linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 53 es 46 org 5 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 50 tourismus 22 media 19 universitaet 19 schule 18 personalwesen 15 handel 14 weltinstitutionen 12 theater 10 politik 8 auto 7 film 7 informationstechnologie 7 verwaltung 7 astrologie 6 musik 6 unternehmensstrukturen 6 literatur 5 militaer 5 radio 5 religion 5 wirtschaftsrecht 5 kunst 4 mode-lifestyle 4 archäologie 3 bau 3 e-commerce 3 geografie 3 soziologie 3 controlling 2 gastronomie 2 infrastruktur 2 internet 2 raumfahrt 2 sport 2 steuerterminologie 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 bahn 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 informatik 1 jura 1 linguistik 1 luftfahrt 1 mythologie 1 nautik 1 rechnungswesen 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
oficio . Handwerk 110 . Beschäftigung 3 . . .
[Weiteres]
oficio . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

oficio Stellen 8 Jobs 6 Gewerbe 27 Stelle 22 Gottesdienst 29 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


de oficio von Amts wegen 252 .
oficio calificado . .
oficio rural .
...de oficio .
compañero de oficio . .
asociación de oficios . .
diploma de oficio . .
ingreso en un oficio . .
oficios de artes aplicadas .
investigación de oficio . .
misión de buenos oficios . .
licencia de oficio .
testigo citado de oficio .
especialista en el oficio .
separación de oficio .
caso descubierto de oficio . .
caso detectado de oficio . .
riesgos del oficio . .
certificación de oficio .
convocar de oficio .
casa de oficios .
corrección de oficio .

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "oficio"

224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aplica y gana el mejor oficio disponible. ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Aplica y consigue el mejor oficio disponible. ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: film wirtschaftsrecht personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aprovecha y obtén el mejor oficio disponible. ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aprovecha y alcanza el mejor oficio disponible. ES
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Museo de las Artes y Oficios Tradicionales … ES
Museum für traditionelle Volkskunst aus Mek… ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Oficio divino matinal de estudiantes de India DE
Morgenandacht von Auszubildenden in Indien DE
Sachgebiete: film auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprovecha y obtén el mejor oficio disponible.
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und bekommen Sie Ihren Traumjob.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aprovecha y gana el mejor oficio disponible.
Reichen Sie jetzt Ihre Bewerbung ein und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aprovecha y logra el mejor oficio disponible.
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle.
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Aprovecha y obtén el mejor oficio disponible.
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle fur Sie.
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Museo de las Artes y Oficios Tradicionales de Meq… ES
Museum für traditionelle Volkskunst aus Meknès ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Nuevas fotos de la sección Artes y Oficios ES
Die neuesten Bilder aus der Sektion Leise ES
Sachgebiete: kunst internet media    Korpustyp: Webseite
A veces un oficio o campo del servicio militar. (Foto) ES
Hoffnung; manchmal ein Handels- oder Wehrdienst-Symbol. (Foto rechts). ES
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ulf Haines, orfebre de oficio, presenta moda y accesorios exclusivos. DE
Der gelernte Goldschmied Ulf Haines präsentiert exklusive Mode und Accessoires. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplica y atrapa el mejor oficio disponible para ti. ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Aplica y gana el mejor oficio disponible para ti. ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Envía tu aplicación ahora y gana el mejor oficio disponible.
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie Ihren Traumjob.
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Envía tu aplicación ahora y alcanza el mejor oficio disponible.
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Arbeitsstelle in dem Land.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie handel    Korpustyp: Webseite
Con esos diplomas reconocidos, ahora tienen acceso a oficios cualificados.
Mit den anerkannten Diplomen der Stiftung haben sie jetzt Zugang zu qualifizierten Berufen.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Las cacerías sujetas al pago son realizadas en compañía de cazadores de oficio. ES
Die Jagden Gebühren werden mit einer Jagdbegleitung realisiert. ES
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos un abanico amplio de oficios prácticos profesionales en nuestros proyectos. DE
Wir bieten eine breite Palette von Tätigkeiten im Echtbetrieb und ermöglichen es, praktische Erfahrungen in der Projektarbeit zu sammeln. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
aprender un oficio y garantizar la continuidad del proyecto mediante la venta de lo producido. DE
sehr armen Verhältnissen stammenden Behinderten, eine Tätigkeit nachzugehen und durch den Verkauf von Ware die Fortführung des Projektes zu garantieren. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Para más información, consulte “Elección de un oficio y de una formación profesional”. DE
Weitere Informationen finden Sie unter „Berufswahl und Ausbildung“. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht schule    Korpustyp: Webseite
Esto, por ejemplo, es el caso de los médicos, abogados, profesiones comerciales y oficios artesanales. DE
Das ist zum Beispiel bei Ärzten, Rechtsanwälten, kaufmännischen Berufen und Handwerksberufen der Fall. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La empresa esta publicando un promedio de 15 nuevos oficio cada semana y 57 por mes. ES
Durchschnittlich schreibt diese Firma jeden Monat 21 neue Stellenangebote auf ihrem Portal und auf neuvoo.de aus. ES
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
La empresa esta ofreciendo un promedio de 2 nuevos oficio cada semana y 8 por mes. ES
Im Durchschnitt werden in der Region jeden Monat 38 neue Jobangebote mit diesem Stichwort auf neuvoo.de veröffentlicht. ES
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
La empresa esta publicando un promedio de 5 nuevos oficio cada semana y 18 por mes. ES
Im Durchschnitt schreibt diese Gesellschaft jeden Monat 132 neue Stellenausschreibungen auf ihrem Jobportal und auf neuvoo.de aus. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
La firma esta ofertando un promedio de 4 nuevos oficio cada semana y 15 por mes. ES
Durchschnittlich schreibt dieses Unternehmen jeden Monat 7 neue Arbeitsstellen auf ihrem Jobportal und auf neuvoo.de aus. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Envía tu aplicación ahora y obtén el mejor oficio disponible para ti. ES
Bewerben Sie sich jetzt und bekommen Sie die beste Arbeitsstelle. ES
Sachgebiete: verwaltung auto bahn    Korpustyp: Webseite
en Hajdúnánás sigue ejerciéndose el oficio del trenzado de la paja. ES
in Hajdúnánás erhält man Einblick in die Kunst des Korbflechtens. ES
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará todo lo que la variada artesanía marroquí es capaz de producir, organizada por oficios. ES
Hier lässt sich die ganze Vielfalt der marokkanischen Handwerkskunst, nach den verschiedenen Berufen aufgeteilt, bestaunen. ES
Sachgebiete: kunst verlag archäologie    Korpustyp: Webseite
Entonces se asignó a Ahmed al-‘Alwani un abogado de oficio.
Daraufhin wurde ein anderer Rechtsanwalt für die Verteidigung von Ahmed al-'Alwani berufen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las callecitas de casas con entramado de madera llevan nombres que evocan diversos oficios medievales. ES
Die engen, von Fachwerkhäusern gesäumten Gassen tragen Namen, die an die Handwerkszünfte im Mittelalter erinnern. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La Galería de los Oficios es uno de los museos más importantes del mundo. ES
Die Uffizien sind eines der reichsten Museen der Welt. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
La compania esta ofreciendo un promedio de 6 nuevos oficio cada semana y 22 por mes.
Im Durchschnitt schreibt diese Firma jeden Monat 13 neue Stellenangebote auf ihrem Karriereportal und auf neuvoo.de aus.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie handel    Korpustyp: Webseite
El Sr. Weigand, de oficio carpintero, realiza un recorrido por diferentes países siguiendo la tradición alemana medieval de los jóvenes que viajan por el mundo después de haber aprendido un oficio. DE
Herr Weigand (Zimmermann) befindet sich unterwegs auf Wanderschaft durch verschiedene Länder. Er folgt der mittelalterlichen deutschen Tradition zünftiger Gesellen, nach dem Abschluss ihrer Lehrzeit durch die Welt zu reisen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La sierra para formatear representa un procesamiento de oficio de calidad y oferta un manejo sencillo y fácil mantenimiento. ES
Die Formatsäge bietet qualitätsvolle handwerkliche Bearbeitung und einfache Bedienung und Wartung. ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
“Al principio yo quería conseguir un guionista que dominara el oficio, pero Christian me lo prohibió”. Él comentó: DE
„Erst wollte ich einen Drehbuchautor suchen, der die Technik beherrscht, aber Christian hat das verboten.“ Er bemerkte: DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Nosotros les ofrecemos a niños y jóvenes la posibilidad de aprender un oficio calificado y obtener un diploma. DE
Wir ermöglichen Kindern und Jugendlichen den Erhalt von qualifizierten Berufsausbildungen und -abschlüssen. DE
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Hacen los préstamos, se ocupan del trabajo de oficina, la caja y la administración, encargan adquisiciones y aprenden el oficio. DE
Sie machen die Ausleihe, kümmern sich um die Büroarbeiten, die Kasse und die Verwaltung, sie bestellen Medien und arbeiten sie ein. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Lo que el comercio sólo con medio kilo de droga, por lo que no es un oficio abajo? DE
Was tradet man nur gegen ein halbes Kilo Drogen, damit es kein Downtrade ist? DE
Sachgebiete: tourismus radio informatik    Korpustyp: Webseite
hoy, en vista de la mala situación económica, no basta tener sólo un oficio o una profesión. DE
Bei der schlechten Arbeitsmarktsituation ist es dann oft nicht mit einer Ausbildung getan. DE
Sachgebiete: astrologie geografie schule    Korpustyp: Webseite
En la planta baja se exponen las artes y herramientas de diferentes oficios (agricultores, viticultores, apicultores, pescadores y arte.. ES
Im Erdgeschoss werden die Werkzeuge verschiedener Berufsgruppen ausgestellt (Bauern, Weinbauern, Bienenzüchter, .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las herramientas y accesorios VIRAX están destinados a la sanita, trabajadores de oficio de calefactor y de manutención técnica. ES
Die Werkzeuge und Ausrüstungen VIRAX sind für die Sanität, Heizungstechniker und Instandhaltung bestimmt. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Según una fuente confidencial, Mansur Mingelov afirma que sólo vio dos veces a su abogado de oficio:
Vertraulichen Quellen zufolge soll Mansur Mingelov angegeben haben, den ihm von staatlicher Seite zugewiesenen Rechtsbeistand nur zweimal getroffen zu haben - nach ihrem ersten Treffen erst wieder bei der Gerichtsverhandlung.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde 1995, el pastor Ihle desempeñó su oficio de pastor en Montevideo con compromiso y pasión personal. DE
Seit 1995 führte Pastor Ihle sein Hirtenamt in Montevideo mit Engagement und persönlicher Leidenschaft. DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Preparamos programas preparados a medida para la República Checa con ayuda de distintas agencias de viajes y de oficios de turismo activos en la República Checa. ES
Programme nach Maβ für Tschechische Republik bereiten wir unter Hilfeleistung von Reisebüros und Agenturen in der Tschechischen Republik vor. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Anteriormente los años de aprendizaje itinerante eran requisito después de haber concluído los estudios para poder volverse maestros de su oficio. DE
Früher waren diese Wanderjahre nach bestandener Gesellenprüfung Voraussetzung, um eines Tages einmal Meister werden zu können. DE
Sachgebiete: universitaet media archäologie    Korpustyp: Webseite
luego, se abortaron los estudios en una Escuela de Artes y Oficios para dedicarse primero a una carrera de empleado bancario. DE
Später brach er sein Studium an der Kunsthochschule ab, um zunächst eine Lehre als Bankkaufmann zu absolvieren. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Su hijo Carl Anton aprendió el oficio de la fabricación de pianos en Berlín, Londres y Nueva York y en 1888 se hizo cargo de la empresa. DE
Sein Sohn Carl Anton lernt in Berlin, London und New York den Klavierbau und übernimmt 1888 die Firma. DE
Sachgebiete: verlag literatur theater    Korpustyp: Webseite
Su hijo Georg aprendió también el oficio de la fabricación de pianos y realizó asimismo estudios de economía empresarial en Zúrich y Viena. DE
Sein Sohn Georg erlernt auch den Klavierbau; ein Studium der Betriebswirtschaft in Zürich und Wien schließen sich an. DE
Sachgebiete: verlag literatur theater    Korpustyp: Webseite
Janosch nació en 1931 en Zabrze (Polonia).Crece con sus abuelos y a los 13 años aprende el oficio de cerrajero y herrero. DE
Janosch wurde 1931 in Zabrze in Polen geboren. Mit 13 Jahren erhielt er eine Lehrstelle als Schmied und arbeitete in einer Schlosserei. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Otra cosa digna de mención es la Pittler ProRegion Berufsausbildung GmbH, una filial de la ciudad que forma a la gente joven preferentemente en los oficios técnicos. DE
Ein weiteres Aushängeschild ist die Pittler ProRegion Berufsausbildung GmbH, ein Tochterunternehmen der Stadt, das junge Leute vorwiegend in technischen Berufen ausbildet. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
junto a la Nueva Galería Nacional, la Pinacoteca, el Museo de Artes y Oficios y otros museos, también se encuentran aquí la Filarmónica y la Biblioteca Nacional. DE
Neben der Neuen Nationalgalerie, der Gemäldegalerie, dem Kunstgewerbemuseum und weiteren Museen befinden sich hier auch die Philharmonie sowie die Staatsbibliothek. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
El tribunal no le asignó abogado de oficio, pese a haber dicho que lo haría antes de que diera comienzo el juicio.
Obwohl das Gericht ihm vor Beginn des Verfahrens eine Pflichtverteidigung zugesagt hatte, erhielt er diese nicht.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la escuela de formación profesional, se ofrece formación y enseñanza a tiempo parcial en cerca de 40 oficios y en la preparación profesional. DE
In Teilzeitform wird in der Berufsschule in ca. 40 Ausbildungsberufen und in der Berufsvorbereitung ausgebildet und unterrichtet. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Todas las formaciones profesionales ofrecidas tienen como meta oficios manuales, técnicos o de servicios, ya que para su aprendizaje no es necesario una educación escolar elevada. DE
Alle Ausbildungsangebote zielen auf handwerkliche, technische oder Dienstleistungsberufe ab, da diese auch ohne höhere Schulbildung erlernt werden können. DE
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Hasta un 90 % de ellos ha conseguido tres meses después de su graduación un puesto de trabajo calificado acorde con su oficio. DE
Bis zu 90 Prozent unserer Auszubildenden haben 3 Monate nach Abschluss eine qualifizierte Arbeitstelle in ihrem Fachgebiet gefunden. DE
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
El oficio de sastre se puede aprender también sin contar con un nivel escolar alto y tiene una buena salida laboral. DE
Der Schneidereiberuf ist auch ohne höhere Schulbildung erlernbar und bietet gute Arbeitschancen. DE
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El oficio de bombero como deporte es una esfera del deporte estrechamente relacionada con las unidades de bomberos y sobre todo, con los cuerpos de bomberos voluntarios. ES
Feuerwehrkampfsport ist ein Sportbereich, der mit den Feuerwehreinheiten, besonders dann mit der freiwilligen Feuerwehr eng zusammenhängt. ES
Sachgebiete: nautik bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Con una cuota de aprendizaje de más del 15 %, el aprendiz obtiene una base sólida en 4 diferentes oficios –todo según sus habilidades. DE
Mit einer Ausbildungsquote von über 15% erhalten Auszubildende in 4 verschiedenen Berufen eine solide Grundlage – ganz nach ihren Fähigkeiten. DE
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite
Pero en lo profesional aquí las perspectivas y las oportunidades de hacer carrera son claramente mejores, siempre según el oficio o la especialidad. DE
Beruflich hat man hier sicher bessere Aussichten und Karrierechancen, je nach Fach oder Spezialisierung. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
Tras realizar estudios primarios, aprendió el oficio de albañil. Se ganó la vida trabajando en una imprenta, como taxista, asistente social y cocinero. DE
Nach dem Schulabschluss machte er eine Maurerlehre und arbeitete mehrere Jahre auf dem Bau, danach verdiente er sein Geld als Taxifahrer, Drucker, Krankenpfleger und Koch. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Aprendió el oficio de peletero, aprobó el bachillerato 1963 en la Academia Braunschweig y luego estudió germánicas y filosofía en Munich y Paris. DE
Er machte eine Kürschnerlehre, bestand 1963 sein Abitur am Braunschweigkolleg und studierte dann Germanistik und Philosophie in München und Paris. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
SCHRADE & PARTNER está también interesado en solicitudes de pasantes cualificados, con una preferencia por el oficio del abogado, que quieran conocer nuestro Despacho durante su Formación profesional. DE
SCHRADE & PARTNER ist zudem an der Bewerbung von qualifizierten Referendarinnen/Referendaren mit einer ausgeprägten Neigung zum Anwaltsberuf interessiert, die unsere Kanzlei bereits während der Ausbildung kennenlernen möchten. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
se están acondicionando las riberas del río, hay un proyecto para construir una ciudad de las artes y de los oficios, y toda una serie de infraestructuras turísticas. ES
Das Ufer des Wadis wird ausgebaut, die Schaffung eines Kunst- und Handwerkerviertels sowie der touristischen Infrastruktur ist geplant. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La Embajada alemana posibilitó que la Fundación Sembrando Esperanza (FUNDASE) construya una panadería para que los estudiantes con limitaciones mentales puedan aprender el oficio. DE
Die deutsche Botschaft hatte der Fundación Sembrando Esperanza (FUNDASE) den Aufbau einer Bäckereilehrwerkstatt ermöglicht, in der Schüler mit geistiger Einschränkung das Bäckerhandwerk erlernen können. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además, afirma que sólo vio dos veces a su abogado de oficio: cuando se conocieron y, posteriormente, durante el propio juicio.
Seinen Angaben zufolge traf er den ihm von staatlicher Seite zugewiesenen Rechtsbeistand nur zweimal - nach ihrem ersten Treffen erst wieder bei der Gerichtsverhandlung.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según una fuente confidencial, Mansur Mingelov afirma que sólo vio dos veces a su abogado de oficio: cuando se conocieron y, posteriormente, durante el juicio.
Vertraulichen Quellen zufolge soll Mansur Mingelov angegeben haben, den ihm von staatlicher Seite zugewiesenen Rechtsbeistand nur zweimal getroffen zu haben - nach ihrem ersten Treffen erst wieder bei der Gerichtsverhandlung.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dirk Kowalke dirige el restaurante desde 1997 y, con muy buen oficio, ha sabido encontrar un equilibrio entre tradición y modernidad. ES
Dirk Kowalke leitet das Restaurant seit 1997 und hat mit viel Fingerspitzengefühl eine Balance aus Tradition und Moderne gefunden. ES
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
La red del DAC está compuesta actualmente por unos 70 abogados que ejercen su oficio en el país y en el extranjero. DE
Dem DAC - Netzwerk gehören zur Zeit rund 70 Anwälte/-innen im In- und Ausland an. DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Vinos que reflejan elementos típicos de su región y del viticultor que los elabora, que llevan su firma y dan muestras de un elevado saber hacer de oficio. ES
Weine, die die Typizität der Region und der Rebsorte widerspiegeln, die die Handschrift des Winzers tragen und von hoher handwerklicher Kunst zeugen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Lo especial en ello es que cuanto terminen su formación tendrán dos títulos: el de bachiller y el de profesional en un oficio.
Wenn sie mit dieser Ausbildung fertig sind, erhalten sie eine doppelte Qualifikation, das Abitur und den Berufsabschluss.
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los 70.000 nombres de personas, con detalles sobre su función, oficio y parentela, enumerados en los 5500 documentos del monasterio de Cluny en la edición de Bernard-Bruel estarán disponibiles en una base de datos. DE
Die in der Edition (Bernard-Bruel) der 5500 Urkunden des Klosters Cluny (10.-13. Jh.) genannten ca. 70.000 Personennamen werden mit näheren Angaben über Funktionen, Tätigkeitsmerkmale und Verwandtschaft in einer Datenbank bereitgestellt. DE
Sachgebiete: linguistik geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde 2003 la Berlinale invita cada año a su “Campus del Talento” a unos 350 jóvenes cineastas de todo el mundo para que puedan adquirir oficio e intercambiar ideas. DE
Seit 2003 werden jedes Jahr etwa 350 junge Filmtalente aus aller Welt zum Berlinale Talent Campus eingeladen. Hier geht es um die Vermittlung von Know-how und den Ideenaustausch. DE
Sachgebiete: film theater handel    Korpustyp: Webseite
El edificio, que hasta 1989 estaba justo junto al Muro y antes albergó el Museo de Artes y Oficios, recibe el nombre de su arquitecto, un tío abuelo del conocido arquitecto de la Bauhaus Walter Gropius. DE
Benannt ist das Gebäude, das bis 1989 direkt an der Berliner Mauer lag und früher das Kunstgewerbemuseum beherbergte, nach seinem Architekten, einem Großonkel des berühmten Bauhaus-Architekten Walter Gropius. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
En el contiguo Museo de Artes y Oficios, cuyo edificio se construyó entre 1978 y 1985, se exponen obras de la Edad Media, el Renacimiento, el Barroco y, sobre todo, el Modernismo, hasta nuestros días. DE
Im sich anschließenden Kunstgewerbemuseum, dessen Gebäude 1978 bis 1985 entstand, werden Exponate von Mittelalter über Renaissance, Barock und vor allem Jugendstil bis zur Gegenwart präsentiert. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Dos semanas después participaron en otro oficio religioso 4.000 personas. En Dresde la policía disolvió una manifestación a favor de los derechos humanos, la libertad de opinión y la libertad de prensa. DE
Zwei Wochen später kamen bereits 4.000 zur Gethsemanekirche, während die Polizei in Dresden eine Demonstration für Menschenrechte, Meinungs- und Presse­freiheit auseinandertrieb. DE
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Todos los puntos de interés como la Catedral, la Galería de los Oficios y el Puente Viejo se encuentran en las proximidades, y enfrente del hotel hay una parada de autobús.
Somit sind alle bekannten Sehenswürdigkeiten wie der Dom, die Uffizien und Ponte Vecchio schnell und bequem zu erreichen. Auch eine Bushaltestelle befindet sich direkt vor dem Hotel.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los vinos elaborados por Yiannis Dalamaras, de 26 años (y que ha aprendido el oficio en las haciendas Trapet y Giboulot de Borgoña), rebosan frescura y son fáciles de beber. ES
Yiannis Dalamaras, 26, (seine Lehrjahre verbrachte er im Burgund auf den Weingütern Trapet und Giboulot) produziert Weine voller Frische und Süffigkeit. ES
Sachgebiete: verlag gastronomie archäologie    Korpustyp: Webseite
Y es que una empresa sólo puede ser tan buena como sus trabajadores. Como empresa contratante y de formación para oficios artesanales, elero concede una gran importancia a su papel político-social y generador de empleo.
Es kann nur so gut sein wie seine Mitarbeiter. elero misst seiner berufsbildenden und gesellschaftspolitischen Rolle als Arbeitgeber und Ausbildungs-Unternehmen für Handwerksberufe größte Bedeutung bei.
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr universitaet    Korpustyp: Webseite
De este modo quedan conectados el oficio de herrero de tan antigua tradición y los contenidos y retos de la metalurgia moderna, y en los talleres el público podrá vivir todo ello de primera mano. DE
So wird das traditionsreiche Schmiedehandwerk mit den Inhalten und Herausforderungen der modernen Metallverarbeitung verbunden und in kostenlosen Workshops einem breiten Personenkreis vermittelt. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Achim Engelhorn (albañil) y Eric Posen y Johannes Stapel (pedreros) se encuentran en su recorrido por diferentes países siguiendo la tradición alemana medieval de los jóvenes que viajan por el mundo después de haber aprendido un oficio. DE
Eric Posen (Steinmetz), Johannes Stapel (Steinmetz) und Achim Engelhorn (Maurer) befinden sich auf Wanderschaft durch verschiedene Länder. Sie folgen der mittelalterlichen deutschen Tradition zünftiger Gesellen, nach dem Abschluss ihrer Lehrzeit durch die Welt zu reisen. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- 20 jóvenes realizarán una formación profesional de 6 meses de duración donde se les ofrecerán conocimientos prácticos en los ámbitos de economía doméstica, cocina, costura, el oficio de camarera, conducción de autos y reparación de teléfonos móviles. DE
- 20 Mädchen werden eine sechsmonatige Berufsausbildung absolvieren, in der sie praktische Fähigkeiten in Hauswirtschaft, Kochen, Nähen, Kellnern, Auto fahren und Handys-Reparieren erlernen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Guía naturalista o monitor de kayak, hotelero en el puerto viejo o bodeguera en Cap Canaille, todos nos hablan de lo mismo: de su pasión por su oficio y de la felicid.. [para saber más] ES
Ein naturkundlicher Führer oder ein Kanulehrer, ein Restaurantbesitzer am alten Hafen oder eine Winzerin am Cap Canaille, sie alle erzählen uns von ihrer Leidens.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los fieles se vieron obligados entonces a celebrar los oficios en casas particulares. Ése es el caso de los desvanes de estas dos casas llamadas de "Nuestro Señor en el Desván". ES
Damals feierten die Gläubigen ihre Messen bei Privatpersonen, wie dies auf den Dachböden der "Unser lieber Herrgott unterm Dach" genannten Häuser der Fall war. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Además de las premisas propias del oficio legal Usted puede exigir mucho más de los abogados afiliados al DAC, adicionalmente titulados como abogados especialistas solicitados, que se legitiman a través de publicaciones y que tienen amplia experiencia como conferenciantes. DE
Über die berufrechtlichen Vorgaben hinaus können Sie von den DAC-Anwälten, vielfach zusätzlich qualifiziert als Fachanwälte oder gesuchte Spezialisten, auch ausgewiesen durch Veröffentlichungen und erfahren in der Vortragstätigkeit, zu Recht mehr verlangen: DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Equipamiento del taller de costura, la cocina y las aulas de la escuela de oficios AMAP, Barrio Vista Oeste, Rosario, Pcia. de Santa Fe Desde hace más de 20 años esta organización brinda posibilidades de desarrollo a aprox. 500 jóvenes de escasos recursos. DE
„Ausstattung der Nähwerkstatt, der Küche und der Lehrräume der Berufsschule AMAP, Barrio Vista Oeste, Rosario, Prov. Santa Fe“ Über 20 Jahre bietet diese Organisation ca. 500 Jugendlichen aus armen Verhältnissen Entwicklungsmöglichkeiten. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
En un taller abierto, externo al colegio y con ayuda profesional, ensayan oficios por sí mismos, aprenden técnicas de expresión creativa y llevan a cabo su propia marca de moda. Venden como empresa de escolares sus prendas de vestir, ennoblecidas a mano con procedimientos de serigrafía. DE
In einer schulexternen offenen Werkstatt erproben sie unter fachkundiger Hilfestellung handwerkliches Do-it-yourself, erlernen Techniken gestalterischen Ausdrucks und kreieren ihr eigenes Modelabel und verkaufen die eigenhändig im Siebdruckverfahren veredelten Klamotten als Schülerfirma. DE
Sachgebiete: schule soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los inicios de la trayectoria artística de este artista estuvieron marcados en una importante medida por su estudio de la técnica litográfica, tanto en la Escuela de Artes y Oficios de Wuppertal como en la École des Beaux Arts de París. DE
Wolf Vostells künstlerische Anfänge sind in besonderem Maße durch seine Studien der Lithographie in den 50er Jahren geprägt, sowohl an der Werkkunstschule in Wuppertal, als auch an der Ecole des Beaux Arts in Paris. DE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
En realidad que se necesitan solamente un par de metros de esas tablas importantes de este mundo y un actor que no solo maneja perfectamente su oficio, sino que al parecer uno que cuando Dios repartió comicidad gritó unas cinco veces: DE
Eigentlich braucht es dazu nur ein paar Quadratmeter dieser die Welt bedeutenden Bretter und einen Schauspieler, der nicht nur sein Fach perfekt beherrscht, sondern damals bei Gottes Vergabe der jedem zustehenden Prise Komik, mindestens fünfmal “hier” geschrien hat. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite