Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ROGASH se mueven hábilmente entre influencias de Vader por un lado, y esas típicas guitarras de la vieja escuela sueca por el otro.
DE
Dabei bewegen sich ROGASH geschickt zwischen Vader-Einflüssen auf der einen und sägenden Old-School-Schwedentod-Gitarren auf der anderen Seite.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta ciudad-Estado tiende hábilmente un puente entre la tradición marítima y la sociedad del saber del futuro.
DE
Der Stadtstaat schlägt gekonnt eine Brücke zwischen der maritimen Tradition und der Wissensgesellschaft der Zukunft.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
hábilmente
auf geschickten Wegen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El elegante hotel de lujo Rott de Praga combina hábilmente la atmósfera histórica de un edificio romano con detalles modernos.
Das elegante Luxushotel Hotel Rott in Prag verknüpft auf geschickten Wegen die historische Atmosphäre eines römischen Gebäudes mit modernen Aspekten.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "hábilmente"
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Meridiana Country Hotel cerca de Calenzano combina hábilmente la tradición toscana con prestaciones modernas.
Das Meridiana Country Hotel in Calenzano vereint auf gelungene Weise toskanische Tradition mit modernen Annehmlichkeiten.
Sachgebiete:
transport-verkehr film verlag
Korpustyp:
Webseite
Belgrano emana refinamiento urbano, pero el barrio alcanza hábilmente sofisticación sin pretensión.
ES
Man spürt eine urbane Kultiviertheit, doch das Viertel erlangt diese Eleganz scheinbar ohne Anstrengung.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Una tierra que combina hábilmente atracciones culturales, paisajes naturales y buena cocina.
Es ist eine lombardische Eigenschaft, Kultur mit Natur und guter Küche zu verbinden.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El complejo residencial de varias plantas se integra hábilmente en el entorno gracias a su diseño y a la elección de los materiales.
Der mehrgeschossige Gebäudekomplex integriert sich in Volumen und Materialität in die Struktur der Umgebung.
Sachgebiete:
verlag architektur universitaet
Korpustyp:
Webseite