linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 26 de 24 com 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 14 informationstechnologie 11 astrologie 10 tourismus 10 unterhaltungselektronik 10 radio 9 verlag 9 medizin 7 informatik 5 philosophie 5 psychologie 5 technik 4 transport-verkehr 4 e-commerce 3 film 3 jagd 3 kunst 3 media 3 sport 3 weltinstitutionen 3 flaechennutzung 2 musik 2 oekologie 2 pharmazie 2 politik 2 schule 2 universitaet 2 verkehrssicherheit 2 wirtschaftsrecht 2 zoologie 2 auto 1 bau 1 chemie 1 finanzmarkt 1 foto 1 gartenbau 1 handel 1 infrastruktur 1 marketing 1 militaer 1 nautik 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
molestia Unannehmlichkeit 129 Belästigung 57 . . . . . . .
[Weiteres]
molestia Mühe 139
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

molestia Störung 39 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

molestia Mühe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

I así me ahorro la molestia. DE
Ich spar mir also die Mühe. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cada cliente quiere, pero tiene la impresión, que son una molestia para él. DE
Jeder Kunde möchte doch den Eindruck haben, dass man für ihn Mühe gibt. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Yo así me ahorro la molestia. DE
Ich spar mir also die Mühe. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


molestias ruidosas .
molestias sonoras .
nivel medio de molestia .
molestias de origen sonoro .
molestias debidas al ruido .
molestias de origen térmico . . .
grado de molestia . .
molestia debida al ruido . . .
factor de molestia autógeno .
molestia producida por los olores .

49 weitere Verwendungsbeispiele mit "molestia"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Preguntas: Molestias de embarazo ES
Fragen zu Rückenschmerzen in der Schwangerschaft ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Unas vacaciones relajadas, sin molestias. ES
Eine entspannte Weihnachtszeit ohne Aufwand. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los masajes alivian las molestias severas iniciales. ES
Eine Massage kann Dir helfen, Verspannungen zu lösen. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Elemento decorativo en lugar de molestia: DE
Hingucker statt Dorn im Auge: DE
Sachgebiete: zoologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Trabaje donde quiera sin molestias ni preocupaciones sobre la seguridad. ES
Arbeiten Sie, wo Sie möchten – unkompliziert und ohne Sicherheitsbedenken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Saludos y perdón por la molestia de nuevo, Katrin DE
Schöne Grüße und sorry für die Schwierigkeiten nochmal, Katrin DE
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
80 de cada 100 personas tienen molestias en la espalda DE
80 von 100 Menschen leiden unter Rückenschmerzen DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Cómo puedes ayudar a una persona a recuperarse más rápidamente de un accidente, enfermedad o molestia. ES
Wie Sie jemandem helfen können, sich schneller von einem Unfall, einer Krankheit oder einer Verstimmung zu erholen. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Gracias por tomarse la molestia de compartir sus opiniones respecto de este barco. ES
Das Befahren der Fähren mit dem PKW ist nicht schwierig. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Como limpiar YouTube de comentarios y otras molestias con ADBlock Plus by Antoni Noguera
Adblock Plus versteckt Kommentare bei YouTube by Wladimir Palant
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Esto ahorra la molestia de buscar, yo estoy acostumbrado a de otros programas. DE
Das erspart die lästige Sucherei, die ich von anderen Programmen gewohnt bin. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Disculpar las molestias de momento no hay productos disponibles en esta categoria. DE
Sorry, aber derzeit sind keine Produkte in dieser Kategorie lieferbar. DE
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Mepitel ofrece una curación de heridas sin molestias y un tratamiento rentable. ES
Mepitel fördert die ungestörte Wundheilung und bietet eine kosteneffiziente Behandlung. ES
Sachgebiete: e-commerce technik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las causas más habituales de estas molestias son la tensión y la escasez de movimiento.
Die häufigsten Ursachen für Rückenbeschwerden sind Fehlbelastungen und zu wenig Bewegung.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Su tarea consiste en asegurarse que la naturaleza se desarrolle sin molestias. DE
Ihre Aufgabe ist u. a. dafür zu sorgen, dass sich die Natur ungestört und natürlich entfalten kann. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
La imagen del vehículo que estás configurando no está disponible en estos momentos, perdona las molestias ES
Die Abbildung des Fahrzeuges, welches Sie gerade konfigurieren, ist im Moment nicht verfügbar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
El Residente de Cream Ibiza Paul Van Dyk se tomó la molestia de contarnos sus ex ES
Spotlight sprach mit Cream Ibiza Resident Paul van Dyk über die kommende Saison. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
En estos casos podemos utilizar un antifaz para dormir y poder dormir como en casa sin notar ninguna molestia. ES
Diese Nähe zu den Eltern bewirkt in dem Kind eine tiefe Ruhe und es kann friedlicher schlafen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Nuestros especialistas llevarán a cabo su tarea de forma rápida, sencilla y confortable sin causarle grandes molestias. ES
Unsere Spezialisten sorgen für eine schnelle, einfache, komfortable und reibungslose Abwicklung ohne großen Aufwand. ES
Sachgebiete: oekologie handel internet    Korpustyp: Webseite
El motivo es que, a menudo, una enfermedad de la próstata en un estadio temprano no provoca molestias. ES
Der PSA-Wert kann den ersten Hinweis auf eine eventuelle Erkrankung in der Prostata geben. ES
Sachgebiete: astrologie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Descubre métodos que puedes usar para ayudar a los niños a recuperarse rápidamente de las molestias diarias de la vida. ES
Entdecken Sie Methoden, die Sie verwenden können, um Kindern zu helfen, die täglichen Verstimmungen rasch zu überwinden. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
De este modo se evita la molestia de tener que embalar y enviar la cuerda defectuosa original. DE
Somit entfällt das lästige Verpacken und Versenden der alten defekten Originalsaite. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Multitarea es por lo tanto, una molestia que sobrecarga tu sistema y lleva varios errores a la grabación.
Multitask ist also ein Schmerz für Ihr System zu überfordern und bringt einige Brennen Fehlern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hemos hecho todo lo posible para limitar el impacto referente a nuestra disponibilidad y disculpamos las molestias. ES
Wir haben versucht unser Service so wenig wie möglich dadurch beeinflussen zu lassen und bitten um Verständnis. ES
Sachgebiete: gartenbau theater internet    Korpustyp: Webseite
Básicamente, las áreas compradas por Naturefund serán dejadas solas para que la naturaleza se desarrolle sin molestias. DE
Grundsätzlich werden die Flächen, die Naturefund kauft, in Ruhe gelassen, damit die Natur sich hier ungestört entfalten können. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
El cliente quiere sentirse cómodo mientras le lavan la cabeza, y el peluquero necesita trabajar sin sufrir molestias físicas. DE
Der Kunde möchte bequem in der Waschanlage gewaschen werden, während der Friseur ohne schwere physische Belastungen arbeiten können muss. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dos pacientes del grupo con ibuprofeno no pudieron completar la toma prescrita del medicamento como consecuencia de molestias intestinales. DE
Zwei Patienten aus der Ibuprofen-Gruppe konnten die verordnete Anwendung des Medikaments wegen einer geringfügigen subjektiven Magenverstimmung nicht zu Ende führen. DE
Sachgebiete: pharmazie marketing medizin    Korpustyp: Webseite
Descubre métodos que puedes usar para ayudar a los niños a recuperarse rápidamente de las molestias diarias de la vida. ES
Erfahren Sie, wie Sie anderen helfen können, nach der notwendigen medizinischen Behandlung, sich von Verletzungen, Traumata oder Krankheiten zu erholen. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Descubre cómo incrementar la eficiencia del trabajo y la productividad y cómo resolver las molestias y confusiones en el entorno laboral. ES
Entdecken Sie, wie Sie die Effizienz und Produktivität Ihrer Arbeit steigern und Verstimmungen und Verwirrungen am Arbeitsplatz bewältigen können. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
“Este asunto les ha generado con toda razón a los dos afectados una profunda molestia y un total desconcierto”, dijó la carta. DE
"Der Vorgang hat die Betroffenen zu Recht tief empört und schockiert", lautet das Schreiben. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante los años 2009 y 2010 el país centroamericano causó molestias en la región por su intención de salir del PARLACEN. DE
Der beabsichtigte Austritt Panamas aus dem PARLACEN sorgte in den Jahren 2009 und 2010 für Spannungen. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La divulgación de la terapia según Dorn como una forma suave de tratamiento de molestias de la columna vertebral y las articulaciones sigue sus pasos hasta hoy. DE
Die Verbreitung der Therapie nach Dorn als eine sanfte Form der Behandlung von Rücken- und Gelenkbeschwerden nahm seinen Lauf bis heute. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, esto no afectará a su pedido ya que lo recibirá sin problemas y en la fecha prevista. Disculpe las molestias. ES
Dennoch können Sie sicher sein, dass Ihre Bestellung bereits zu Ihnen unterwegs ist und zum erwarteten Lieferzeitpunkt eintreffen wird. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El origen de las molestias suele ser múltiple, incluyendo comportamientos inadecuados, una mala alimentación, falta de movimiento, presiones psíquicas negativas, un entorno que no protege la espalda, etc. DE
Die Ursachen der Rückenbeschwerden sind zumeist sehr vielschichtig, sei es persönliches Fehlverhalten, eine falsche Ernährung, Bewegungsmangel, negative psychische Belastungen, ein nicht rückengerechtes Umfeld usw. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Nos alojamos en las habitaciones 109 y 110, en la parte de atrás no hay molestias del tráfico, separadas por una puerte intermedia.
Unterkunft bestand aus zwei Zimmern, 109 und 110 (Rückseite, Verkehr nicht störend), mit einer Zwischentür.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
el alga coralinácea es el mejor ejemplo de que las algas no siempre tienen que ser una molestia en el acuario. DE
Die Kalkrotalge ist das beste Beispiel dafür, dass Algen im Aquarium nicht immer lästig sein müssen. DE
Sachgebiete: zoologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
De jueves a domingo, es posible que los huéspedes experimenten molestias leves por la noche procedentes del bar y del club nocturno. ES
Von donnerstags bis sonntags kann es zu einem erhöhten Lärmaufkommen seitens der Bar und des Nachtklubs kommen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La forma de aumentar la eficiencia y la productividad laboral, la manera de resolver molestias y confusiones en nuestro entorno laboral y cómo superar el agotamiento, son asuntos que conciernen, todos ellos, tanto al trabajador como al ejecutivo. ES
Wie man die Effizienz und Produktivität bei der Arbeit steigert, wie man Verstimmungen und Verwirrung am Arbeitsplatz in Ordnung bringt und wie man Erschöpfung überwindet, sind alles Angelegenheiten, die sowohl die Arbeiter als auch die Geschäftsführer etwas angehen. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Después del tratamiento en la columna vertebral, puede ser importante evaluar y atender las articulaciones a nivel de los brazos, piernas, mandíbula o costillas, según las molestias iniciales que haya referido el paciente. DE
Nach der Behandlung der Wirbelsäule kann abhängig von den Anfangsbeschwerden des Patienten es noch wichtig sein, dysfunktionelle/blockierte Gelenke an Armen, Beinen, Kiefergelenk oder Rippen zu befunden und behandeln. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie sport    Korpustyp: Webseite
Para evitar molestias, las firmas no deben superar los cinco renglones de texto o los 100 píxeles de altura. Si usas una imagen en tu firma, su tamaño tendrá que ser inferior a 15 KB. ES
Wenn Bilder verwendet werden, sollten diese kleiner als 15KB und nicht größer als 100 Pixel (in der Höhe) sein. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La justificación de la investigación sobre los cargos fue que los tres hombres habían “perturbado gravemente el orden público, causado molestias a los transeúntes e insultado y menospreciado gravemente los sentimientos y la orientación política de los ciudadanos rusos”.
Begründet wurde die Anklage damit, die drei Männer hätten "ernsthaft gegen die öffentliche Ordnung verstoßen, Vorbeigehende in Bedrängnis gebracht und die Gefühle und politische Orientierung russischer Bürger und Bürgerinnen ernsthaft beleidigt und herabgesetzt".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A los dibujos y fotografías bajo vidrio no se los puede mirar sin la molestia de reflejos de lámparas y de la luz que se filtra desde el exterior. DE
Zeichnungen und Fotos unter Glas kann man angesichts reflektierender Lampen und Außenwände kaum störungsfrei betrachten. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Por así decirlo, será obligatorio para municipios y comunidades invertir en la protección contra el ruido y proteger a sus ciudadanos contra molestias nocivas para la salud, por ejemplo mediante pantallas acústicas. DE
Es wird also sozusagen verpflichtend für Gemeinden und Kommunen, in Lärmschutz zu investieren und ihre Bürger zum Beispiel durch Lärmschutzwände vor krankmachenden Belästigungen zu schützen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit oekologie    Korpustyp: Webseite
El jugador que ha disputado más minutos es Alaba (1634) que ha jugado 18 partidos completos más el último cuarto de hora ante el Frankfurt, encuentro que empezó en el banquillo a causa de una molestia muscular. ES
Der Spieler mit den meisten Einsatzminuten ist David Alaba (1634). Der Österreicher hat 18 Partien komplett durchgespielt und gegen Eintracht Frankfurt, wo er mit muskulären Problemen erst auf der Bank Platz nehmen musste, die letzte Viertelstunde auf dem Feld gestanden. ES
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Especialmente en relación con el trabajo en terminales de visualización, estos perturbaciones abarcan desde los dolores de cabeza y de ojos, molestias visuales y mareos, hasta la fatiga rápida y las alteraciones de la concentración.
Insbesondere im Zusammenhang mit Bildschirmarbeit reichen diese von Kopf- und Augenschmerzen, über Sehstörungen und Schwindel, bis hin zu schneller Ermüdung und Konzentrationsstörungen.
Sachgebiete: film informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Realiza copias de seguridad de hasta 1 TB de tu contenido favorito sin la molestia de tener que conectarte o utiliza el Canvio AeroCast como un compacto centro multimedia al que se puede acceder desde hasta seis dispositivos al mismo tiempo, ya sea un smartphone, un tablet o un portátil.
Ganz ohne lästige Kabel können Sie bis zu 1 TB speichern. Oder nutzen Sie die Canvio AeroCast als kompakte Multimedia-Zentrale für bis zu sechs Geräte auf einmal – zum Beispiel Smartphone, Tablet und Notebook.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Pero cuando se trata de una infección en el pecho, la madre se siente débil y pronto presenta síntomas parecidos a la gripe como dolores y molestias, la temperatura corporal se eleva rápidamente y con frecuencia llega hasta 40°C. El seno afectado se vuelve de color rojo y casi siempre es doloroso. ES
Doch bei einer beginnenden Brustentzündung fühlt sich die Mutter bald schwach und bekommt grippeähnliche Gliederschmerzen, die Körpertemperatur steigt schnell an und erreicht oft bis zu 40°C. Die betroffene Brust ist gerötet und fast immer schmerzempfindlich. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las fisuras portadoras de agua en los elementos de hormigón pueden conducir a largo plazo a molestias por olores, a un ambiente malo o incluso a la aparición de moho en los espacios interiores, con los peligros para la salud que ello conlleva. DE
Wasserführende Risse in Betonbauteilen können auf lange Sicht zu Geruchsbelästigungen, zu einem schlechten Raumklima oder sogar zu gesundheitsschädlichem Schimmelpilzbefall in den Innenräumen führen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Con posibilidad de elegir una cama medida king o dos camas individuales, estas habitaciones también ofrecen ropa de cama de algodón egipcio de 450 hilos, lujosos productos de baño y, para evitar molestias innecesarias, una ventanilla de comunicación para el servicio de lavandería. ES
Die Zimmer sind entweder mit einem Kingsize-Bett oder zwei Einzelbetten ausgestattet und bieten Bettwäsche aus ägyptischer Baumwolle (Fadenzahl 450), luxuriöse Körperpflegeartikel sowie ein Durchreichfach für Wäsche für einen ungestörten Aufenthalt. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite