Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los productos no pueden compararse con la noción bien conocida del consumo de energía en vatios.
DE
Produkte lassen sich nicht mehr alleine nur mit dem bekannten Begriff des Leistungsverbrauch in Watt vergleichen.
DE
Sachgebiete:
media internet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los talleres de la Biblioteca permiten realizar un trabajo específico por competencia y por noción.
ES
In den Workshops der Bibliothek können gezielte Übungen je nach Kompetenz und Begriff durchgeführt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La noción de diálogo e intercambio, que rige todas las actividades del Instituto, permite que la cultura cumpla con sus cometidos esenciales:
DE
Der Gedanke des partnerschaftlichen Dialogs und Austauschs ist der Leitfaden aller Aktivitäten des Institutes und ermöglicht es der Kulturarbeit, ihren Auftrag zu erfüllen:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como respuesta a esta situación manifiesta, tanto en los países altamente industrializados como en los llamados en vías de desarrollo -pues la crisis abarca a todas las sociedades-, ha comenzado a manifestarse un exacerbado individualismo y una noción del presente como el único espacio físico espiritual que el hombre puede imaginar y concretar.
DE
Als Antwort auf diese, sowohl in den hochentwickelten Ländern als auch in den sogenannten Entwicklungsländern offenkundige Situation manifestieren sich übertriebener Individualismus und eine Wahrnehmung der Gegenwart als dem einzigen physischen und spirituellen Raum, in dem der Mensch sich verwirklichen kann.
DE
Sachgebiete:
psychologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
noción fundamental
|
Grundbegriff 4
|
noción especial
|
.
|
noción del "end point"
|
.
|
noción de clase
|
.
|
noción fundamental
Grundbegriff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Manava” y “maeva”, dos nociones fundamentales que se derivan directamente de la gran espíritu Tahitian de la hospitalidad , son las expresiones más profundas del concepto de saludo.
ES
"Manava" und "Maeva" sind zwei Grundbegriffe, die direkt aus dem tahitianischen Geist der Gastfreundschaft abgeleitet wurden und intensivere Ausdrücke der Begrüßung sind.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "noción"
151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ensino das nocións básicas de programación dunha forma lúdica
Unterricht der Grundlagen der Programmierung in einer spielerischen Form
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Y todo sin necesidad de tener noción de programación o de HTML.
ES
Ganz ohne Programmier- oder HTML Kenntnisse.
ES
Sachgebiete:
controlling internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En caso necesario, lea la regla gramatical aplicada haciendo clic en la sección «Noción trabajada».
ES
Falls notwendig lesen Sie die entsprechende Grammatikregel, indem Sie auf die Rubrik „behandelte Regel“ klicken.
ES
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Los estándares procesales y materiales que forman la noción de justicia están anclados en los derechos humanos, las libertades fundamentales y otros principios constitucionales.
DE
Die den Gerechtigkeitsbegriff formenden prozessualen und materiellen Standards finden sich u. a. in den Menschenrechten und Grundfreiheiten sowie anderen verfassungsrechtlichen Prinzipien.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La profunda noción del estilo y el intercambio de ideas con eminenrtes arquitectos son los fundamentos Indispensables de una propia creatividad!
DE
Profunde Stilkenntnis und Gedankenaustausch mit bedeutenden Architekten sind unerlässliche Grundlagen eigener Kreativität
DE
Sachgebiete:
kunst architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
La tríada habitual de la noción de sostenibilidad —éxito económico, compatibilidad ecológica y justicia social— también coincide en especial con nuestras convicciones.
DE
Besonders der übliche Dreiklang des Nachhaltigkeitsbegriffs – ökonomischer Erfolg, ökologische Verträglichkeit und soziale Gerechtigkeit – entspricht auch unseren Überzeugungen.
DE
Sachgebiete:
militaer unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Esto conduce a la noción de que se les debe “desarrollar” y “traer a la sociedad mayoritaria”, a menudo con consecuencias devastadoras.
DE
Dies wiederum führt zu der Überzeugung, dass sie “entwickelt” und dem Mainstream angepasst werden müssen – oft mit verheerenden Folgen.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Te preparamos por medio de modelos anteriores y con tareas adicionales para darte una buena noción de las exigencias del examen.
DE
Dazu benutzen wir ehemalige Modellsätze mit zusätzlichen Übungen, damit Du bereits ein Gefühl für die Anforderungen der Prüfung bekommst.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La política de privacidad descrita abajo incluye notas sobre los derechos de autor, reglamento de uso y advertencias legales, así como una explicación de la noción de datos personales.
ES
Die unten präsentierte Politik bezüglich des Schutzes der Privatsphäre beinhaltet Anmerkungen über das Urheberrecht, die Hausordnung für die Nutzung und rechtliche Vorbehalte sowie die Erklärung, wie das Problem des Schutzes personenbezogener Daten gehandhabt wird.
ES
Sachgebiete:
e-commerce boerse media
Korpustyp:
Webseite
La noción de "tapas" pertenece a la tradición española del día a día y consiste en esos pequeños, suculentos bocados, servidos fríos o calientes, de los cuales les ofrecemos una pequeña y cuidada selección.
DE
dem spanischen Restaurant & Tapas-Bar in Berlin-Mitte am Hackeschen Markt. Tapas gehören in Spanien zum täglichen Leben und sind die appetitanregenden, kalten & warmen Speisen, von denen wir Ihnen eine leckere Auswahl anbieten.
DE
Sachgebiete:
verlag film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pistas de baile en las que se pierde la noción del tiempo, yates que redefinen tu concepto del lujo, playas escondidas, pases VIP, lugares de moda entre el colectivo LGBTQ, rincones perfectos para tus fotos de boda.
Tanzflächen, auf denen die Zeit nie vergeht, Jachten, die Luxus eine ganz neue Bedeutung geben, Versteckte Strände, VIP-Stammkunden, LGBTQ-Hotspots, Kulisse für Hochzeitsfotos, Seifenmacher, den nächsten besten DJ der Welt erleben.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Durante su investigación, Heston leyó la obra La cocina y los alimentos, de Harold McGee, que cuestiona la noción básica de que para sellar los jugos de la carne hay que dorar la carne a fuego muy vivo.
ES
Während seiner Recherchen las Blumenthal „On Food and Cooking“ von Harold McGee, der darin in Frage stellt, ob Fleisch durch scharfes Anbraten tatsächlich versiegelt wird.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las obras de Mattia Preti, Caravaggio y Mateo Pérez de Alesio sumadas a una decoración interior que desafía toda noción de mesura confieren a la co-catedral de San Juan, auténtica oda al barroco, un valor inestimable.
ES
Die Meisterwerke von Mattia Preti, Caravaggio und Matteo Perez d'Aleccio und eine unglaublich ornamentale Vielfalt verleihen der herrlich barocken St John's Co-Cathedral einen unschätzbaren Wert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
No menos de 60 de estas granjas típicas del valle de Shirakawa-go, bioclimáticas antes de que apareciera la noción por su orientación norte-sur y pensadas para resistir a los elementos, se alzan en Ogimachi formando un magnífico conjunto del que tendrá una bella vista desde el mirador de Shiroyama Tenbodai.
ES
Hier stehen nicht weniger als 60 dieser typischen Häuser des Shirakawa-go-Tals mit ihren steilen, strohbedeckten Dächern, die schon vor der Zeit nach bioklimatischen Gesichtspunkten gebaut wurden. Sie bilden ein wunderschönes Ensemble, auf das Sie vom Shiroyama Tenbodai aus eine schöne Sicht haben.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite