Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
MetaLine Serie 700 son revestimientos decorativos y funcionales.
DE
MetaLine Serie 700 Beschichtungen sind dekorativ und funktionell.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
PacifiC, un revestimiento de fosforicolina aplicado a los tubos de ventilación fluoroplásticos ofrece un revestimiento inerte con resistencia a la adhesión bacteriana.
ES
PacifiC ist eine Phosphorylcholin-Beschichtung, die auf Paukenröhrchen aus Fluoroplatik aufgebracht wird und eine inerte Beschichtung bildet, die gegenüber Bakterienbefall beständig ist.
ES
Sachgebiete:
medizin foto technik
Korpustyp:
Webseite
MetaLine Serie 700 son revestimientos con propiedades antiadherentes.
DE
MetaLine Serie 700 Beschichtungen können einerseits mit Anti-Haft-Eigenschaften ausgestattet werden.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los revestimientos de madera son muy apreciados por su calidez y belleza natural, pero también son inflamables, claro está.
Holz ist als Verkleidung wegen seiner warmen und natürlichen Ausstrahlung besonders beliebt. Doch Holz ist von Natur aus auch brennbar.
Sachgebiete:
auto gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Diseñado para su uso en sitios de agua con revestimientos que no deben perforarse.
ES
Konzipiert für den Einsatz in Gewässern mit Auskleidungen, die nicht perforiert werden sollen.
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
STEULER-KCH fabrica los materiales necesarios para el revestimiento refractario de estos “hornos de cal” y lleva a cabo el revestimiento total.
DE
STEULER-KCH stellt die erforderlichen Materialien zur feuerfesten Ausmauerung dieser "Kalköfen" her und führt die komplette Auskleidung aus.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Si se requiere, el BEKASTEEL puede instalarse también sobre revestimientos ya existentes.
DE
Nicht zuletzt dadurch, dass BEKASTEEL ggf. auch auf bestehende Auskleidungen installiert werden kann.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
acero herramientas de prensa zinc hoja acabado del metal alquiler productos de chapa Procesamiento de Plásticos componentes de plástico metalurgia puntal metal productos de plástico asamblea metal de encargo presionando formando molduras máquina Plásticos industria doblado de perfiles perfiles revestimiento soldadura imprimir trampilla de revisión Taller de prensado de plásticos Partes apremiadas piezas
ES
vermietung presswerkzeuge Metall bau Blechbearbeitung industrie Stahl Distanzfüße Kunststoffpresswerk Stempeln Schweißen Kunststoffspritzguss Abkannten metal finishing herstellung von Formteilen galvanische verzinkung bildung Siebdruck Revisionsklappe Verstellfüße metallerzeugung Überzug drucken profile manipulationstechnik Doppelboden Tragesysteme aluminium Kunststoffprodukte Kunststoffe Kunststoffspritzerei
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
guía de la faja automotive revestimiento electrónica metalurgia Barnizado de piezas para la industria automovilística máquina fuelle metal de encargo pinturas artesanías doblado de perfiles producción cerrajería hoja pintura húmeda cables soldadura Plásticos modificaciones de superficias guardias casa pintura industrial pintura formando la producción de metales acabado del metal industria coche colores
ES
automotive Kunststoffe Auftragsmetallbearbeitung schlosserei oberflächenbehandlung Überzug blech elektronik Schweißen produktion führungsleiste kabel automobil kunsthandwerk profilbiegen metallbearbeitung haus industrie Nasslackierung oberflächen industrielle Lackiertechnik Lackieren von Teilen für die Fahrzeugindustrie machine farben Nasslackiererei metal finishing balg paints bildung metallerzeugung
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Diamondstep“ protege los bordes de escalones y revestimientos contra cargas mecánicas eficazmente.
DE
Stufenkanten und Beläge schützt „Diamondstep“ äußerst wirksam gegen mechanische Belastungen.
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Contra altas exigencias la primera opción son revestimientos de losetas cerámicas o losetas hexagonales.
DE
Gegen hohe Beanspruchungen sind keramische Beläge aus Fliesen oder Sechseckplatten erste Wahl.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Films de poliéster tratado con un revestimiento de superficie para mejorar la capacidad de impresión y el anclaje de la tinta.
ES
Für den Druck vorbehandelte Polyesterfolien mit einer Oberflächenbeschichtung, die die Bedruckbarkeit und die Haftung der Tinte auf dem Material verbessert.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento superior garantiza una transferencia completa de la tinta ElektroInk en un solo disparo en la prensa Indigo Omnius y motores relacionados.
ES
Durch die Oberflächenbeschichtung wird bei der einstufigen Übertragung in HP Indigo-Pressen und ähnlichen Maschinen die komplette Aufnahme des Flüssigtoners (ElektroInk) ermöglicht.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento superior garantiza una transferencia completa de la tinta ElektroInk en un solo disparo en la prensa HP Indigo y motores relacionados.
ES
Durch die Oberflächenbeschichtung wird bei der einstufigen Übertragung in HP Indigo-Pressen und ähnlichen Maschinen die komplette Aufnahme des Flüssigtoners (ElektroInk) ermöglicht.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento superior garantiza una transferencia completa de la tinta ElektroInk en un solo disparo en la prensa Indigo Omnius y motores relacionados.
ES
Durch die Oberflächenbeschichtung wird bei der einstufigen Übertragung in Indigo Omnius-Pressen und ähnlichen Maschinen die komplette Aufnahme des Flüssigtoners (ElektroInk) ermöglicht.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, los revestimientos de diseño cuentan con varias clases de utilización que informan sobre qué revestimiento es adecuado para cada ámbito de aplicación.
DE
Die Nutzschicht ist die oberste Schicht eines Bodenbelags, die sogenannte Begehschicht. Je höher die Nutzschicht, desto höher die Einstufung des Bodenbelags im Nutzungsbereich.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a la composición especial de las materias primas del revestimiento y del núcleo del electrodo se consiguen soldaduras de uniones de alta calidad que son especialmente resistentes al agrietamiento.
DE
Durch die spezielle Rohstoffzusammensetzung des Mantels und Elektrodenkerns entstehen hochwertige Verbindungsschweißungen, die besonders rissfest sind.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los adhesivos de curado por luz ultravioleta se utilizan en aplicaciones de revestimiento, unión, encapsulado, laminado y relleno.
ES
UV-härtende Klebstoffe werden u.a. in Anwendungen wie Verschalung, Montage, Verkapselung, Lamination und Füllung verwendet.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede tomarse como valor orientativo un revestimiento de 0,8 a 6 m con una carga simultánea por carga móvil de camiones pesados de 60 t. Hay que tener en cuenta el uso de uniones adecuadas para la instalación subterránea.
DE
Als Richtwert kann eine Überdeckung von 0,8 bis 6m bei gleichzeitiger Belastung durch Verkehrslast SLW 60 angenommen werden. Zu beachten ist der Einsatz geeigneter Verbindungen für die Erdverlegung.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
revestimiento
Wandverkleidungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Weekend - azulejos para revestimiento baño y cocina
ES
Weekend - Fliesen für Wandverkleidungen in Bad & Küche
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Vertical - azulejos en cerámica para revestimiento baño
ES
Vertical - Keramikfliesen für Wandverkleidungen im Bad
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Folk - azulejos en cerámica para revestimiento baño
ES
Folk - Keramikfliesen für Wandverkleidungen im Bad
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Suite - azulejos brillantes en cerámica para revestimiento
ES
Suite - glänzende Keramikfliesen für Wandverkleidungen
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
lithos - revestimiento efecto de mármol para baños
ES
Weekend - Fliesen für Wandverkleidungen in Bad & Küche
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
lithos - revestimiento efecto de mármol para baños
ES
Folk - Keramikfliesen für Wandverkleidungen im Bad
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pues en wineo estamos convencidos de que un revestimiento de suelo es mucho más que un revestimiento del suelo:
DE
Denn wir bei wineo sind überzeugt davon, dass ein Bodenbelag mehr ist als ein Bodenbelag:
DE
Sachgebiete:
radio tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nuestro equipo de investigadores ha logrado reemplazar los polioles petroquímicos del poliuretano en biopolioles obtenidos a partir de aceite de colza y aceite de ricino, logrando así llevar al mercado el revestimiento para suelos probablemente más ecológico.
DE
Unseren Produktforschern ist es gelungen, die petrochemischen Polyole im Polyurethan durch Bio-Polyole, gewonnen aus Raps- und Rizinusöl, zu ersetzen – und den wahrscheinlich ökologischsten Bodenbelag auf den Markt zu bringen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
¿Desea un nuevo revestimiento de suelo pero no sabe qué combina con usted y su habitación?
DE
Sie wollen einen neuen Bodenbelag? Sie wissen aber nicht was zu Ihnen und Ihrem Raum passt?
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
un revestimiento muy duradero que impresiona por sus excelentes propiedades acústicas y su cobertura Floor Protect que protege el suelo de la suciedad, lo que facilita su limpieza y le confiere una gran durabilidad.
ES
Der extrem strapazierfähige Bodenbelag besticht durch seine hervorragende Trittschalldämmung und seine Floor Protect Imprägnierung, die den Boden wirkungsvoll vor Anschmutzung schützt.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto bau
Korpustyp:
Webseite
revestimiento
Verkleidungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los sistemas de fachada DEKMETAL pueden ser utilizados del modo interesante incluso en calidad de revestimiento (en interiores y en falsos techos).
ES
Die Fassadensysteme DEKMETAL können auch als Verkleidungen im Interieur (Wände und abgehängte Decken) auf eine interessante Weise verwendet werden.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Las baldosas de piedra arenisca roja son muy apropiadas para revestimiento de paredes, rodapiés, contramuros de los edificios, cercados, chimeneas, etc.
ES
Die Verkleidungen aus rotem Sandstein sind für Verkleidungen von Wänden, Sockeln, Familienhäuser, Kamine u.ä. sehr geeignet.
ES
Sachgebiete:
architektur bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos casas de madera móviles, realizamos ventilación perfecta de las casas mediante aislamiento así como, revestimiento de casas de materiales macizos.
ES
Wir stellen hölzerne Mobilhäuser her, führen perfekte Entlüftung der Häuser durch Isolation durch, Verkleidungen der Häuser aus Massiv.
ES
Sachgebiete:
bau technik markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
También fabricamos artículos ensamblados como son por ejemplo carrocerías completas, revestimiento, estructuras soldadas, piezas con esponja PUR, vehículos sobre rieles, piezas para plantas de energía eólica, piezas industriales y piscinas.
ES
Wir erzeugen Industrieteile aus glasverstärkten Kunststoffen ( GFK ), Metallproduktion, wir erzeugen zusammengebaute Produkte wie komplette Karosserien, Karosserienteile, Verkleidungen, Schweißkonstruktionen, Teile mit PUR-Schaum, Schienenfahrzeuge, Teile für Windkraftwerke, Industrieteile und Schwimmbecken.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
revestimiento
Beschichten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Aquí se producen tubos y accesorios desde la fundición y el maquinado hasta el revestimiento, completamente en Alemania.
DE
Hier werden Rohre und Formstücke vom Gießen übers Bearbeiten bis zum Beschichten komplett in Deutschland hergestellt.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
revestimiento
Ummantelung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricación de baldosas, suministro completo de estufas de azulejos y radiadores con revestimiento de cerámica por encargo.
ES
Produktion von Kacheln, komplette Lieferung der Öfen und Heizvorrichtungen mit keramischer Ummantelung im Auftrag.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Doblado de hojalata, producción de artículos de chapistería y de perfiles achaflanados con la longitud de hasta 6mm y grosor de 4mm, doblado de hojalata para obras industriales y comerciales (surtido complementario para revestimiento de las obras), doblado de hojalata de calidades y grosor habituales.
ES
Blechbiegung, Herstellung von Klempnerelementen und kantigen Profilen bis zur Länge von 6 bm und Dicke von 4 mm, Blechbiegung für Industrie- und Kommerzbauten ( ergänzendes Sortiment zur Ummantelung der Bauten ), Biegung vom Blech mit üblichen Güten und Dicken, Schlosserei.
ES
Sachgebiete:
auto bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
revestimiento
Beschichtungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
PTFE se utiliza principalmente en la construcción de aparatos químicos, aviones y en la industria aeronáutica para el revestimiento, el recubrimiento y la impermeabilización.
DE
Die Hauptanwendungsgebiete von PTFE sind Beschichtungen, Auskleidungen und Dichtungen im chemischen Apparatebau, im Flugzeugbau und in der Raumfahrtindustrie.
DE
Sachgebiete:
auto chemie technik
Korpustyp:
Webseite
revestimiento
Wandfliesen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La colección Materika es un revestimiento de efecto cemento satinado.
ES
Die Kollektion Materika bietet seidenmatte Wandfliesen in Betonoptik.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Interiors – cerámicas para el revestimiento de la cocina y el baño
ES
Colourline - glänzend keramische Wandfliesen für Bad
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tienen un armazón de aluminio y un revestimiento dulce para la comodidad de utilización.
ES
Sie haben einen Aluminiumrahmen und eine weiche Futter für Komfort.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
revestimientos
|
.
|
revestimiento aislante
|
.
|
revestimiento gelatinoso
|
.
.
|
revestimiento acústico
|
.
.
.
|
revestimiento cerámico
|
.
|
revestimiento exterior
|
.
|
revestimiento plástico
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit revestimiento
216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Revestimientos refractarios y revestimientos polímericos en chimeneas
DE
Feuerfeste Auskleidungen und Polymerbeschichtungen in Schornsteinanlagen
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
instalación de revestimientos | Marazzi
ES
Wandbelage in der wohnung | Marazzi
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Revestimiento de fachadas en CORIAN®
ES
Corian® an der Fassade und Tyvek® als Wetterschutz
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Instalación de un revestimiento interior
DE
Fotoserie zum Einbau einer Leckschutzauskleidung
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau internet
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos refractarios para altas temperaturas
DE
Feuerfeste Auskleidungen für hohe Temperaturen
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Serpal - Revestimiento ceramico para baños
ES
Dots - Keramikfliesen für Bad- und Küchenwände
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de fachadas en CORIAN®
ES
Fassaden und Wandverkleidung aus Corian® (PDF)
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos revestimientos - azulejos y loza cerámicos.
ES
Wir bieten Keramikverkleidungen und –fußböden.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de la nave con paneles sándwich.
ES
Umhüllung der Halle mit Sandwichpaneelen.
ES
Sachgebiete:
bau immobilien infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Tubos compuestos con revestimiento fabricantes y proveedores.
ES
Verbundmantelrohre Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Libre de sustancias de revestimiento de pintura
Frei von lackbenetzenden Stoffen
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Clays – gres para pavimento y revestimiento
ES
Clays - Feinsteinzeug für Böden und Wände
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Multiquartz - pavimento y revestimiento para exteriores
ES
Multiquartz - Boden- und Wandgestaltung im Außenbereich
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Shine – revestimiento brillante para el baño moderno
ES
Shine – glänzende Wandverkleidung für ein modernes Bad
ES
Sachgebiete:
gartenbau informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento lateral con elementos compactos de cristal!
DE
Seitenverkleidung mit festen Glaselementen!
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Para el revestimiento lateral se utiliza tela;
DE
Die Seitenverkleidung erfolgt mit Stoff;
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Exterior de acero y revestimiento de polipropileno.
ES
Außenseite aus Edelstahl und Innenseite aus Polypropylen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Tanques pretratados durante el revestimiento de goma.
DE
Vorbehandelter Behälter während der Gummierung.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Qué son los revestimientos de diseño?
DE
Was ist ein Designboden?
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos de suelos para ataques químicos, mecánicos
DE
Bodenbeschichtungen für hohe chemische, mechanische
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de suelos en la industria farmacéutica.
DE
Bodenbeschichtung in der Pharmaindustrie.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos decorativos de suelos en diversos colores.
DE
Dekorative Bodenbeschichtung mit Farbeinstreuung.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Intercambio parcial de sistemas de revestimiento antiácidos
DE
Partieller Austausch von säurefesten Ausmauerungssystemen
DE
Sachgebiete:
marketing auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos de losetas en la industria alimentaria.
DE
Plattierungen in der Lebensmittelindustrie.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Covent Garden - Revestimiento baño y cocina
ES
Covent Garden - Fliesen für die Badverkleidung
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Soho, gres para pavimentos y revestimientos.
ES
Das Steinzeug Soho steht für einen minimalistischen, trendigen Stil.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Weekend - Revestimiento para baño y cocina
ES
Weekend - Wandverkleidung für Bad und Küche
ES
Sachgebiete:
radio bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Block - pavimentación y revestimiento de baños, cocinas
ES
Onix – Fliesen in Marmoroptik für das Bad
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
lithos - revestimiento efecto de mármol para baños
ES
Shine – glänzende Wandverkleidung für ein modernes Bad
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Nos dedicamos a metalización al vacío para diversas aplicaciones – revestimientos decorativos y revestimientos de las cristaleras.
ES
Wir beschäftigen uns mit Vakuummetallisierung für verschiedene Anwendungen – dekorative Bezüge und Bezüge von Glastafeln.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento del techo de lonas color blanco y revestimiento lateral de elementos compactos.
DE
Dachverkleidung aus weißer PVC-Plane und Seitenverkleidung aus festen Elementen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento del techo y del frontón de PVC. Revestimiento lateral de chapa trapezoidal.
DE
Dach- und Giebelverkleidung aus PVC. Seitenverkleidung aus Trapezblech.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de centrífuga para determinadas sustancias MetaLine 795 como revestimiento antiadherente es la elección perfecta
DE
Zentrifugenbeschichtung für bestimmte Medien eine perfekte Lösung. MetaLine 795 als Anti-Haftbeschichtung in der Separationstechnik
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos muchas variantes de revestimientos de piedra artificical.
ES
Die Steinverkleidung aus künstlichem Stein bieten wir in vielen Varianten an.
ES
Sachgebiete:
architektur bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de herramientas mediante las tecnologías PVD, PACVD y CVD
ES
Gerätebeschichtung mit den PVD, PACVD und CVD Technologien
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Fabricamos piedras artificiales, rebordes de piscinas, embaldosado, revestimientos y barandas.
ES
Die Produktion von Kunststein, Schwimmbeckenverkleidung und Belägen, Pflaster und Balustraden.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Fácil de limpiar gracias al revestimiento de esmalte
ES
Einfach zu reinigen dank der Emailbeschichtungen
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Aislamiento y revestimiento soldado y pulido, sin costuras
DE
Isolierung und „nahtlose“, geschliffene Isolierverkleidung.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Protegen el revestimiento en las esquinas y los cantos.
DE
Sie schützen Ecken und Kanten.
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Mesa de juego cortesano - LP con fieltro verde revestimiento
DE
Höfischer Spieltisch - Spielplatte mit grüner Filzauflage
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Revestimientos de suelo de policloruro de vinilo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für PVC-Bodenbeläge?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tubos de revestimiento de acero fabricantes y proveedores.
ES
Stahlmantelrohre Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos de revestimiento de acero?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Stahlmantelrohre?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos compuestos con revestimiento?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Verbundmantelrohre?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Mangueras hidráulicas con revestimiento de acero y de tela
ES
Hydraulikschläuche mit Stahl- und Textileinlagen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Plataformas y revestimientos de escenario para danza - Thomann España
DE
Bühnen Tanzböden und Beläge - Thomann Österreich
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Nuance - cerámicas brillantes para el revestimiento de baños
ES
Nuance - Keramikfliesen Glanzoptik zur Wandgestaltung von Bädern
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento del techo se efectua con tela.
DE
Die Dachverkleidung erfolgt mit Stoff.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Sin tornillos que estropeen la bella superficie de estos revestimientos.
DE
Keine Schrauben beeinträchtigen die schöne Oberfläche dieser Beläge.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Doble revestimiento de caucho para una excelente linealidad
DE
„Double Roll“-Sicke für ausgezeichnete Linearität
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Orden de la primera ubicación de revestimientos gruesas bituminosos (KMB)
DE
Auftrag der ersten Lage Bitumendickbeschichtung (KMB )
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit bau foto
Korpustyp:
Webseite
Exterior de acrílico y acero con revestimiento de plástico.
ES
Rostfreie acrylbeschichtete Aussenseite, Innenseite aus Kunststoff.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento termoplástico seguro para aparatos y tanques de acero
DE
Die sichere Thermoplastauskleidung für Stahlapparate und -behälter
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Componentes de plástico para pisos y marcos de revestimiento.
ES
Kunststoffkomponente zu Böden und Verkleidungsfutter.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos resistentes a las materias químicas y rozamientos.
ES
Chemisch beständige und abreibbeständige Bezüge.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
Secadores, hornos y refrigerantes para líneas de revestimiento de cintas
Trockner, Öfen und Kühler für Bandbeschichtungslinien
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los revestimientos pueden trabajar con dos o tres rollos.
Die Rollen-Coater können mit zwei oder mit drei Rollen arbeiten.
Sachgebiete:
nukleartechnik auto bahn
Korpustyp:
Webseite
revestimientos de silicona para las áreas de agua y aceite
Silikonbeschichtungen für die Bereiche Wasser und Öl
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Son tareas de revestimiento reales, no un show o simulación!
DE
Eben keine simulierten Labor- oder Show-Veranstaltungen, sondern die reale Beschichtungswirklichkeit!
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento parcial con MetaLine 785 en bandeja de cribado
DE
Siebmaschinenauskleidung - partielle Schutzbeschichtung mit MetaLine 785 im Bereich der Siebauflagen
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento en decantador una gruesa capa de aprox.
DE
Rissbildung in der Gummierung sind ein permanentes Problem und Kostenrisiko.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los revestimientos son fáciles de limpiar y esterilizar.
DE
Die nahtlosen Beläge sind leicht zu reinigen und sterilisierbar.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento pulverizable de MetaLine demuestra su perfección
DE
Die MetaLine Spritzbeschichtung zeigt ihre Perfektion
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento apenas ha afectado al diámetro de las perforaciones
DE
Die Bohrungen sind nicht zugelaufen und im Durchmesser kaum verjüngt
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías GFK con protección química o revestimiento termoplástico interior
DE
GFK-Rohrleitungen mit Chemieschutzschicht oder thermoplastischen Inliner
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Celdas electrolíticas fabricadas con revestimientos termoplásticos con anclaje mecánico
DE
Einbaufertige Elektrolysezellen mit mechanisch verankerten Thermoplastauskleidungen System Bekaplast™
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos de suelos para ataques químicos, mecánicos|y térmicos
DE
Bodenbeschichtungen für hohe chemische, mechanische|und thermische Belastungen
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Superficies de almacenamiento con revestimiento continúo en coloramarillo.
DE
Lagerflächen mit Verlaufbeschichtung in gelbem Farbton.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Unión mecánica entre el revestimiento de hormigón y plástico
DE
Mechanische Verbindung zwischen Beton und Kunststoffauskleidung
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
La colección Materika es un revestimiento de efecto cemento satinado.
ES
Die Kollektion Bisque in Cotto-Optik ist für Bodenbeläge im Außenbereich konzipiert.
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Shine, azulejos cerámicos para el revestimiento de efecto tejido.
ES
Marazzi Mystone ist die keramische Interpretation von sechs Natursteinen.
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau informatik
Korpustyp:
Webseite
Black&White - azulejos para revestimiento baño y cocina
ES
Black&White - Keramikfliesen für Bad- und Küchenwände
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos fílmicos El uso de revestimientos fílmicos ha crecido rápidamente desde su introducción en los años 90.
ES
Folienträger Seit ihrer Einführung in den 1990er Jahren hat die Anwendung von Folienträgern stark zugenommen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Revestimiento de pulper pulper de una fábrica de papel durante el trabajo de revestimiento con cerámica de reparación MetaLine CXL
DE
Pulperbeschichtung - Pulper in einer Papierfabrik während den Beschichtungsarbeiten mit der MetaLine Reparaturkeramik CXL
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de protección contra el desgaste canal para transporte de hormigón con revestimiento de 6 mm de MetaLine 785.
DE
Verschleißschutzbeschichtung - Förderrinne für Beton schutzbeschichtet mit 6 mm MetaLine 785.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de asiento - MetaLine 785 texturado para la reparación o primer revestimiento de asientos de uso industrial.
DE
Sitzbeschichtung - MetaLine 785 mit einer Strukturoptik zur Reparatur und Neubeschichtung von gewerblich genutzten Arbeitssitzen.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de cabina de granallado.- revestimiento interior de una cabina de granallado de alto rendimiento (OEM) con MetaLIne 785.
DE
Strahlkabinenauskleidung - Innenbeschichtung einer Hochleistungs-Sandstrahlkabine (OEM) mit MetaLine 785.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
La piedra para revestimiento es un revestimiento de hormigón ligero, el cual es una copia original y perfecta de los materiales de origen natural.
ES
Die Steinverkleidung ist eine leichte Betonverkleidung, die das natürliche Material originell und perfekt kopiert.
ES
Sachgebiete:
architektur bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El electrodo básico de doble revestimiento Garant X aúna las ventajas de un electrodo básico con un electrodo de doble revestimiento.
DE
Die basische Doppelmantelelektrode Garant X vereint die Vorteile einer rein basischen Elektrode mit denen einer Doppelmantelelektrode.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Para el soldador es tan fácil de manejar como un electrodo de doble revestimiento, pero con las excelentes características mecánicas de un electrodo de revestimiento básico.
DE
Sie ist für den Schweißer so einfach in der Handhabung wie eine Doppelmantelelektrode bei den guten mechanischen Gütewerten einer basisch umhüllten Elektrode.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
En el transporte de coque metalúrgico los revestimientos ALOTEC® alcanzan una vida útil de 12 veces más en comparación con revestimientos de acero.
DE
Beim Transport von Hüttenkoks erreichen Alotec- Auskleidungen gegenüber Alternativen aus Stahl durchaus ca. 12fach höhere Standzeiten.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos de papel Los revestimientos de papel glassine que utilizan nuestros papeles estucados súper calandrados son el producto de referencia en muchos mercados.
ES
Papierträger In vielen Märkten werden standardmäßig Glassinepapiere aus unseren hochglänzenden, unbeschichteten Papieren verwendet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Todos nuestros revestimientos de linóleo han obtenido la marca medioambiental “Ángel Azul RAL-UZ 38” para revestimientos de suelo de madera o materiales con madera.
ES
Alle unsere Linoleumbeläge sind mit dem Umweltzeichen „Blauer Engel RAL-UZ 38“ für Bodenbeläge aus Holz und Holzwerkstoffen gekennzeichnet.
ES
Sachgebiete:
auto bau handel
Korpustyp:
Webseite
Avery Dennison cuenta con una gama completa de revestimientos protectores para satisfacer sus necesidades específicas, incluyendo revestimientos de film y papel.
ES
Avery Dennison verfügt über ein umfangreiches Produktprogramm an Abdeckmaterialien für spezielle Anforderungen, einschließlich Abdeckpapiere und Folienträger.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de mezclador el revestimiento con MetaLine 785 evita el desgaste del metal y con ello coloraciones indeseadas durante la cocción de masas cerámicas de color claro
DE
Mischerbeschichtung - die Schutzbeschichtung von Mischwerkzeugen mit MetaLine 785 verhindert metallischen Abrieb und damit Verfärbungen beim Brand von hellen Keramikmassen
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de dispensador - MetaLine 795 como revestimiento antiadherente para minerales en polvo,de alta adherencia, utilizados en la producción de abonos.
DE
Dispenserbeschichtung - MetaLine 795 als Antihaftbeschichtung für stark anhaftende, pulverartige Mineralien in der Düngemittelproduktion.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de asiento - MetaLine 590 en un tono especial y textura estructurada como revestimiento decorativo y funcional en estos modernos muebles metálicos de un Lounge
DE
Sitzmöbelbeschichtung - MetaLine 590 in einem Sonderfarbton als strukturierte Dekorations- und Funktionsbeschichtung auf diesen neuartigen, metallischen Loungemöbeln
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Con BEKASTEEL, STEULER-KCH amplía sus sistemas de revestimiento de anclaje mecánico con un sistema de revestimiento en acero inoxidable resistente a reactivo químicos.
DE
Mit BEKASTEEL erweitert STEULER-KCH seine mechanisch verankerten Auskleidungssysteme mit einem chemikalienbeständigen Edelstahl-System.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
¿ Conoces la colección?Covent GardenMarazzi - Revestimiento baño, Covent Garden da energía y vitalidad a los espacios. Azulejos ideales para el revestimiento de baños y cocinas domésticos.
ES
Kennen Sie die Kollektion?Covent GardenMarazzi - Die Fliesen Covent Garden in dynamischen, leuchtenden Farben sind die perfekte Lösung für die Badverkleidung.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento superior El revestimiento superior, aplicado sobre la cara superior del núcleo, es el material que define el aspecto estético del pavimento.
ES
Oberbelag Wird auf der Oberseite des Kerns angebracht, der Oberbelag ist das Material, das die Optik des Bodens definiert.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Renovación o nuevo revestimiento de hormas de formado y de sellado
Erneuern oder Neubeschichten von Form- und Siegelwerkzeugen
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite