linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 64 de 24 com 16
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 76 tourismus 70 musik 32 verkehr-kommunikation 27 radio 15 theater 12 film 9 mode-lifestyle 8 astrologie 6 religion 6 kunst 5 architektur 4 geografie 4 transport-verkehr 4 infrastruktur 3 media 3 politik 3 auto 2 bahn 2 flaechennutzung 2 gastronomie 2 historie 2 luftfahrt 2 unterhaltungselektronik 2 finanzen 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 internet 1 mythologie 1 raumfahrt 1 sport 1 universitaet 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
pasear . schlendern 49 . . .
[Weiteres]
pasear .

Verwendungsbeispiele

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "pasear"

160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

También puede pasear por uno de los hermosos parques.
Sie können auch durch einen der hübschen Parks wandeln.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Es un placer pasear por Düsseldorf durante la época prenavideña. DE
Ein Bummel durch Düsseldorf ist während der Vorweihnachtszeit ein wunderschönes Erlebnis. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hoy, resultan muy agradables para pasear y descubrir aspectos siempre diferentes: ES
Die Besucher lieben es, sich hier treiben zu lassen und dabei stets Neues zu entdecken: ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
En los meses más cálidos, los huéspedes podrán pasear por las montañas y disfrutar del paisaje. ES
In den wärmeren Monaten können Sie ausgedehnte und landschaftlich reizvolle Wanderungen in den Bergen unternehmen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
pasear en bicicleta, enseñar historia y disfrutar del modo de vida bávaro. DE
Radfahren, Geschichte vermitteln und die bayerische Lebensart genießen. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento está rodeado de naturaleza y fauna y se puede pasear por .. ES
Rund um die Unterkunft lädt der Park mit seiner Tier- und Pflanze.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrá tomar un té en una cafetería o pasear por la hermosa localidad de Leeuwarden. ES
Genießen Sie eine Tasse Tee in einem der Cafés oder unternehmen Sie einen Stadtbummel durchs schöne Leeuwarden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es una auténtica delicia pasear por esta "selva" refinada, salpicada de estanques y cascadas. ES
Eineinhalb Jahrhunderte später präsentiert sich diese Anlage als ein mit Teichen und Wasserfällen durchsetzter Tropenwald. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Pasear por el centro histórico de Múnich, dominado por el hermoso edificio del ayuntamiento Hofbräuhaus ES
Marienplatz das historische Zentrum Münchens, welches von dem wunderschönen Rathaus geprägt ist ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pasear sin rumbo en este distrito ofrecerá cantidad de monumentos y atractivos sitios históricos. ES
Auf ziellosen Streifzügen durch das Viertel stolperst Du über nicht wenige Denkmäler und geschichtliche Fakten. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
También podrán pasear por las orillas del río Tajo, situado a 5 minutos en coche. ES
Das Ufer des Flusses Tejo erreichen Sie in 5 Fahrminuten mit dem Auto. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
A lo largo del Danubio hay numerosas rutas para correr y pasear. ES
Entlang der Donau finden Sie zahlreiche Rad- und Wanderwege. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Constituyen el mayor parque de la ciudad y un lugar ideal para pasear. ES
Sie sind der größte Park der Stadt und ein idealer Ort zur Entspannung. ES
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
La ciudad destaca por sus zonas verdes por las que tanto habitantes como visitantes podrán pasear. ES
Auf der Rangliste der grünsten Städte Deutschland liegt Essen auf Platz 3. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Pasear por Gran Vía es no dejar de mirar para arriba y para abajo.
Das ist der Fall von der Gran Vía von Madrid, ganz oben auf die Gebäude sind unglaublich schön.
Sachgebiete: verlag theater politik    Korpustyp: Webseite
El día de la quema, la viejita, por curiosidad, fue a pasear hasta dicho lugar. Iba acompañada de su nieta. DE
Am Tage der Verbrennung soll die Frau nun mit ihrer Enkelin aus Neugier zu besagter Stelle gewandert sein. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los alrededores están llenos de bosques y hermosa naturaleza que invita a pasear a pie o en bicicleta. ES
Die Wälder und die wunderschöne Landschaft rund um das Hotel laden zu Wanderungen und Fahrradtouren ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El cercano paseo marítimo invita a pasear en días despejados y cuenta con numerosas cafeterías y restaurantes.
Auch die nahe gelegene Seeuferpromenade lädt bei schönem Wetter mit vielen Cafés und Restaurants zu einem ausgedehnten Bummel ein.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
La zona peatonal del casco antiguo es ideal para pasear y el Rin está a pocos metros del hotel.
Für Wanderer und Naturbegeisterte ist dieses Hotel das ideale Ausflugsziel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
A 10 km se encuentra la zona de esparcimiento Leipzig Neuseenland, ideal para pasear o ir en bicicleta.
In ca. 10km Entfernung befindet sich das Leipziger Neuseenland, das zur Erholung, zu Wanderungen und Radtouren einlädt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En invierno, los huéspedes pueden pasear en trineo por los pueblos y practicar patinaje en el lago Siljan. ES
Im Winter können Sie die Schlittenfahrten rund um die Dörfer genießen oder sich beim Schlittschuhlaufen auf dem See Siljan vergnügen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Luego podrá pasear por las calles peatonales, decoradas con coronas de naranjas y laurel durante las fiestas. ES
Man flaniert gemütlich durch die autofreien Straßen, die in den Festtagen von Kränzen aus Orangen und Lorbeer geziert werden. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Luego se me ve pasear por la oficina, hablando y ayudando para que las tareas salgan lo mejor posible. ES
Danach begebe ich mich auf meine Reise durchs Büro, spreche mit Kollegen, helfe wo es nötig ist, und sorge dafür, dass die Aufgaben bestmöglich erledigt werden. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Creado de 1897 a 1910 según los planos del arquitecto Alfred Koerner, sus 43 hectáreas invitan a pasear. DE
Der von 1897 bis 1910 nach Plänen des Architekten Alfred Koerner angelegte Botanische Garten lädt auf 43 Hektar zum Lustwandeln ein. DE
Sachgebiete: geografie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
La Selva Negra no es únicamente para pasear, tambien es el paraiso de los ciclistas, escaladores, y deportes aereos. DE
Der Schwarzwald ist nicht nur ein ideales Wandergebiet, sondern auch eine Oase für Radfahrer, Kletterer und Luftsportler. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Los caminos y las zonas de juego lo convierten en un lugar ideal para hacer picnic y pasear. ES
Dank der beschilderten Wege und der Spielplätze ist dies ein ideales Gebiet für Ausflüge und Picknicks. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pasear por ella es descubrir algunas de las joyas arquitectónicas más bellas del casco viejo de la ciudad. ES
Bei einem Bummel kann man einige der schönsten architektonischen Kostbarkeiten entdecken, die die Altstadt von Bordeaux zu bieten hat. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las anchas aceras que delimitan las principales playas son ideales para hacer footing o pasear en bici. ES
Die breiten Bürgersteige, die an den Hauptstränden entlang führen, eignen sich ideal zum Joggen und Radfahren. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además se unirá al Museo Antiguo, el Museo Nuevo y el Museo Bode en el llamado “Paseo arqueológico”, para que el visitante pueda pasear por las colecciones arqueológicas. DE
Zudem soll es durch die sogenannte "Archäologische Promenade" mit dem Alten Museum, dem Neuen Museum und dem Bode-Museum verbunden werden, so dass die Besucher dann die archäologischen Sammlungen gemeinsam durchwandern können. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Tours por las minas son un atractivo especial, pero Alex y yo decidimos no hacer una sino pasear más por la ciudad. DE
Minentouren sind ein Highlight der besonderen Art. Alex und ich haben uns aus verschiedenen Gründen dagegen entschieden und stattdessen lieber die Stadt besichtigt. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
A pesar de que Cork es un importante puerto comercial, el turismo es tranquilo y es agradable pasear para conocer la ciudad. ES
Obwohl der Hafen von Cork sehr wichtig ist, bekommt man hier nicht das Gefühl, sich bei einem großen Handelshafen aufzuhalten. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Best Western Parkhotel de Velbert está rodeado por un hermoso parque con piscina pública, un zoológico de mascotas y senderos para pasear.
Das Best Western Parkhotel in Velbert befindet sich inmitten eines gepflegten Parks mit einem öffentlichen Schwimmbad, Streichelzoo und einladenden Spazierwegen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, durante los días de sol puede aprovechar para pasear en bicicleta hasta el singular Castillo de Buchlovice, a 10 kilómetros del hotel.
An einem sonnigen Tag können Sie mit dem Fahrrad zum eindrucksvollen, 10 Kilometer entfernten Schloss Buchlovice fahren.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con las Fotos de negocios, los clientes pueden pasear por el negocio, explorarlo e interactuar con él de una forma totalmente innovadora. ES
Durch Business Photos können Ihre Kunden sich in Ihrem Unternehmen umsehen, es erkunden und wie nie zuvor damit interagieren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Está situado en Varna y ofrece bicicletas gratuitas para pasear a orillas del mar Negro y la playa, situados a 200 metros. ES
Ihnen stehen kostenlose Fahrräder zur Verfügung, mit denen Sie die Schwarzmeerküste erkunden und den 200 m entfernten Strand erreichen können. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La mejor hora para pasear por los muelles desiertos del viejo puerto veneciano de Janiá (La Canea en español, antigua capital de Creta) es por la mañana tempran ES
Den alten venezianischen Hafen von Haniá (deutsch Chania), der einstigen Hauptstadt Kretas, sollte man am frühen Morgen besuchen, wenn die verlassen daliegenden ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Los adultos pueden pasear en bicicleta o utilizar el gimnasio y el campo de golf profesional de 18 hoyos, situado al otro lado de la calle. ES
Erwachsene können im Fitnessraum trainieren, an einer Fahrradtour teilnehmen oder eine Runde Golf auf dem 18-Loch-Championship-Platz auf der anderen Straßenseite spielen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta fuente no sólo es una piscina por la que jóvenes y no tan jóvenes pueden pasear refrescándose, sino que proyecta también caras de 15m de alto. ES
Der Brunnen dient Jungen und Junggebliebenen nicht nur als Planschbecken sondern ist auch eine tolle Projektionsfläche für wechselnde Gesichter. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
pasear en bicicleta es muy emocionante (se pueden alquilar por ejemplo en el Kulturbrauerei, aquí, en invierno y verano se hacen tours guiados). DE
Fahrrad fahren in Berlin ist viel spannender (mieten, z.B. in der Kulturbrauerei, dort werden im Winter und Sommer auch geführte Touren angeboten) DE
Sachgebiete: religion verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
la excusa perfecta para pasear nuestra cámara por entre sus 5.700 animales de 600 especies diferentes. Una auténtica arca de Noé que llama la .. [para saber más] ES
Ein willkommener Anlass, den 5.700 Tieren 600 verschiedener Arten im ZooParc de Beauval mit unserer Kamera einen Besuch abzustatt.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento cuenta también con jardín precioso con estanque pequeño, un lugar ideal para sentarse o pasear y admirar la vegetación durante el buen tiempo. ES
Bei schönem Wetter lockt der Garten mit seinen kleinen Teich, um im Freien zu sitzen oder umherzustreifen und die Pflanzen zu bewundern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
No dude en pasear por sus avenidas, vista en alto, para admirar la profusión de nuevos materiales utilizados en la época: ES
Ein Blick nach oben lohnt sich, um die vielen, damals neuen Werkstoffe zu bewundern: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alquilar un auto en Irlanda te otorga la libertad de recorrer grandes ciudades y pasear por los alrededores a tu propio ritmo.
Ein Mietfahrzeug gibt Ihnen in Irland die Freiheit, die Städte des Landes und ihre Umgebungen in Ihrem eigenen Tempo zu erkunden.
Sachgebiete: auto tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Un distrito con encanto para pasear por sus calles, comer en sus bares y respirar la mezcla de culturas de la que hoy es estandarte Madrid. ES
Es ist ein Landkreis mit Charme, in dem man gerne durch die Straßen schlendert, das Essen in den Bars genießt und die Mischung aus Kulturen, die heute wie ein Banner für Madrid ist, wahrnimmt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante su estancia en Albi, podrá pasear por el casco antiguo y por las famosas Bastides (poblaciones fortificadas) situadas a 20 km de Albi. ES
Während des Aufenthaltes in Albi sind die Altstadt und die berühmten Bastides (Festungsstädte) in 20 km Entfernung einen Besuch wert. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Después del almuerzo o la cena, podrá disfrutar del pintoresco entorno del establecimiento y pasear por su jardín o un bosque cercano. ES
Nach dem Mittagessen oder Abendessen genießen Sie die malerische Umgebung des Hotels, wo Sie nicht nur Gässchen im Garten, sondern auch einen nahe gelegenen Wald finden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La verdad es que no hay gran cosa que hacer aparte de pasear y respirar el aire puro: fumar está prohibido hasta en la calle. ES
Außer gute, reine Luft einzuatmen - Rauchen ist verboten, auch auf der Straße! – gibt es im Grunde nicht viel zu tun in Karlsbad. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Alrededor de Barcelona hay rutas maravillosas para pasear en bici, como la Carretera de les Aigues, desde la que se tiene una panorámica espléndida de la ciudad. ES
Rund um Barcelona wurden schöne Wanderwege für Fahrräder angelegt, wie zum Beispiel den Carretera de les Aigues, einem Rundweg, von dem aus man einen herrlichen Blick auf die katalanische Hauptstadt genießen kann. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es un paisaje bellísimo y pasear por este entorno es una de las más gratas experiencias que puede proporcionar un viaje a Suiza.
Reise nach Schweiz und geniesse die günstigsten Angebote für deinen Urlaub in Lausanne.
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Al pasear por el parque es como si oyésemos todavía el susurro de algún vestido de seda, como si nos llegara de lejos el cuchicheo del pasado, pero todo ello tan liviano como la brisa veraniega. DE
Wenn man durch den Park wandelt, ist es, als ob man noch das Rascheln eines Seidenkleides hört, ein Wispern der Vergangenheit spürt – leicht wie eine Sommerbrise. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
El ambiente romántico del casco antiguo invita a pasear por la histórica Plaza del Mercado (Marktplatz) y por las estrechas calles con bares tradicionales, así como numerosas cafeterías y restaurantes. DE
Romantisches Altstadtflair vermittelt ein Bummel über den historischen Marktplatz und durch die engen Gassen mit urigen Kneipen, zahlreichen Geschäften und Cafés. DE
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
Pasear por sus calles de empedrado irregular a las que se asoman edificios de estilo mudéjar es una verdadera delicia, sobre todo por la noche cuando Trinidad se vacía de turistas. ES
Ein Bummel durch die gepflasterten, von Gebäuden im Mudéjar-Stil gesäumten Gässchen ist unglaublich reizvoll, besonders am Abend, wenn die Touristen Trinidad verlassen haben. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Tómese un viaje rápido en autobús y podrá pasear por el Coliseo, subir por la escalinata de la Plaza de España y pedir un deseo en la Fontana di Trevi.
Eine kurze Fahrt mit dem Shuttlebus bringt Sie in die Innenstadt, wo Sie das Kollosseum besuchen, die Spanische Treppe ersteigen und sich am Trevi-Brunnen etwas wünschen können.
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En los canales del Alster se puede pasear en barca de remos o pedales, y en las proximidades de Hamburgo existen muchos atractivos lugares y paisajes por descubrir hasta los que se puede llegar en bicicleta. DE
Auf den Alsterkanälen kann man Tret- oder Ruderboot fahren – und in der näheren Umgebung Hamburgs gibt es mit dem Fahrrad viele reizvolle Orte und Landschaften zu entdecken. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, usted puede pasear por el encantador centro de la ciudad con sus interesantes edificios como la catedral Tempio Malatestiano, el Puente de Tiberio o la Fuente de la Pigna en la bella Plaza Cavour.
Hier finden Sie einige interessante Bauwerke wie die Kathedralkirche Tempio Malatestiano, die Brücke Ponte d’Augusto oder den Brunnen Fontana della Pigna, der sich auf der Piazza Cavour befindet.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Muchos berlineses se han hecho expertos en el tema a base de pasear cada domingo entre los puestos del mercadillo de su Kiez (“barrio” en dialecto berlinés) o de la otra punta de la ciudad. ES
Viele Berliner sind echte Trödelexperten und verbringen ihre Sonntage zwischen den Ständen des Flohmarkts in ihrem Kiez oder am anderen Ende der Stadt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tras el recorrido en trenecito por el banco de hielo de los pingüinos, podrá pasear entre los animales marinos gracias a un túnel transparente y nadar en la Shark Cage: ES
Nach einem Abstecher im Raupenfahrzeug zu den Pinguinen im Packeis geht man durch einen gläsernen Tunnel mitten durch die Unterwasserwelt mit ihr.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aquí se llega a conocer gente nueva, ya sea compartiendo silla o charlando y pasear con un vaso lleno de vino por el pueblo grande con cerca de 70 puestos en la zona peatonal. DE
Hier lernt man neue Menschen kennen, sitzt zusammen und plaudert oder läuft mit dem gefüllten Glas durch das große Weindorf mit seinen rund 70 Ständen in der Fußgängerzone. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoy, a la edad de diecisiete años, pasear por Bloor Street me sigue pareciendo igual de fascinante, a pesar de que cada vez que voy al colegio atravieso el corazón de este paraíso de vidrio y concreto. DE
Heute, mit 17, ist die Bloor Street kein bisschen weniger faszinierend für mich, obwohl mich mein Schulweg nun täglich durch dieses Paradies aus Glas und Beton führt. DE
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Viejo Tours se extiende alrededor de la place Plumereau, con calles peatonales bordeadas de casas antiguas, numerosos cafés, restaurantes y terrazas que lo convierten en un lugar muy agradable para pasear. ES
Die oft von alten und vereinzelt wiederaufgebauten Häusern flankierten Fußgängerzonen rund um die Place Plumereau und die unzähligen Cafés und Restaurants mit Gärten verleihen der Altstadt von Tours ein ausgesprochen angenehmes, lebendiges Flair. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoy podrá emular a la jet de entonces y pasear por la acera (adoquinada con motivos que recuerdan estas olas tan apreciadas por los surferos) antes de hacer un alto en alguno de los chiringuitos del paseo, los famosos quiosques. ES
Wie einst die Hautevolee flaniert man gemächlich über den Bürgersteig, dessen Mosaikmuster die Wellen symbolisiert, die das Herz eines jeden Surfers höher schlagen lassen, und lässt sich dann später auf ein Glas in einem Quiosque, d.h einer Strandbar nieder. ES
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Listado Cuadricula Mapa Las calles de La Orotava invitan a pasear y a descubrir sus secretos históricos y artísticos en una visita imprescindible para todo aquel que visite Tenerife.
Bei einem Rundgang durch die Straßen der beiden historischen Stadtviertel Villa de Abajo und Villa de Arriba kann der Besucher eine Stadt voller Tradition und Kultur entdecken.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
El Motel Ivanicanka est�� situado en el centro de Ivanic Grad, donde los hu��spedes podr��n disfrutar de un paisaje pintoresco, pasear por el parque municipal o visitar un vi��edo local. ES
Das Motel Ivanicanka befindet sich im Herzen von Ivanic Grad. Genie��en Sie die malerische Landschaft, unternehmen Sie erholsame Spazierg��nge rund um den Stadtpark oder besuchen Sie ein lokales Weingut. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El Parque de los Acueductos ofrece a los residentes la posibilidad de caminar, correr, andar en bicicleta o llevar su perro a pasear al tiempo que se pueden relajar recordando y contemplando los orígenes de Roma. ES
Die Parks rund um die Aquädukte bieten Joggern, Läufern, Radlern und ihren vierbeinigen Begleitern einen Ort um sich zu entspannen, in Erinnerungen zu schwelgen und über die Anfänge Roms zu sinnieren. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Los adhesivos representan, según las preferencias del observador, montañas estilizadas o dunas y no solo protegen de los arañazos la parte inferior de las maletas, sino que señalan además por donde hay que pasear una GS: DE
Die Aufkleber, die je nach Vorliebe des Betrachters stilisierte Berge oder Dünen darstellen, schützen nicht nur den unteren Bereich der Koffer vor Kratzern, sondern zeigen auch, wo eine GS bewegt werden will: DE
Sachgebiete: sport auto foto    Korpustyp: Webseite
Equipado con una bañera, una cabina de ducha y una elegante zona de tocador, el cuarto de baño ofrece un espacio tranquilo donde refrescarse tras pasear por la ciudad. ES
Die marmorgefliesten, eleganten Badezimmer, ausgestattet mit einer großen Badewanne am Fenster und einer Duschkabine, sind eine wahre Oase der Entspannung. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Si eres de los que prefiere disfrutar del verde de la naturaleza en lugar de ir a la playa, en Andalucía tienes fantásticos paisajes para hacer trekking o simplemente pasear. ES
Wenn Sie zu den Naturliebhabern gehören und sich nichts aus Sonnenbaden am Strand machen, dann sollten Sie einen der vielen Naturparks Andalusiens erkunden. ES
Sachgebiete: astrologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, el bajo límite de velocidad para los coches, la señalización específica para ciclistas y los aparcamientos subterráneos hacen que Ámsterdam sea aún más agradable para pasear en bicicleta. ES
Zusätzlich gibt es Geschwindigkeitsbegrenzungen für Autos, neue Strecken und Ampeln speziell für Radfahrer und Tiefgaragenplätze für Fahrräder. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Podrá quedarse en la acera (algo ruidosa a causa de los coches) y admirar sus elegantes edificios o pasear entre los jardines del paseo Alcalde Marqués de Contadero, casi al nivel del río, y disfrutar de las vistas de Triana. ES
Man kann auf dem Gehweg bleiben (etwas laut durch den Verkehrslärm) und die eleganten Gebäude in der Straße bewundern. Alternativ nimmt man den Weg durch die benachbarten Gärten am Guadalquivir (Paseo Alcalde Marqués de Contadero) und genießt die schöne Aussicht auf das Stadtviertel Triana. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
a lo largo de varias cuadras (el parque tiene un total de 110 hectáreas) puedes pasear por un parque verde, atravesado por viejos puentes de más de 300 años y salpicado de fuentes orladas por naranjos.
über mehrere Blocks (der Park verfügt über insgesamt 110 ha) kann man durch einen grünen Park, mit antiken Brücken über 300 Jahre alt und gespickt mit Springbrunnen umrandet von Orangenbäumen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Aunque en 1921 la ciudad se negó a formar parte de Austria (la frontera se encuentra sólo a 6 km), son muchos los turistas del país vecino que vienen aquí para hacer sus compras, pasear por el casco antiguo y probar sus afamados vinos tintos. ES
Trotz ihres Votums im Jahr 1921 gegen eine Angliederung an Österreich - die Grenze ist 6 km entfernt - kommen heute viele Österreicher zum Einkaufen, besuchen die schmucke "Altstadt" und kosten ihre Rotweine, und das zu Recht! ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Si te apetece pasear en barco, hay numerosas excursiones a las islas vecinas como Spinalonga, famosa por la novela de Victoria Hislop "La Isla", o a Gramvousa, una pequeña isla en la costa oeste con una hermosa laguna de color turquesa. ES
Mit dem Bootsausflug erreichen Sie benachbarte Inseln wie Spinalonga, die bekannt wurde durch Victoria Hislops Roman „Die Insel“, oder auch Gramvousa, eine kleine Insel an der Westküste mit pittoresker, türkiser Lagune. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además se unirá al Museo Antiguo, el Museo Nuevo y el Museo Bode en el llamado “Paseo arqueológico”, para que el visitante pueda pasear por las colecciones arqueológicas. Atención: Las exposiciones especiales no están incluidas en el precio. Tenga en cuenta que puede haber recargos para otras exposiciones especiales. DE
Zudem soll es durch die sogenannte "Archäologische Promenade" mit dem Alten Museum, dem Neuen Museum und dem Bode-Museum verbunden werden, so dass die Besucher dann die archäologischen Sammlungen gemeinsam durchwandern können. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Crimée está situado en el 19º arrondissement de París, a poca distancia del inmenso Parc de La Villette, sede de un parque de recreo en una de las riberas del canal, con senderos para pasear, cines, cafés y la interesante Cité des Sciences et de l'Industrie (Museo de la Ciencia).
Das Crimée Hotel befindet sich im 19. arrondissement von Paris, wenige Gehminuten vom riesigen Parc de La Villette, Standort eines Freizeitparks am Fluss mit Spazierwegen, Kinos, Cafés, und des interessanten Cité des Sciences et de l'Industrie Museums.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hannover, más que una feria Para los que no hayan visitado Hannover por motivos de trabajo al asisitir a una de sus ferias, deberían acercarse a la ciudad de Baja Sajonia para pasear por las estrechas calles del casco antiguo y dejarse llevar por su encanto. DE
Hannover: Mehr als Messe Wer in Hannover nicht gerade geschäftlich wegen einer Messe besucht, sollte sich bei einem Bummel durch die Altstadt vom Charme der engen Gassen bezaubern lassen. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie tourismus    Korpustyp: Webseite