linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 73 de 33 com 10
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 35 astrologie 32 technik 28 gastronomie 23 tourismus 21 gartenbau 17 musik 17 foto 14 radio 14 medizin 10 unterhaltungselektronik 10 auto 9 landwirtschaft 9 oekologie 9 universitaet 9 mode-lifestyle 7 verkehr-kommunikation 7 informatik 6 theater 6 film 5 internet 5 nautik 5 media 4 oekonomie 4 bau 3 e-commerce 3 informationstechnologie 3 verkehr-gueterverkehr 3 zoologie 3 kunst 2 schule 2 typografie 2 weltinstitutionen 2 archäologie 1 botanik 1 chemie 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 handel 1 historie 1 jagd 1 luftfahrt 1 militaer 1 pharmazie 1 politik 1 raumfahrt 1 religion 1 transport-verkehr 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pasta Pasta 180
. Paste 163 . Zellstoff 81 Teig 67 . . . . . . .
[Weiteres]
pasta Teigware 144

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pasta Brei 5 Nudeln 129 Masse 10 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

pasta Pasta
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El restaurante sirve cocina mediterránea, incluida pizza y pasta. ES
Das Restaurant serviert Ihnen mediterrane Küche einschließlich Pizza und Pasta. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Además de pasta fresca también sirven deliciosas pizzas y ensaladas de todo tipo.
Zusätzlich zur frischen Pasta werden außerdem leckere Pizzen und alle möglichen Salatvariationen angeboten.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pastas Teigwaren 69 Gebäck 39 Nudeln 34 .
pasta soluble .
pasta cruda .
pasta química . .
pasta semiblanqueada .
pasta blanqueada . .
pasta seca .
pasta húmeda .
pasta semiquímica . . .
pasta mecánica .
pasta depurada .
pasta cortada .
pasta flaca .
pasta larga .
pasta magra .
pasta rápida .
pasta gorda .
pasta grasa .
pasta grasosa .
pasta lenta .
pasta refinada .
pasta kraft .
pasta fluff . .
pasta forrajera .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pasta

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Artículos relacionados "Ensalada de pasta" ES
Weitere Artikel zu "Nudelsalat" ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pastas de montaje? ES
Kennen Sie ein Synonym für Montagepasten? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
la fabricación de máquina de pasta tagliatelle DE
die fertigen Tagliatelle aus der Nudelmaschine DE
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pastas sellantes Elring para un sellado profesional
Elring-Dichtmassen für die fachgerechte Abdichtung
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pasta de dientes blanqueadora Max White One
Innovative Zahncremes für ein strahlendes und gesundes Lächeln Colgate Max White One
Sachgebiete: astrologie medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
Las pastas para lavarse las manos no son agresivas. ES
Die Waschpasten für Hände Dreumex Dreumex sind nicht aggressiv. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik foto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
o bien la pasta como "sólo texto", sin imágenes. DE
entweder Inhalte einfügen als “Nur Text”, ohne Bilder. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gracias por la punta con la pasta en Word. DE
Danke für den Tipp mit dem einfügen in Word. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Frizle, masa para pasta fresca ecológica de diferentes sabores (categoría: DE
Frizle, Frischer Bio-Spätzleteig in verschiedenen Geschmacksrichtungen (Kategorie Frische); DE
Sachgebiete: oekonomie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Los colutorios y pastas de dientes de DENTAID contienen parabenos?
Enthalten die Mundspülungen und Zahnpasten von DENTAID Parabene?
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Está hecho con cerdo asado, pasta y col. ES
Es ist Schweinebraten mit Knödel und Kraut. ES
Sachgebiete: historie musik theater    Korpustyp: Webseite
El formato de pasta ideal para cada receta.
Für jedes Rezept gibt es die perfekte Pastasorte.
Sachgebiete: luftfahrt nautik politik    Korpustyp: Webseite
Recetas correspondientes existen en los dos pastas de dientes y enjuagues bucales para. DE
Entsprechende Rezepturen existieren sowohl für Zahncremes als auch für Mundspülungen. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Pastas para lavarse las manos de gran eficiencia de marca Dreumex con microgránulos no contienen diluyentes. ES
Hochwirksame Waschpasten für Hände Dreumex mit Mikrogranulum, sie enthalten keine Lösungsmittel. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik foto    Korpustyp: Webseite
La cafetería Garten es luminosa y sirve pastas vienesas, café y almuerzos tipo bufé. ES
Im hellen Gartencafé servieren Ihnen die Mitarbeiter Wiener Gebäckspezialitäten, Kaffee und Mittagsbuffets. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Así que hay que comprar cualquier pasta adicional, que es también un ahorro. DE
Also man braucht keinen zusätzlich Kleister zu kaufen, was auch eine Ersparnis ist. DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
La primera pasta Hawe para un mantenimiento profesional, eficiente y suave de los implantes ES
Spezialpaste für eine professionelle, effiziente und schonende Pflege von Implantaten ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Añade la albahaca fresca y mézclala con la pasta cocida elegida. ES
Nun den frischen Basilikum einrühren und mit der Nudelsorte Ihrer Wahl vermengen. ES
Sachgebiete: astrologie medizin gastronomie    Korpustyp: Webseite
Una colorida ensalada de pasta que no engaña a la vista. ES
Ein bunter Nudelsalat mit leckerem Gemüse schmeckt nicht nur Deinem Kleinkind, sondern bestimmt auch Dir. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los compradores de salsas para pasta pueden ver su frescura | Avery Dennison | LPM ES
Sauberes Design erhöht den Verkauf von Reinigungsprodukten | Avery Dennison | LPM ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Por las mañanas, los huéspedes pueden disfrutar de un desayuno buffet con pastas y fruta fresca. ES
Morgens steht für Sie ein Frühstücksbuffet mit Backwaren und frischem Obst bereit. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
¿Puedo usar cualquier colutorio o pasta de dientes comercializado por DENTAID?
Kann ich die Mundspülungen und Zahnpasten von DENTAID verwenden?
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Es recomendable el flúor en las pastas de dientes y colutorios?
Wird Fluorid in Zahnpasten und Mundspülungen empfohlen?
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Mi hijo puede usar pastas de dientes o colutorios de DENTAID que contengan flúor?
Kann mein Kind die fluoridhaltigen Zahnpasten und Mundspülungen von DENTAID benutzen?
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Pruebe las deliciosas pastas caseras y los helados del Bonjour Café, de estilo tradicional francés. ES
Lassen Sie sich auch die hausgemachten Backwaren und das Eis im französisch gestalteten Bonjour Cafés nicht entgehen. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
El escalope vienés «Wiener Schnitzel», el estofado «Gulasch» o las ricas pastas caracterizan la comida vienesa. ES
Wiener Schnitzel, Gulasch oder leckere Mehlspeisen zeichnen das wienerische Essen aus. ES
Sachgebiete: schule musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplicación profesional de la pasta sellante especial permanentemente elástica Dirko (beige).
Fachgerechte Anwendung von der dauerelastischen Spezialdichtmasse Dirko (beige).
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Pruebe las deliciosas pastas caseras y los helados del Bonjour Caf��, de estilo tradicional franc��s. ES
Lassen Sie sich auch die hausgemachten Backwaren und das Eis im franz��sisch gestalteten Bonjour Caf��s nicht entgehen. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Las barritas de coco y las pastas tiene una pinta estupenda. ES
Die Coconut Bars und Gingerbread Blondies sind nicht nur süß anzuschauen. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando corte la parte de abajo proteja la herida con pasta selladora. ES
Nach dem Abschneiden des unteren Teils versiegeln Sie die Schnittstelle mit Wundverschlussmittel. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
laminadores para pizza y pasta fermentada - Encuentre y solicite un presupuesto a empresas especializadas en: ES
Garschränke und Garräume für Bäckereien, Keksfabriken und Konditoreien - Finden und verlangen Sie einen Kostenvoranschlag von Spezialfirmen der Branche: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si te digo la verdad, me recuerda a mi pasta de dientes stevia siempre un poco de masilla. DE
Wenn ich ehrlich bin, erinnert mich meine Stevia Zahncreme immer ein wenig an Fensterkitt. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
Suministramos juegos completos de técnica sanitaria, dosificadores de jabón de diversos tipos y clases y dosificadores de pasta de lavar. ES
Wir liefern komplette Anlagen von Sanitärtechnik, Seifendosierer verschiedenster Arten und Typen, Dosieren von Waschpaste. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El autoservicio "Buffet Veranda" ofrece ensaldas, entrantes, especialidades de pasta, carne, pescado y un menú especial para niños. ES
Das Selbstbedienungs-Restaurant „Buffet Veranda” bietet Salate, Vorspeisen, Pastaspezialitäten, Fleisch, Fisch, Kindergerichte und eine große Auswahl an Deserts. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pastas de montaje WEKEM ofrecer un amplio espectro de técnicas aerosoles, adhesivos y productos de limpieza a sus clientes. ES
Montagepasten WEKEM bietet ein breites Sortiment an technischen Spray-, Klebe- und Reinigungsprodukten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Consigue una sonrisa más blanca en solo una semana con la gama de pastas de dientes Expert White de Colgate. ES
Bring Dein Lächeln noch heute zum Strahlen mit Max White Expert White von Colgate. ES
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Y llegamos a los molotes, una especie de croquetas de pasta de maíz y puré de patata rellenas de carne. ES
Und dann gibt es natürlich auch noch die Molotes, Krapfen aus Maisteig mit einer Füllung aus Kartoffeln und Chorizo. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Buena muestra de ello son sus pastas y pan que realizados en horno de leña muestran una amplia variedad:
Ein gutes Beispiel ist das Brot, gebacken in einem Holzofen, und sie haben eine große Auswahl:
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Todos los colutorios y pastas de dientes comercializados por DENTAID están libres de lactosa en su fabricación y composición.
Alle von DENTAID auf dem Markt befindlichen Mundspülungen und Zahnpasten sind in Bezug auf ihre Herstellung und Zusammensetzung laktosefrei.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
El carnaval es por, todos tenemos nuestra diversión, y pastas de grasa con suerte lo suficientemente llamado donas […] DE
Fasching ist durch, wir haben alle unseren Spaß und hoffentlich genug Fettgebäck namens Krapfen […] DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El almogrote es una especie de pasta típica de La Gomera que se hace para aprovechar el queso excesivamente curado.
Almogrote ist eine Käsepaste aus La Gomera, die aus sehr reifem Käse hergestellt wird.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los sábados y domingos, esta lucha contra la masa de pasta y otras especialidades italianas para todos 8,50 Euro. DE
Samstags und Sonntags gibt es hier massenweise Antipaste und andere italienische Spezialitäten für ganze 8,50 Euro. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las sustancias típicas incluyen gluten, leche de almidón, suspensiones de almidón, pasta de almidón, sólo por mencionar algunas. DE
Typische Fördermedien sind Gluten, Stärkemilch, Stärkesuspensionen, Stärkeslurry um nur einige zu nennen. DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Con tan solo nueve años, su madre le enseñó a elaborar pasta de curry machacando chili en un mortero. ES
Im Alter von neun Jahren brachte ihm seine Mutter bei, Chilis für eine Currypaste im Mörser zu zerstampfen. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Fabricada mediante monococción en pasta blanca, ColorUp se ha concebido para el revestimiento de baños privados y públicos. ES
Die weißscherbigen Einbrand-Keramikfliesen ColorUp sind zur Badgestaltung im Privat- und Gewerbebereich konzipiert. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verter el aceite en una sartén y freír la pasta de patata a temperatura de fritura, hasta que se dore.
Das Öl in eine Pfanne geben und bei Frittiertemperatur die Kartoffelcreme frittieren, bis sie orangebraun wird.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
El Gorgonzola es un queso de pasta cruda de color blanco pajizo , cuajado a 28-32° con cuajo de ternera.
Der Gorgonzola ist ein weiß bis strohgelber Rohmilchkäse , der bei 28-32° C mit Kälberlab dickgelegt wird.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Aquí se encuentran delicias extinguidas en el resto del mundo, como los cisnes de hojaldre con relleno de queso o la "clotted cream" para las pastas de té. DE
Hier bekomme ich die sonst ausgestorbenen Schwäne aus Blätterteig mit Käsefüllung und Clotted Cream für die Scones. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
El pesto que elaboraremos es muy suave, económico y de fácil elaboración, que se puede usar para acompañar pastas, carnes, aves, papas, etc. DE
Ein Pesto ist sehr bekömmlich, günstig und leicht zuzubereiten und eignet sich hervorragend für Pastagerichte, Fleisch, Geflügel, Kartoffeln etc. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las pastas para lavarse las manos Dreumex son efectivas para eliminar suciedades industriales como por ejemplo lubricantes, petróleo, sedimentos de frenos, cemento, etc. ES
Die Waschpasten für Hände sind wirksam für hohe Industriverunreinigung von Schmiermitteln, Erdöl, Bremsrückständen, Zement und ähnlich. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik foto    Korpustyp: Webseite
especias de un solo tipo, mezclas de especias, preparados alimenticios, conveniencias, aliños, pastas de ajo, setas deshidratadas y conservadas, especias líquidas y FONDos. ES
einartige Gewürze, Lebensmittelprodukte, Konvenienzen, Marinaden, Knoblauchpasten, getrocknete und konservierte Pilze, flüssige Gewürze und FONDS. ES
Sachgebiete: astrologie bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
especias, mezclas de especias aromáticas, preparados alimenticios, conveniencias, aliños, pastas de ajo, setas deshidratadas y conservadas así como especies líquidas y FONDos. nuestros productos: ES
Gewürze, Würzmischungen, Nahrungsmittelprodukte, Konvenienzen, Marinaden, Knoblauchpasten, getrocknete und konservierte Pilze, flüssige Gewürze und FONDS. unsere Produkte: ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Las “Maultaschen” (pasta rellenada con carne) son típicas del sur de Alemania. El relleno es de carne picada, espinaca, cebolla y un panecillo ablandado. DE
Maultaschen Der Süden Deutschlands ist die Heimat der Maultasche, jener kleinen Beutel aus Nudelteig mit einer Füllung aus Brät, Spinat, Zwiebeln und eingeweichten Brötchen. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Consultoría contábil, Transporte y expedición, Motor, Transporte y almacenamiento, Pieza moldeada y forjado, Pastas, Producción de comestibles, Gestión de bienes inmuebles, Seguimiento del mercado,… ES
Gussstück und Beschläge, Transport und Spedition, Immobilienverwaltung, Kaffee, Großhandel und Produktion, Fotosdienste, Transport und Lagerung, Überwachung im Handel, Buchhaltungführung und… ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
El bar del vestíbulo los Vitrales ofrece té con pastas por la tarde y los huéspedes podrán disfrutar de un excelente whisky en el bar English. ES
Die Lobbybar Los Vitrales bietet Ihnen speziellen Nachmittagstee mit Scones und in der English Bar können Sie einen ausgezeichneten Scotch genießen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante del Celaje sirve una gran variedad de platos internacionales, como carne y pescado de Costa Rica, ensaladas y platos de pasta italianos, así como hamburguesas caseras. ES
Das Restaurant des Celaje bietet abwechslungsreiche internationale Küche, darunter Steak und frischen Fisch aus Costa Rica, italienische Salate und Pastagerichte sowie hausgemachte Hamburger. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En la categoria Pastas de montaje usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Montagepasten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Capelli D'angelo Con Fiocchetti Di Granchio, Aglio Novello, Asparagi Verdi E Peperoncino Pasta cabellos de ángel con carne de cangrejo, ajo joven, espárrago verde y guindilla
Capelli D'Angelo Con Fiocchetti Di Granchio, Aglio Novello, asparagi Verdi E Peperoncino Feinste Fadennudeln mit Krebsfleisch, jungem Knoblauch, grünem Spargel und Chili
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Puede introducir la clave durante übrigends instalación copia completa del correo electrónico y la pasta, no debe copiar parte por parte. DE
Tipps:Ihr könnt den Key bei der Installation übrigends komplett aus der Mail kopieren und einfügen, ihr müsst nicht Part für Part kopieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Intenta reemplazarlos con productos de más calidad, carbohidratos como las patatas, el pan integral, y la pasta y el arroz integral. ES
Versuche sie möglichst durch hochwertige Kohlenhydrate zu ersetzen wie sie in Kartoffeln, Vollkornbrot, Vollkornnudeln und Vollkornreis zu finden sind. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie gastronomie    Korpustyp: Webseite
La cocina mediterránea del chef Aleix Viada incluye pastas caseras, arroces, pizzas al horno de leña, pescado fresco, carne a la brasas y deliciosos postres caseros. ES
Die an der Saison orientierte Küche des Chefs Aleix Viada bietet hausgemachte Nudelgerichte, Reisgerichte, Pizzas aus dem eigenen Holzofen, lokalen, frischen Fisch, geschmortes Fleisch und hausgemachte Desserts. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Todos los colutorios y pastas de dientes comercializados por DENTAID cumplen con la normativa vigente, y tienen un contenido de parabenos inferior al límite permitido.
Alle von DENTAID auf dem Markt befindlichen Mundspülungen und Zahnpasten entsprechen den aktuellen gesetzlichen Vorschriften und ihr Parabengehalt liegt unterhalb des zulässigen Grenzwertes.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Pero también es conocida por sus especialidades culinarias, por ejemplo, los sublimes Spätzle y la pasta denominada Maultaschen, siempre acompañadas de un tinto Trollinger. DE
Aber auch für kulinarische Spezialitäten ist gesorgt: Zu deftigen „Spätzle“ und „Maultaschen“ empfiehlt sich ein württembergischer Trollinger. DE
Sachgebiete: schule theater media    Korpustyp: Webseite
Nos especializamos en fabricación de los productos deshidratados, mezclas de condimentos, pastas de ajo, diferentes tipos de almidón, combinaciones de mezclas, vegetales deshidratados y setas deshidratadas. ES
Wir spezialisieren uns auf die Produktion von dehydratisierten Produkten, Gewürzmischungen, Knoblauchpasta, Stärken, Kombi Mischungen, getrocknetem Gemüse und Pilzen. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
especias, mezclas de especias aromáticas, preparados alimenticios, conveniencias, aliños, pastas de ajo, setas deshidratadas y conservadas así como especies líquidas y FONDos. ES
Gewürze, Würzmischungen, Nahrungsmittelprodukte, Konvenienzen, Marinaden, Knoblauchpasten, getrocknete und konservierte Pilze, flüssige Gewürze und FONDS. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
sushi, sashimi y maki se codean con pastas italianas, adaptaciones francesas y clásicos mediterráneos en un local moderno y de tendencia.
Umrahmt von Werken zeitgenössischer Kunst genießt man in lichtdurchfluteten Räumen beste mediterrane Küche mit französischen und schweizerischen Produkten und Einflüssen.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Estas pastas sellantes de alto rendimiento han demostrado su calidad tanto en el sector profesional como en el área del bricolaje.
Diese hochleistungsfähigen Dichtmassen haben sich im Profi- und „Do-it-yourself“-Bereich bewährt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Elring suministra un amplio surtido de juegos de juntas, juntas, piezas de mantenimiento y una gran variedad de pastas sellantes para satisfacer las necesidades del mercado.
Elring bietet ein umfassendes, marktorientiertes Sortiment an Dichtungssätzen, Dichtungen, Serviceteilen und eine breite Palette an Dichtmassen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
No mucho después de comprar este árbol le realicé un shari en la parte baja del tronco, únicamente cubrí los bordes con pasta selladora y lo dejé estar. ES
Kurz nachdem ich diesen Bonsai Baum gekauft hatte, gestaltete ich ein Shari am Stamm, versorgte dessen Kanten mit Wundverschluss und liess ihn sich erholen. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Las “Maultaschen” (pasta rellenada con carne) son típicas del sur de Alemania. El relleno es de carne picada, espinaca, cebolla y un panecillo ablandado. DE
Der Süden Deutschlands ist die Heimat der Maultasche, jener kleinen Beutel aus Nudelteig mit einer Füllung aus Brät, Spinat, Zwiebeln und eingeweichten Brötchen. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
La bandeja de pasta de Lucha contra no sólo es visualmente impactante, que siempre se siente como un regular, aunque sea por primera vez aquí. DE
Der Antipaste Teller ist nicht nur ein Augenschmaus und man fühlt sich immer wie ein Stammgast, selbst wenn man zum allerersten Mal hier ist. DE
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Pero también las bombas de embudo se utilizan en diferentes versiones para los más diversos medios, como por ejemplo carne de salchichas, carne picada y pastas de carne. DE
Aber auch Trichterpumpen kommen in verschiedenen Ausführungen bei den unterschiedlichsten Medien, wie beispielsweise Wurstbrät, gehacktes Fleisch und Fleischpasten zum Einsatz. DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
¿ Conoces la colección?WeekendMarazzi - Weekend, revestimiento para baño y cocina fabricado mediante monococción de pasta blanca, propone superficies mates y composiciones en contraste. ES
Kennen Sie die Kollektion?WeekendMarazzi - Kennzeichnendes Merkmal von Weekend sind die matten Oberflächen und das kontrastreiche Design. Ideal als Wandverkleidung für Bad und Küche. ES
Sachgebiete: radio bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Incremente los índices de producción de celulosa blanqueada hasta en un 15% con nuestro sistema de lavado y recuperación de la pasta marrón. ES
Erhöhen Sie die Produktionsraten für gebleichten Sulfatzellstoff um bis zu 15 % mit unserem Wasch- und Rückgewinnungssystem für Braunstoff. ES
Sachgebiete: oekologie auto foto    Korpustyp: Webseite
¿ Conoces la colección?ColorupMarazzi - Azulejos revestimiento paredes en monococción de pasta blanca, con superficie brillante, ColorUp reviste baños privados y públicos. ES
Kennen Sie die Kollektion?ColorupMarazzi - Die im Einbrandverfahren hergestellten weißscherbigen Wandfliesen ColorUp sind für Badgestaltungen im privaten und öffentlichen Bereich geeignet. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los mosaicos que todavía hoy siguen adornando buena parte de sus muros mezclan piedra, pasta de vidrio y oro revelando así influencias bizantinas y sasánidas. ES
Die noch an vielen Wänden erhaltenen Mosaiken aus Steinen, Glaspaste und Gold lassen byzantinische und sassanidische Einflüsse erkennen. ES
Sachgebiete: verlag religion archäologie    Korpustyp: Webseite
Introducir el sensor en el tubo con pasta de conducción térmica, el tubo del sensor debe mantenerse en el nivel de la estera de calefacción. DE
Einbringung des Fühlers in die Hülse mit Wärmeleitpaste, Fühlerhülse muss in der Heizmattenebene liegen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Receta caprichosa en la cual la dulzura del corazón de alcachofa y la frescura del tomate exaltan el placer del sabor de la pasta integral.
Ein einfallsreiches Gericht, bei dem die Süße der Artischockenherzen und die Frische der Tomaten den angenehm milden Geschmack der Vollkornpasta hervorheben.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La pasta Barilla, con su exclusiva "Caja Azul", color creado especialmente para la marca, es uno de los productos más típicos "made in Italy":
Mit ihrer unverwechselbaren „Blauen Packung“ gehören die Pastasorten von Barilla zu den typischsten Produkten „made in Italy“:
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Grana Padano es un queso de pasta dura y concentrada , sometido a una lenta maduración natural que sigue métodos muy precisos.
Der Grana Padano ist ein gekochter Hartkäse, der in einem langsamen natürlichen Reifungsprozess nach einem genau festgelegten Verfahren entsteht.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
En la pasta de dientes no es flúor, que yo personalmente encuentro muy reconfortante, porque de las cosas que creo que no mucho y, finalmente, el agua potable, suficiente es mixto. DE
In der Zahncreme befindet sich kein Fluorid, was ich persönlich sehr beruhigend finde, denn von dem Zeugs halte ich nicht so viel und schließlich ist genug davon z.B. unserem Trinkwasser beigemischt. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, los que confían en las mayoría pequeñas y desconocidas tiendas en línea no es posible la mayoría de las cosas, como la bio-dente stevia pasta de dientes cuando los gigantes envío Amazon línea órdenes. DE
Wer den meist kleinen und unbekannten Onlineshops jedoch nicht so recht traut, kann die meisten Dinge, wie beispielsweise die bio dent Stevia-Zahncreme auch beim Online-Versand-Riesen Amazon ordern. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
El restaurante Taverna Mediteran ofrece cocina italiana, con una gran variedad de pizzas y pastas, mientras que el restaurante Barka, que sólo abre en verano, sirve especialidades de pescado y marisco y cuenta con terraza junto al mar. ES
Das Restaurant Taverna Mediteran serviert italienische Küche mit einer Auswahl an Pizza und Nudelgerichten. Im Restaurant Barka, das nur in den Sommermonaten geöffnet ist und über eine Terrasse am Meer verfügt, genießen Sie Fisch- und Meeresfrüchtespezialitäten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La pasta para pulir es añadida automáticamente, a intervalos programables, a gran presión al granulado para pulir, (recipiente de almacenamiento de 7,5 kg), lo que garantiza una seguridad de proceso máxima (solamente para el procesameinto en seco) DE
In programmierbaren Intervallen wird dem Poliergranulat automatisch mit hohem Druck eine Polierpaste (Vorratsbehälter 7,5 kg) zugegeben, was eine maximale Prozesssicherheit gewährleistet. (nur für die Trockenbearbeitung) DE
Sachgebiete: nautik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pastas de montaje o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Montagepasten oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mientras que más del 90 por ciento de la cocaína fabricada en el Perú va dirigida a los mercados internacionales, en el interior, se consume sobre todo la pasta básica. DE
Während mehr als 90 Prozent des in Peru fabrizierten Kokains für die internationalen Märkte bestimmt seien, werde im Inland vorwiegend Kokapaste, ein Zwischenprodukt in der Kokainproduktion, konsumiert. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los colutorios y pastas de dientes comercializados por DENTAID están libres de gluten en su fabricación y su composición, por lo que son aptos para personas intolerantes al gluten.
Alle von DENTAID auf dem Markt befindlichen Mundspülungen und Zahnpasten sind in Bezug auf ihre Herstellung und Zusammensetzung glutenfrei und daher auch für Personen mit Glutenunverträglichkeit gut geeignet.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Nacido probablemente en Londres hacia 1860, el Fish and Chips es un filete de pescado rebozado en pasta o pan rallado y frito que se come acompañado de patatas ES
Das vermutlich um 1860 in London erfundene Gericht Fish and Chips besteht aus einem in Teigmantel oder Paniermehl frittierten Fischfilet und Fritten. Der britis ES
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Productos de higiene personal - dosificadores de jabones, toallas y distribución de rellenos y de la higiene industrial - paños industriales, pasta limpiadoras así como de la higiene del puesto de trabajo - bancos de trabajo y esteras anti- cansancio. ES
Produkte der Körperpflege - Seifendosierer, Putztücher und Lieferung der Füllungen, industrielle Hygiene - industrielle Putztücher, Reinigungspasten, Hygiene der Arbeitsstelle - Arbeitsstockel und Matten für Entspannung. ES
Sachgebiete: verlag oekologie technik    Korpustyp: Webseite
A partir del 02 de junio de 2008 se podrán solicitar los nuevos pasaportes biométricos (pasaportes electrónicos o e-Pass con pasta color burdeos) con huellas digitales en la Embajada Alemana en Quito. DE
Ab dem 2. Juni 2008 kann der elektronische Pass (ePass mit bordeauxrotem Einband) mit Fingerabdrücken bei der Botschaft Quito beantragt werden. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Las conocidas pastas sellantes de Elring como Dirko, Curil y AFD satisfacen las más altas exigencias en cuanto a fiabilidad, resistencia térmica, resistencia a los fluidos y uso práctico.
Die bekannten Elring-Dichtmassen wie z.B. Dirko, Curil und AFD erfüllen alle Ansprüche an Verlässlichkeit, Temperaturbeständigkeit, Medienresistenz und Verarbeitungskomfort.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El bar del vest��bulo los Vitrales ofrece t�� con pastas por la tarde y los hu��spedes podr��n disfrutar de un excelente whisky en el bar English. ES
Die Lobbybar Los Vitrales bietet Ihnen��speziellen Nachmittagstee mit Scones und in der English Bar k��nnen Sie einen ausgezeichneten Scotch genie��en. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La compañía de Váhal y colectivo se orienta a la producción y venta de especialidades cárnicas como son por ejemplo: jamones formados, pastas cárnicas hechas por recetas originales, carnes ahumadas, productos asados y productos en gelatina. ES
Die Firma Váhala a spol. orientiert sich auf Produktion und Verkauf von Fleischspezialitäten, wie zum Beispiel geformter Schinken, Pasteten nach den ursprünglichen Rezepturen, Rauchfleisch, gebratene Produkte, Aspikprodukte. ES
Sachgebiete: gastronomie landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
la poda normal puede hacerse durante todo el año, aunque la poda de modelado debe hacerse en otoño para evitar el sangrado excesivo (pérdida de savia), también es recomendable rebajar las heridas y aplicar pasta selladora. ES
Das Schneiden der Triebe und Zweige kann das ganze Jahr über erfolgen. Größere Gestaltungsschnitte sollten im Herbst erfolgen, um übermäßiges Bluten zu vermeiden, oder im Sommer, wenn eine schnelle Kallusbildung erfolgt. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite