linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 5 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 informationstechnologie 5 informatik 4 unterhaltungselektronik 4 verkehr-kommunikation 3 e-commerce 2 media 2 nautik 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 jagd 1 marketing 1 medizin 1 meteo 1 militaer 1 personalwesen 1 politik 1 radio 1 religion 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
notificar mitteilen 2.740
. benachrichtigen 444 .
[Weiteres]
notificar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

notificar berichten 796 informieren 303 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

notificar mitteilen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La opción -I notifica al compilador el lugar donde se encuentran los archivos Include necesarios para la pure.box. DE
Die Option -I teilt dem Kompiler mit, wo die für die pure.box erforderlichen Include-Dateien zu finden sind. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


notificar personalmente .
notificar,notificación .
obligación general de notificar .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "notificar"

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El alcalde de Benissa hizo notificar: DE
Der Bürgermeister von Benissa ließ verkünden : DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Una vez a la semana Una vez a la semana Notificar: ES
es ist mal wieder so weit auf geht es in eine neue Runde der nervigsten und am häufigsten gesuchten Nummern der vergangenen Woche. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Una vez a la semana Una vez a la semana Notificar: ES
es ist mal wieder so weit auf geht es in eine neu Runde der nervigsten und am häufigsten gesuchten Nummern der vergangenen Woche. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dentro de este grupo, cuando se recibe una llamada, se puede notificar al agente más inactivo. ES
Wenn dann ein Anruf eingeht, kann der am wenigsten beschäftigte Agent in der Gruppe als erstes benachrichtigt werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
quienes se hayan mudado para los estudios deben notificar la nueva dirección al realizar la matrícula. DE
Im Falle eines Umzugs denken Sie daran, bei der Einschreibung Ihre neue Adresse anzugeben! DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
en caso de que se hayan mudado para los estudios, no olviden notificar la nueva dirección al realizar la inscripción. DE
Im Falle eines Umzugs denken Sie daran, bei der Einschreibung Ihre neue Adresse anzugeben! DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Tiene demasiados tweets alertas de correo electrónico que usted tiene que restringir algunas o me puede notificar a una hora. DE
Habt ihr zu viele Tweets für eine Mail müsst ihr die Alerts etwas einschränken oder euch stündlich benachrichten lassen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Notificación Automática La estación meteorológica WS-PRO puede notificar automáticamente al sistema de control cualquier condición de alarma existente. ES
Automatische Benachrichtigung – Die Wetterstation WS-PRO benachrichtigt Sie automatisch am Zentralcomputer, wenn Alarmbedingungen bestehen. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
También se han desarrollado sofisticados algoritmos de análisis para detectar errores o anomalías y notificar situaciones anómalas, hacer predicciones y establecer tipologías de forma automática.
Außerdem wurden leistungsstarke Analyse-Algorithmen entwickelt, die in der Lage sind, eventuell auftretende Anomalien oder Abweichungen ausfindig zu machen, Prognosen zu treffen und automatisch Typologien zu erstellen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
• Notificación Automática – La estación meteorológica WS-PRO2 puede notificar automáticamente al sistema de control o a través del sistema paging de cualquier condición de alarma. ES
• Automatische Benachrichtigung – Die Wetterstation WS-PRO2 benachrichtigt Sie automatisch am Zentralcomputer, wenn Alarmbedingungen existieren. ES
Sachgebiete: nautik technik meteo    Korpustyp: Webseite
El software también incluye marcadores, filtro de noticias, función para notificar de los mensajes o solicitudes de amistad, cambio de estatus y widget para escuchar las grabaciones de audio de la red social.
Die Software beinhaltet auch Lesezeichen, Nachrichten-Filter verfügen, um die Nachrichten, Freundschaftsanfragen, Statusänderung benachrichtigt und Widget, um Audio-Aufnahmen von dem sozialen Netzwerk zu hören.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Cuando el usuario navega por el mismo sitio web en el futuro, los datos almacenados en la cookie pueden ser recuperados por el sitio web para notificar a la página web de la actividad previa del usuario. ES
Wenn der Benutzer in Zukunft auf derselben Website surft, können die im Cookie gespeicherten Daten von der Website abgerufen werden, um Informationen über die vorherige Aktivität des Benutzers zu erhalten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Pidiéndoles que garanticen que se hace pública toda la información relativa al uso de la pena de muerte en Arabia Saudí y que las familias y abogados de las personas condenadas tienen pleno acceso a ellas y la información sobre sus casos, lo que incluye notificar toda ejecución prevista.
Stellen Sie bitte sicher, dass in Saudi-Arabien Informationen über die Anwendung der Todesstrafe öffentlich zugänglich gemacht werden und die Familien und Rechtsbeistände von zum Tode Verurteilten Zugang zu ihnen erhalten und man ihnen Informationen über die Fälle gewährt, darunter auch über den angesetzten Hinrichtungstermin.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite