su trabajo en un plenario. Las mejores propuestas se resumen y se publican. DE
Dann tauschen die Gruppen sich im Plenum aus, die besten Vorschläge werden zusammengefasst und veröffentlicht. DE
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
El trabajo en grupos concentrado y en estrecho contacto con el formador constituye una parte esencial de nuestros cursos. DE
Konzentriertes Arbeiten in Gruppen mit persönlichem Kontakt zum Trainer ist ein wesentlicher Bestandteil unserer Schulungen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En el foco de los trabajos de grupo se hallan temas relacionados con las diferencias culturales entre Alemania y los países de origen de los jóvenes: DE
Im Mittelpunkt der Gruppenarbeiten stehen Themen, bei denen es um die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und den Heimatländern der Jugendlichen geht: DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Este tipo de preguntas las responden el Grupo de Trabajo (Jobcenter) de Bonn y la Oficina de Asuntos Sociales y Vivienda. DE
Solche Fragen beantworten das Jobcenter (ARGE) Bonn und das Amt für Soziales und Wohnen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Ya en niveles de grupo de proyecto puede establecer como gestor de varios proyectos la cantidad de trabajo que hay que invertir. DE
Bereits auf Projektgruppenebene können Sie als Multiprojektmanager festlegen, wie viel Arbeitskraft investiert werden soll. DE
Sachgebiete: controlling marketing internet    Korpustyp: Webseite
En vista de estas consideraciones, el Grupo de Trabajo pidió al gobierno de Bahréin que pusiera en libertad de inmediato a Abdulhadi al Khawaja.
Aufgrund dessen hat die UNWGAD die Regierung von Bahrain aufgefordert, 'Abdulhadi Al-Khawaja unverzüglich freizulassen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los cambios del perfil de usuario (véase “Perfiles de usuario”) afectan a todos los usuarios de ese grupo de trabajo que recibieron ese perfil.
Die Nutzerin/der Nutzer nutzen das System für Werbezwecke. Die Nutzerin/der Nutzer stimmt einer Änderung der Nutzungsbedingungen nicht zu.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Puede activar la retirada de correos electrónicos en cualquier momento o configurar buzones de correo POP3 adicionales en el grupo, todo desde su puesto de trabajo.
Eingehende Emails werden vom Absender per SMTP-Protokoll direkt (oder über einen wiederum zwischengeschalteten SMTP Proxy/Relay-Server) an die POP3 oder IMAP Mailboxen bei Ihrem Provider gesendet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Puede activar la retirada de correos electrónicos en cualquier momento o configurar buzones de correo POP3 adicionales en el grupo, todo desde su puesto de trabajo.
POPcon PRO verbindet sich regelmässig mit Ihren POP3/IMAP Mailboxen, lädt die Emails von dort per POP3 Protokoll oder per IMAP-Protokoll und speichert sie in temporären Dateien.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En 1997 se atienden y apoyan a 250 NATRAS (200 de forma permanente) en base a focos de trabajo, grupos de referencia y barrios. DE
1997 werden 250 NATRAS (200 ständige in den Barrios) betreut und unterstützt, in den Arbeitsschwerpunkten, Bezugsgruppen und Barrios. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante el taller fueron analizadas las diversas tareas de la pedagogía de museos, desde las relaciones públicas hasta el trabajo educativo; examinados los posibles grupos de visitantes; DE
Im Verlauf der Workshops wurden die verschiedenen Aufgaben der Museumspädagogik im Spannungsfeld zwischen Öffentlichkeitsarbeit und Bildungsauftrag beleuchtet, die möglichen Besuchergruppen untersucht, Netzwerke von Kooperationspartnern konstruiert und Finanzierungsmodelle diskutiert. DE
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Será el último trabajo de Green con el grupo y será también un momento de crisis para él y el resto de la banda. ES
Peter Green suchte Entlastung, da der Erfolg der Band allein auf seinen Schultern lastete und Jeremy Spencer ihn kompositorisch nicht unterstützen konnte. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El trabajo realizado en la mejora continuada de los procesos constructivos, ha permitido aplicar los más rigurosos criterios de calidad en la diversificación de la actividad del Grupo ES
Die kontinuierliche Verbesserung der Bauprozesse hat dem Unternehmen erlaubt die strengsten Qualitätsstandards in der Diversifikation des Bauprozesses anzuwenden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
El segundo día de la Conferencia Internacional contó con una aproximación mucho más práctica a la temática de la ESM. Fue así como se comenzó la jornada de trabajo con la elaboración de trabajo en tres grupos. DE
Der zweite Tag der Konferenz hatte einen viel praktischeren Ansatz im Umgang mit dem Thema SMW und begann mit der Verteilung der Teilnehmer in drei Gruppen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Posteriormente, el grupo trabaja para encontrar una solución y reflexionar en una fase de post-producción acerca de los altibajos del trabajo en grupo, las posibles debilidades y las decisiones incorrectas. DE
Im Anschluss erarbeitet die Gruppe einen Lösungsweg und reflektiert in der Nachbearbeitungsphase Höhen und Tiefen der Gruppenarbeit, mögliche Schwachstellen und falsche Entscheidungen. DE
Sachgebiete: marketing schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sólo aquellas dirigidas al grupo Er-Fahren deben ser presentadas a más tardar a finales de noviembre, para ser financiadas en el año siguiente (ver Grupo de trabajo Er-Fahren). DE
Nur bei der AG Er-Fahren müssen sie bis spätestens Ende November für das folgende Jahr gestellt werden (siehe AG Er-Fahren). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La transparencia de nuestro trabajo y nuestros proyectos, así como también el contacto con los miembros de los grupos patrocinados resultan para nosotros esenciales. DE
Die Transparenz unserer Arbeit und unserer Projekte sowie der Kontakt zu unseren Fördermitgliedern ist uns sehr wichtig. DE
Sachgebiete: oeffentliches schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Despues de una semana de trabajo intenso, discusiones y logros se fomaron grupos más unidos y uno que otro encontró nuevos amigos. DE
Wir sind an Situationen gewachsen und haben in der Filmwoche nicht nur unvergessliche Erfahrungen machen dürfen, sondern auch neue Freunde finden können. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Incluso puedes detectar quién está trabajando en la mayor cantidad de tickets, quién tiene el peor tiempo de primera respuesta y qué grupo tiene más trabajo pendiente. ES
Sie können sogar herausfinden, wer an den meisten Tickets gearbeitet hat und wer die schlechteste Antwortzeit hat sowie welche Gruppe den größten Rückstand aufweist. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Si el maestro proporciona las condiciones organizativas adecuadas para el trabajo en grupo, éste puede potenciar la autonomía y el desarrollo de las competencias de los alumnos. DE
Diese fördern – wenn die Lehrperson die Gruppenarbeit organisatorisch unterstützt – die Autonomie und Kompetenzerfahrungen der Schülerinnen und Schüler. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El grupo de investigación juventud y Europa (FGJE) es un centro de asesoría científica para la educación política y el trabajo con jóvenes en Alemania y Europa. DE
Die Forschungsgruppe Jugend und Europa (FGJE) ist ein wissenschaftliches Beratungszentrum für die politische Bildungs- und Jugendarbeit in Deutschland und Europa. DE
Sachgebiete: verwaltung sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Después de la Wolfis Grupo de Trabajo en Wiesentheid la publicidad se han hecho, Busco esta vez un piso compartido en Schweinfurt: DE
Nachdem ich für Wolfis WG in Wiesentheid schon Werbung gemacht hab, suche ich diesmal eine WG in Schweinfurt: DE
Sachgebiete: kunst internet media    Korpustyp: Webseite
Así, podrá trabajar en grupo en sus campañas de marketing por email de una manera sencilla y, a la vez, mejorar el flujo del trabajo. ES
So können Sie unkompliziert zusammen an Ihren E-Mail Kampagnen arbeiten und Ihren Workflow verbessern. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Fue encontrar una especie de formato y un método para realizar por un lado trabajos colectivos y, por ciertos períodos, trabajos individuales - por ej. exposiciones personales - donde el grupo brinda apoyo como una especie de mini-institución. DUPP: DE
Damit wurden eine Art Format und eine Methode gefunden, um einerseits kollektive Arbeiten und andererseits zeitweise individuelle Arbeiten - zum Beispiel Personalausstellungen - zu realisieren, bei denen die Gruppe Rückhalt bietet, etwa so wie eine Mini-Institution. DUPP: DE
Sachgebiete: religion kunst film    Korpustyp: Webseite
En ese caso, las clases individuales o en grupos reducidos, impartidas en un grupo de trabajo al cual se habrá inscrito previamente, y que usted mismo habrá definido, constituyen la solución ideal para alcanzar sus objetivos lingüísticos personales. DE
Dann bietet Einzelunterricht für Sie bzw. Kleingruppenunterricht für eine von Ihnen definierte und angemeldete Lerngruppe eine individuelle Lösung für den Weg zu Ihren persönlichen Lernzielen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Con el trabajo colectivo en un grupo de autoayuda pueden ser solucionados con más facilidad los cargas sociales, síquicas y / o las causadas por enfermedades. DE
Selbsthilfe in Gruppen - eine Anleitung zum HANDELN Selbsthilfe in Gruppen - eine Anleitung zum HANDELN DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestro grupo empresarial y nuestra posición en el mercado se sostienen únicamente gracias al buen trabajo y compromiso de nuestros empleados. DE
Der Bestand unserer Firmengruppe und unsere Marktposition basiert allein auf dem engagierten und positiven Zusammenwirken aller Mitarbeiter. DE
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
La planificación estratégica, el marketing creativo y la experiencia técnica se fusionan con la perfección gracias a un buen ritmo de trabajo en grupo. DE
Strategische Planung, kreatives Marketing und technisches Knowhow konnten durch den gemeinsamen Workflow optimal verknüpft werden. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Estoy en Berlín, invitado por la Casa Brecht, para dar una conferencia sobre el trabajo de la Companhia do Latão, mi grupo teatral en São Paulo. DE
Auf Einladung des Brecht-Hauses war ich nach Berlin gekommen, um einen Vortrag über meine Arbeit mit der „Companhia do Latão“in São Paulo zu berichten. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Con el apoyo del Instituto Goethe en Tel Aviv surgió un trabajo de cooperación entre el grupo Monogatari y el colectivo cómico israelí Actus Tragicus. DE
Mit der Unterstützung des Goethe-Instituts in Tel Aviv wurde eine Zusammenarbeit zwischen der Monogatari-Gruppe und dem israelischen Comic-Kollektiv Actus Tragicus realisiert. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Imaginar los ruidos en la imagen (invitación a crear una historia acerca de la imagen utilizando ruidos; trabajo en grupos / ruido ambiental) Objetivo: DE
Vorstellung von Geräuschen zum Bild (Erfindung einer Geschichte zum Bild unter Verwendung von Geräuschen, in Gruppenarbeit/Geräuschkulissen) Ziel: DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
El participante se enfrenta con un problema realista, para lo cual desarrolla una solución de consenso mediante el trabajo en grupo. DE
Der Teilnehmer wird mit einem realitätsnahen Problem konfrontiert und erarbeitet in Gruppenarbeit eine Konsenslösung. DE
Sachgebiete: marketing schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Es por esto que se le da un gran énfasis a la creación de juegos y trabajos libres en pequeños grupos. DE
Daher nehmen bei der Betreuung das freie Spiel und die Arbeit in Kleingruppen einen breiten Raum ein. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El profesor Lemmer como cabeza de la Gestión de Productos de Tecnología de Protección dentro de Siemens AG y como miembro de grupos de trabajo nacionales e internacionales tiene amplia experiencia en esta área de conocimiento desde hace largo tiempo. DE
Herr Prof. Lemmer hat als Leiter des Produktmanagements Schutztechnik der Siemens AG und als Mitglied nationaler und internationaler Gremien langjährige Erfahrung in seinem Gebiet. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
En el mes de abril de 2008, el Grupo de Trabajo del artículo 29 de la UE publicó recomendaciones claras para los motores de búsqueda que indicaban reducir significativamente el tiempo de retención de datos a seis meses.
Im April 2008 veröffentlichte die Artikel-29-Datenschutzgruppe der EU klare Empfehlungen für Suchmaschinen, in denen diese aufgefordert wurden, die Vorhaltezeit ihrer Daten dramatisch auf sechs Monate zu reduzieren.
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
La iniciativa del grupo de Investigación en Zootecnia de la Universidad de Cundinamarca fue otra de las ganadoras de la noche por su trabajo a favor de la conservación del medio ambiente en esa zona del país. DE
Die Initiative der Forschungsgruppe für Tierhaltung der Universität de Cundinamarca war der zweite Gewinner dieses Abends für ihre Projekt zum Schutz der Umwelt. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El Messaging Anti-Abuse Working Group -MAAWG (Grupo de Trabajo contra el Uso Indebido de Mensajes, en español) es una de las mayores organizaciones mundiales de lucha contra todas las formas de abuso de mensajes. ES
Die Messaging Anti-Abuse Working Group (MAAWG) ist eine der größten globalen Organisationen, die gegen alle Arten des Nachrichtenmissbrauchs vorgeht. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Nuestras salas de reuniones, que pueden albergar grupos de todos los tamaños, están ubicadas dentro de un edificio específico, perfecto para distinguir entre el ambiente de trabajo y el de relajación. ES
Unsere Konferenzräume lassen sich auf Gruppen aller Größenordnungen abstimmen und befinden sich in einem separaten Gebäude. So ist für die klare Trennung von Arbeit und Freizeit gesorgt. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los esfuerzos colectivos del Grupo de Trabajo de CSS, los implementadores y quienes han contribuido al Conjunto de Pruebas de CSS y la comunidad de CSS del W3C para hacer del CSS interoperable una realidad para la Web Abierta. ES
Die gemeinsamen Anstrengungen der CSS Working Group, Implementierer, Mitwirkenden für die CSS Test Suite, und der W3C CSS Community ermöglichten es CSS für ein Open Web zu realisieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
"Con la aceptación del W3C de la propuesta de FIDO 2.0 y la creación de este nuevo grupo de trabajo de Autenticación Web, estamos en el buen camino para conseguir ese objetivo".
„Durch W3Cs Übernahme der FIDO 2.0-Einreichung und durch die Gründung dieser neuen Web Authentication Working Group sind wir auf gutem Weg, diesen Auftrag zu erfüllen.“
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
La primera reunión del Grupo de Trabajo de Autenticación Web se llevará a cabo el 4 de marzo de 2016 en San Francisco, convenientemente programada para aquellas personas que también estarán presentes en la Conferencia de RSA en EE.UU..
Das erste Treffen der neuen Web Authentication Working Group wird am 4. März 2016 in San Francisco stattfinden. Zeit und Ort sind passend für jene gewählt, die auch an der RSA USA Conference teilnehmen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
solo se necesita una conexión a Internet y por lo menos un buzón de correo "recoge todo" (catch-all) para recibir el correo electrónico de todo el grupo de trabajo o de toda la empresa.
Nach der grundsätzlichen Exchange Konfiguration kann Ihr Server jetzt Emails ans Internet senden. Um aber von POP3 oder IMAP Mailboxen die Emails abzuholen benötigen Sie noch einen POP3-Konnektor.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los trabajos de montaje que oferta la empresa Componentes Zhamberk ( Komponenty Žamberk ) constituyen un servicio integral, que incluye aseguramiento del material, complementación de grupos y conjuntos de montaje así como, asentamiento de las máquinas y pruebas. ES
Die vom Betrieb Komponenty /Komponenten/ Žamberk angebotenen Montagearbeiten sind Komplexdienste, die die Sicherung des Materials, Komplettierung der Montagegruppen sowie der Ganzheiten, und weiter auch Einlaufen und Testen einbeziehen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La extensión y profesionalización del trabajo fue posible gracias al apoyo que recibió el CJCC de organismos no gubernamentales y grupos de solidaridad de países de Alemania, Suiza, Holanda e Italia. DE
Die Ausdehnung und Professionalisierung der Arbeit war möglich dank der Hilfe, die das CJCC von Nichtregierungsorganisationen und Solidaritätsgruppen aus Deutschland, der Schweiz, Holland und Italien erhielt. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como un importante instrumento para el análisis de costeo de productos, este registrar el tiempo total en el que un empleado o empleados han trabajo en una maquina o un grupo de máquinas en una orden de producción. DE
Als wichtiges Instrument für die Nachkalkulation wird protokolliert, wie lange ein oder mehrere Mitarbeiter an einer Maschine/Maschinengruppe oder an einem Fertigungsauftrag gearbeitet haben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Este grupo de personas está prácticamente sujeta al poder de decisión de las empresas de trabajo, supervisores y empleadores, aunque los trabajadores migrantes tienen derecho a la protección por las normas laborales mexicanas. DE
Dieser Personenkreis unterliegt faktisch der uneingeschränkten Entscheidungsgewalt von Arbeitsvermittlern, Vorarbeitern und Arbeitgebern, obwohl auch diesen Wanderarbeitern der Schutz durch mexikanische Arbeitsregeln zusteht. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con el fin de poner un alto a las pandillas de delincuentes, se ha establecido un grupo de trabajo en el Sector 9 para finalmente liberar las calles y acabar con este problema de una vez por todas. ES
Ein Phänomen, von dem auch die Stadtverwaltung weiß und sie will sich dieses Problems annehmen. Zu diesem Zweck wurde die Spezialeinheit Sektor 9 gegründet, um der Lage in den Straßen endlich Herr zu werden. ES
Sachgebiete: astrologie foto media    Korpustyp: Webseite
Impresión y escaneado para Office 365 Imprima y escanee con los procesos de trabajo alojados de Office 365, incluidas las cuentas de SharePoint Online. Acceda a su SharePoint personal o escanee a un sitio de colaboración en grupo. ES
Print and Scan für Office 365 Drucken und scannen mit gehosteten Office 365 Workflows inklusive SharePoint Online-Konten. Zugang zu Ihrem persönlichen SharePoint oder Scannen an eine Team Collaboration Site. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todas las actividades de los estándares del W3C se llevan a cabo en Grupos de Trabajo que están abiertos a la participación de los miembros del W3C y proporcionan listas de correo públicas y repositorios abiertos al público.
Sämtliche Standardisierungsaktivitäten finden in Working Groups statt, deren Teilnahme jedem W3C-Mitglied offensteht. Working Groups stellen zudem öffentliche Mailinglisten und Repositorys bereit, um öffentlichen Diskurs und Kommentare zu ermöglichen.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
El programa educacional “El Círculo” (Seminarios El Círculo)) se desarrolló a petición de participantes en las ceremonias de sudación y talleres Indios, quienes quisieron profundizar en su conocimiento sobre el trabajo en la naturaleza y el liderazgo profesional de grupos. DE
Ich habe die Jahresgruppe "Der Kreis" aufgrund von Wünschen und Nachfragen entwickelt, um Zeit und Raum zu schaffen, das angebotene Wissen über die Arbeit in der Natur und mit Menschen zu vertiefen und in den Alltag zu integrieren. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Las bases de datos móviles le permiten a usted y su grupo de trabajo gestionar fácilmente y organizar una gran variedad de información y compartirla con otros usuarios en cualquier momento, en cualquier lugar.
Damit verwalten und organisieren Sie und Ihr Team mühelos viele unterschiedliche Informationen. Die gemeinsame Nutzung mit anderen ist so jederzeit und überall möglich.
Sachgebiete: informationstechnologie internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite