Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
salir
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, tienes muchas oportunidades para salir.
DE
Außerdem kann man hier gut weggehen.
DE
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y luego, el estrés en el matrimonio a causa de un derecho parece salir en el show.
DE
Und dann noch Streß in der Ehe, da scheint richtig einer abzugehen in der Sendung.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Estoy totalmente emocionado de ver lo siguiente episodio se sale.
DE
Ich bin total gespannt was nächste Folge abgehen wird.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Malecón es un lugar muy importante para nosotros los cubanos, puesto que vivimos rodeados de mar y muchos cubanos no tienen la posibilidad de viajar, de salir de la isla.
DE
Der Malecón ist für uns Kubaner ein sehr wichtiger Ort, denn wir leben umgeben vom Meer, und viele Kubaner haben keine Möglichkeit, zu reisen, von der Insel fortzugehen.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag film
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
salir bien
|
klappen 37
|
salir fiador
|
.
.
.
.
.
.
.
.
|
salir garante
|
.
.
.
.
.
.
.
.
|
salir a la superficie
|
.
|
salir a divertirse
|
.
|
salir de un bucle
|
.
|
salir de una macro
|
.
|
salir a la hora
|
.
.
|
tren para salir
|
.
|
tren preparado para salir
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No es diferente de lo habitual, si todo sale bien.
DE
Nicht anders als sonst, wenn alles klappt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit salir
298 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
EIFFELTURM PARIS DIE BESTEN TIPPS INFOS
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ver también Antes de salir.
ES
Siehe auch „Reisevorbereitung“.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestros planes parecen salir adelante.
DE
Unsere Planung scheint aufzugehen.
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Salir en familia por París
EIFFELTURM PARIS DIE BESTEN TIPPS INFOS
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
¿Te estás preparando para salir?
ES
Machst du dich für eine Party fertig?
ES
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Aprende inglés sin salir de España
Lage an der englischen Riviera
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
salir - NetMoms ha recogido para ti muchas preguntas y respuestas interesantes sobre el tema salir.
ES
Reflux - NetMoms hat viele interessante Fragen und Antworten rund um das Thema Reflux für Dich zusammengestellt.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hasta 30.000 personas las aprovechan para salir a la mar.
DE
Bis zu 30.000 Besucher nutzen diese Möglichkeit, in See zu stechen.
DE
Sachgebiete:
nautik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Encontrará tiendas, cafeterías y restaurantes nada más salir del hotel.
ES
Geschäfte, Cafés und Restaurants finden Sie in unmittelbarer Nähe.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Pero si usted desea fumar, podrá salir al balcón.
ES
Es besteht die Möglichkeit auf dem Balkon zu rauchen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Salir en Camin, en la parada, gire a la izquierda.
Fahren Sie bei Camin, an der Haltestelle, an der nach links abbiegen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sólo el 10% del templo logró salir intacto.
ES
Nur 10 % der Kirche blieben erhalten.
ES
Sachgebiete:
verlag historie musik
Korpustyp:
Webseite
Hay muchos lugares para salir y bares de tapas.
ES
Viele Bars mit leckeren Tapas, sowie Restaurants, Wein- und Tanzlokale, laden ein zum gemütlichen Beisammensein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
En la parada del metro salir por Schindlerplatz
DE
An der U-Bahnstation zuerst Richtung Carl-Wery-Straße WESTSEITE
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
cancela impide que los niños puedan salir a la calle.
DE
Pforte verhindert aber, daß Kinder einfach auf die Straße laufen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los mejores hoteles cerca de Salir por Torreblanca
Apartamentos San Damian in Alcossebre
Sachgebiete:
luftfahrt kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
La iglesia de San Juan Aliturgetos parece salir del mar.
Die Ruinen der direkt am Meer gelegenen Johannes-Aleiturgetos-Kirche sind sehr beeindruckend.
Sachgebiete:
verlag architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Después de 2 estaciones debes salir en la parada U Bhf Turmstrasse.
DE
Nach 2 Stationen am U-Bhf. Turmstraße aussteigen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
La calle central para salir de compras es la calle Leipziger.
DE
Die zentrale Einkaufsmeile Bockenheims ist die Leipziger Straße.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Si te gusta Simon and Garfunkel, que no va a salir mal con Radin.
DE
Wer Simon and Garfunkel mag, der wird bei Radin nicht falsch liegen.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
La mezcla final se dejará salir girando el segmento móvil del fondo del tanque.
ES
Die Entleerung erfolgt durch Drehen vom Segmentschieber im Behälterboden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
El lugar ideal para dejar salir al niño que llevamos dentro.
ES
Dieses Museum (Tartu Mänguasjamuuseum) ist ein idealer Ort für eine Rückkehr in die Kindheit.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Salta de cerdo a humano y luego salir del cascarón en aves;
DE
Vom Schwein zu Menschen hüpfen und dann in Vögel schlüpfen;
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
El colombiano por naturaleza es recursivo, tiene capacidad para salir adelante, tambien es luchador incansable.
DE
Die Natur der Kolumbianer ist unermüdlich und jeder versucht stets das Maximum zu erreichen.
DE
Sachgebiete:
geografie politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Solamente diga al conductor de autobús que él deja salir a usted en la calle Isiklar.
Sagen Sie dem Busfahrer einfach, dass er Sie an der Isiklar Straße aussteigen lässt.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
spanisch El gato a rayas grises quiere salir a toda costa en la foto.
DE
Constanze Kleis Die grau gestreifte Katze möchte unbedingt mit aufs Foto.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Al salir de la autovía id en dirección “Brelin Zentrum” hasta Alexanderplatz.
DE
Fahrt von der Autobahn immer in Richtung Zentrum Ost (Alexanderplatz).
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag bahn
Korpustyp:
Webseite
Una ruta bonita es llegar vía Moin y salir a Cariari.
DE
Eine schöne Alternative ist, die Strecken Limon/Cariari zu kombinieren.
DE
Sachgebiete:
zoologie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Empezaron así a salir nuevos modelos, todos fabricados y ensamblados in situ.
ES
Seither wurde auch wieder neue Modelle herausgebracht, sie alle vor Ort produziert und montiert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Estas comunidades tienen derecho a salir de los sistemas de discriminación que existen.
DE
Sie haben das Recht nicht diskriminiert zu werden.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sobre lo institucional Para salir de la crisis, es necesario fortalecer la unión económica.
ES
Nach seiner Ansicht müssten dafür die Konstruktionsfehler der Währungsunion behoben werden.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes de HRS podrán salir gratuitamente más tarde de la hora estipulada.
HRS Gäste profitieren von der späteren Zimmerfreigabe am Abreisetag.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El volante compacto del Peugeot 308 invita a salir a la carretera.
ES
Das kleine Lenkrad des PEUGEOT 308 lädt dazu ein, die Straße zu erobern.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontraréis consejos para afrontar la vida cotidiana en Alemania y salir airosos.
DE
Hier findet ihr Tipps zur Bewältigung des deutschen Alltags.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dispone de buenas conexiones de transporte público y resulta sencillo salir de compras.
Gute Anbindungen an öffentliche Verkehrsmittel sowie günstige Einkaufsmöglichkeiten sind vorhanden.
Sachgebiete:
verlag tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
Como robot antiincendios puede entonces salir a patrullar para detectar y extinguir incendios automáticamente.
Als Löschroboter kann er dann entweder patrouillieren und automatisch Feuer erkennen und löschen.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Asegurar, en caso de reengrase, que la grasa sobrante pueda salir.
ES
Bei Nachschmierung sicherstellen, dass überschüssiges Fett austreten kann.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Descubrir y encontrar los animales del zoo sin salir de casa
ES
Trete ein und entdecke die besonderen Kinderzimmer von Fantasyroom:
ES
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
En lugar de conseguir el deseado bronceado íntegro, a las embarazadas les suelen salir muchas pecas.
ES
Statt des oftmals verfolgten Effekts der makellosen Bräune tritt bei zu viel Sonne in der Schwangerschaft also eher das „fleckige“ Gegenteil ein.
ES
Sachgebiete:
pharmazie psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Con voz amistosa, pero enérgica, la celadora invita a salir al grupo:
DE
Freundlich, aber energisch leitet die Dame vom Aufsichtspersonal die Gruppe heraus:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
¿Se puede ganar un Oscar a pesar de no salir en una película?
ES
Kann man einen Oscar gewinnen, obwohl man nicht im Film zu sehen ist?
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mi gusto parece cada vez más salir de la corriente principal.
DE
Mein Geschmack scheint immer mehr vom Mainstream abzuweichen.
DE
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
La clave de edad se descompone rápidamente y salir rápidamente construyó el transpondedor.
DE
Der alte Schlüssel ist schnell zerlegt und der Transponder schnell rausgebaut.
DE
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Además, puedes elegir Salir del programa, o Apagar el ordenador como tu quieras.
Sie können auch Ihren Brenner als Ziel auswählen, wenn Sie eine DVD Disc kopieren möchten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Viaje por la A20 hasta Stralsund para salir por la B96 hacia Sassnitz.
Von der A20 wechseln Sie in Stralsund auf die B96 in Richtung Sassnitz.
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Winnie The Pooh no puede salir de la casa de Conejo por comer demasiado.
Kleine Abenteuer mit Winnie Puuh Puuh der Bär liebt Honig und ist kugelrund.
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Puede cambiarlo en el lugar pero le recomendamos hacerlo antes de salir de viaje.
Sie können Geld vor Ort wechseln, wir empfehlen Ihnen jedoch, dies bereits vor Ihrer Abreise zu tun.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La ciudad ofrece un gran número de establecimientos modernos para salir de fiesta.
Denn die Stadt bietet zahlreiche angesagte Lokalitäten, die zum Feiern einladen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El aire ya no puede entrar ni salir sin obstá- culos.
DE
Die Atemluft kann nicht mehr ungehindert ein- und ausströmen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Cuando planee un viaje con su perro tiene que estar preparado antes de salir.
ES
Wenn Sie eine Autofahrt mit Ihrem Haustier unternehmen müssen Sie vorbereitet sein bevor Sie losfahren.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Los pistones a gas de empuje DICTATOR con émbolo de separación pueden salir muy lentamente.
DE
DICTATOR Druckgasfedern mit Trennkolben ermöglichen sehr langsame Ausfahrgeschwindigkeiten.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite
si prefiere salir a correr solo, estaremos encantados de proporcionarle un mapa.
ES
Wenn Sie lieber alleine laufen möchten, hält unser Concierge eine Karte der Joggingpfade für Sie bereit.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aquí tienes algunos ejercicios para realizar antes de salir a correr:
ES
Hier finden Sie einige Übungen zum Aufwärmen vor dem Laufen.
ES
Sachgebiete:
tourismus sport raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
revista teatral (1918-1934) apareció en un principio en forma quincenal, para salir más tarde semanalmente.
DE
revista teatral (1918-1934) erschien anfangs zweiwöchentlich, später in wöchentlicher Folge.
DE
Sachgebiete:
theater universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Con un solo clic, puedes actualizar el controlador al instante, sin necesidad de salir del escritorio.
ES
Der Treiber wird mit nur einem Mausklick direkt aktualisiert, ohne das Fenster wechseln zu müssen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ayuda a Olaf a salir del laberinto y escapar de Merengue
ES
Die lustige Begegnung von Olaf und Sven in englischer Originalsprache
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Si tienes intención de salir de discoteca entonces te queda un poco lejos para tomar taxis.
ES
Falls man Clubben will, ist es ein bisschen weit ab, um mit dem Taxi zu fahren.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
También está situado convenientemente para salir de excursión por la isla en autobús o barco.
ES
Es ist auch perfekt als Basis, um die Insel per Bus oder mit kleinen Fähren zu erkunden.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cree modelos listos para la fabricación sin salir de Revit (vídeo:
Erstellen Sie fertigungsfähige Modelle in Revit. (Video:
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Al salir del simulador, una reunión con la tripulación y el psicólogo permite analizar la jornada.
Nach der Übung im Simulator wird der Seminartag in einer Abschlussrunde mit der Flugcrew und dem Psychologen besprochen.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Acaba de salir nuestra publicación sobre la exposición de la CASA ALEMANA en el D.F. el año pasado:
DE
Zur Ausstellung der CASA ALEMANA im vergangenen Jahr in Mexiko-Stadt liegt jetzt eine Publikation vor, die Sie hier herunterladen können:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Y luego, el estrés en el matrimonio a causa de un derecho parece salir en el show.
DE
Und dann noch Streß in der Ehe, da scheint richtig einer abzugehen in der Sendung.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Esta aplicación te ayuda a poner a punto tu coche y tus neumáticos antes de salir de viaje.
ES
Dieses praktische Tool macht es Ihnen einfach, Ihren Wagen und Ihre Reifen für einen Familienausflug bereit zu machen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Los agricultores en el país ni siquiera pueden salir de sus herramientas se encuentran en el campo. (más…
DE
Die Bauern auf dem Land können nicht einmal mehr ihre Gerätschaften auf dem Feld stehen lassen. (weiterlesen…)
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
En las circunstancias del encuentro se puede llevar manejar la situación y salir airoso dejando así una buena impresión.
ES
An den Umständen des Treffens können Sie drehen, um später mit möglichst gutem Gefühl auf die Situation zurückblicken zu können.
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
También puede ser de aventuras con los amigos o ver salir el sol sobre un océano de bloque.
ES
Es kann auch über Abenteuer mit Freunden oder gerade die Sonne über einem blockige Ozean sein.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Seguir en la misma hasta km 7.1.(Bodegón 3 Faroles). Salir a la derecha en frente del pino.
DE
Sie fahren die Hauptstraße TF-24 bis Km 7,1 BODEGON 3 FAROLES und biegen direkt vor der Pinie nach rechts ab.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Si lo quieres, puedes ajustar tu PC apagar automáticamente cuando todas tareas terminan, o ajustar el programa salir automáticamente.
Bei „Option“ können Sie die Einstellung „PC bei Abschluss automatisch herunterfahren“ aktivieren. Abschließen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mis pasiones son jugar a todo tipo de deportes, salir con los amigos, viajar y conocer a gente.
ES
Meine Hobbys sind alle Sportsarten, Freunde treffen, Partys, Reisen und neue Leute kennen lernen.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Al salir de tu consulta debes sentirte bien informado sobre Restylane y sabras que resultados puedes obtener.
Am Ende der Beratung sollten Sie ausreichend über Restylane informiert sein und wissen, welche Ergebnisse zu erwarten sind.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
pero si no le apetece salir, puede preparar la cena en la cocina totalmente equipada de su suite.
Zugleich können Sie auch die voll ausgestattete Küche Ihrer Suite nutzen.
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El Servicio de Seguridad Nacional no le ha permitido salir del país para acceder a ese tratamiento.
Der NSS verweigert ihm dennoch, zur medizinischen Behandlung ins Ausland zu reisen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nuestro spa, que sigue una filosofía holística y ofrece terapias innovadoras, suele salir elegido entre los mejores del mundo.
Unser Spa bietet innovative Therapien zusammen mit einer ganzheitlichen Philosophie und wird regelmäßig als eines der besten Spas der Welt ausgezeichnet. Weitere Details Spa-Suite Spa-Suiten
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
La carpeta "Z" se puede salir con seguridad en paz, no hay nada que configurar o hacer.
DE
Den “Z” Ordner könnt ihr getrost in Ruhe lassen, es gibt nichts weiter zu konfigurieren oder zu tun.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Todos los invitados pudieron salir a tiempo, pero 4 empleados sufrieron un accidente mortal con el ascensor.
DE
Alle Gäste konnten rechtzeitig in Sicherheit gebracht werden, aber 4 Angestellte verunglückten tödlich mit dem Aufzug.
DE
Sachgebiete:
architektur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Vista desde del Monte de Sinaí (2285 m) por la mañana, un poco antes despues de salir el sol.
DE
Blick vom Mount Sinai (2285 m) morgens, kurz nach Sonnenaufgang.
DE
Sachgebiete:
kunst theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Por la noche se puede salir a algún lugar a comprar una hamburguesa por el precio de medio euro.
DE
Es ist kein Problem auch nachts um 5 Uhr noch irgendwo eine Frikadelle für etwas über eine Mark zu kaufen.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Reserve las mejores ofertas de vacaciones en Asturias - Costa Verde en sólo 5 minutos y sin salir de la web.
Urlaub in Asturien, Spanien buchen zum besten Preis. Buchen Sie jetzt online.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
El bebé debe usar zapatos solo cuando ande de verdad y quieras salir a la calle con él.
ES
Schuhe sollte Dein Kind erst tragen, wenn es laufen kann und ihr rausgehen wollt.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
También podrás practicar muchos deportes acuáticos, salir en vela, pescar o hacer surf en el Océano Indíco.
ES
Während einer Sprachreise in Perth können Sie neben Ihrem Englisch Sprachkurs auch zahlreiche Aktivitäten betreiben, wie z.B. Segeln, Angeln oder Surfen im Indischen Ozean.
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Tras sufrir un ataque, Runeberg pasó los 13 últimos años de su vida sin salir de la cama.
ES
Seine letzten 13 Lebensjahre verbrachte Runeberg, der durch einen Schlaganfall ans Bett gefesselt war, in seinem Zimmer.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Empieza en el instante en el que el sol empieza a salir y justo antes de que se ponga.
Dieses Phänomen findet man bei Sonnenaufgang und kurz vor Sonnenuntergang.
Sachgebiete:
e-commerce finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Al llegar un Tag se debe encender una lámpara de señal y apagarse al salir un Tag. a la aplicación
DE
Bei einem kommenden Tag soll eine Signallampe eingeschaltet und bei einem gehenden Tag soll die Lampe ausgeschaltet werden. zur Applikation
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
El parche Minecraft 1.8.1 podría salir el próximo lunes 24 de noviembre de 2014 si todo va bien.
Mojang hat die Veröffentlichung der offiziellen Version von Minecraft 1.8.1 für den 24. November 2014 angekündigt.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Al salir de tu consulta debes sentirte bien informado sobre Restylane y sabrás qué resultados puedes obtener.
Am Ende der Beratung sollten Sie ausreichend über Restylane informiert sein und wissen, welche Ergebnisse zu erwarten sind.
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Desde la parada “Bayerstrasse”, nada más salir de la estación central, se viaja en dirección “Pasing” o “Gondrellplatz.
DE
Vom Halt in der Mitte der Bayerstraße, (direkt vor dem Bahnhof) fahren Sie Richtung Pasing bzw. Gondrellplatz.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Eventos en Berlín, las mejores recomendaciones para ir de compras, comer en restaurantes y salir de noche en Berlín.
DE
Praktische Infos für Ihren Aufenthalt in Berlin: Stadtplan, Kieze, öffentlicher Nahverkehr und die Berlin Tourist Infos.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eventos en Berlín, las mejores recomendaciones para ir de compras, comer en restaurantes y salir de noche en Berlín.
DE
Berlin-Veranstaltungen, Insider-Tipps für Shopping, Restaurants und zum Berliner Nachtleben.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestro spa, que sigue una filosofía holística y ofrece terapias innovadoras, suele salir elegido entre los mejores del mundo.
ES
Unser Spa bietet innovative Therapien zusammen mit einer ganzheitlichen Philosophie und wird regelmäßig als eines der besten Spas der Welt ausgezeichnet.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr film tourismus
Korpustyp:
Webseite
En 1998, algunos de ellos empezaron a salir de la selva por primera vez para visitar poblaciones y asentamientos cercanos.
DE
Im Jahr 1998 verließen einige Mitglieder der Jarawa zum ersten Mal den Wald und besuchten nahegelegene Städte und Siedlungen.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Botsuana atrae a los turistas con imágenes de los bosquimanos del kalahari, mientras los fuerza a salir de sus tierras.
DE
Botswana lockt Urlauber mit Bildern der Kalahari-Buschleute, versucht aber gleichzeitig den Indigenen das Leben auf ihrem Land unmöglich zu machen.
DE
Sachgebiete:
media weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
En sus modernas habitaciones podrá pasar una noche de descanso antes de salir a hacer negocios o turismo en Žilina.
ES
Verbringen Sie erholsame Nächte in einem der modern eingerichteten Zimmer, bevor Sie Ihre Geschäfte angehen oder Žilina besichtigen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El distrito de San Isidro ofrece una excelente selección de bares y restaurantes para salir por la noche.
ES
Im Viertel San Isidro laden außerdem eine gute Auswahl an Bars und Restaurants zu einem abendlichen Besuch ein.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La siempre sensual Shakira es experta en traernos los ritmos que nos harán salir a bailar a las calles.
ES
Die heißblütige Shakira kommt mit einem Rhythmus um die Ecke, der die Klubgänger in Scharen auf die Tanzflächen treibt.
ES
Sachgebiete:
film sport theater
Korpustyp:
Webseite
Nuestro objetivo es preparar profesionalmente a la perfección a los aprendices para que puedan salir adelante en el futuro.
DE
Es ist unser Ziel, Sie als Auszubildende oder Auszubildenden optimal auf Ihren Beruf vorzubereiten, damit Sie den Anforderungen der Zukunft gerecht werden können.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Mis aficiones son la natación, el senderismo, descubrir nuevos lugares, leer, bailar y salir con mis amigos.
Meine Hobbys sind Schwimmen, Malen, Spaziergänge, neue Orte entdecken, Lesen, Tanzen, Malen und Freunde treffen.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reserve las mejores ofertas de casas de vacaciones en Alicante en sólo 5 minutos y sin salir de la web.
Ihre Ferienhausvermietung in Cabo Roig, Alicante Provinz mit tollen Angeboten. Auf unserer Seite können Sie einfach und bequem in 5 Minuten buchen.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Por lo tanto, a partir de esta fecha (y desde el nacimiento) los menores deberán poseer un doucmento de viaje propio para salir del país.
DE
Somit müssen ab diesem Tag alle Kinder (ab Geburt) bei Reisen ins Ausland über ein eigenes Reisedokument verfügen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce politik media
Korpustyp:
Webseite
La Lonja de Palma de Mallorca es un lugar muy famoso para salir por la noche ya que está repleto de restaurantes, bares, cafés y clubs.
ES
La Lonja in Palma ist mit den vielen Restaurants, Cafés, Bars und Clubs sehr bekannt für sein lebendiges Nachtleben.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Al salir del metro bajar la calle de Alcalá dirección Puerta de Alcalá durante aprox. 150 m hasta la esquina con la calle Villanueva.
DE
Am Ausgang der Metrostation links abbiegen und der Calle de Alcalá etwa 150 m in Richtung Puerta de Alcalá folgen, bis zur Ecke Calle Villanueva.
DE
Sachgebiete:
typografie infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite