linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 35 de 12 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 35 tourismus 23 musik 13 verkehr-kommunikation 10 radio 7 film 4 kunst 4 unterhaltungselektronik 4 astrologie 3 e-commerce 3 technik 3 transaktionsprozesse 3 transport-verkehr 3 auto 2 bau 2 gartenbau 2 gastronomie 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 sport 2 theater 2 finanzen 1 forstwirtschaft 1 foto 1 infrastruktur 1 internet 1 jagd 1 media 1 medizin 1 oekologie 1 schule 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
sentarse . setzen 72 sich setzen 68 hinsetzen 25 sich hinsetzen 22

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sentarse sitzt man 5 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asiento para sentarse a horcajadas .

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "sentarse"

116 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bancos para sentarse con tablones 18 x 140 mm ES
Sitzfläche mit Brettern 18 x 140 mm ES
Sachgebiete: verlag sport bau    Korpustyp: Webseite
Bancos para sentarse con tablones 18 x 90 mm
Sitzbänke mit Brettern 18 x 90 mm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Todos los barrios deben tener un lugar agradable donde sentarse.
Jedes Viertel braucht einen schönen Sitzplatz.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán sentarse en el precioso jardín cuando haga buen tiempo. ES
Bei schönem Wetter lädt der bezaubernde Garten zum Verweilen ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
3 tablas para sentarse con como altura de asiento de 25 a 40 cm ES
3 Sitzbohlen zwischen 4 Standpfosten mit Sitzhöhe von 25 bis 40 cm ES
Sachgebiete: verlag theater technik    Korpustyp: Webseite
También podrán sentarse en una de las terrazas del hotel para tomar algo. ES
Ebenso können Sie auf der Terrasse speisen oder bei einem Getränk in der eleganten Bar verweilen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hohenstein Institute | Comprobación rendimiento del producto confort al dormir y al sentarse DE
Hohenstein Institute | Prüfen Produktperformance Schlaf- und Sitzkomfort DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite
En la cocina hay disponibles cubiertos, vajilla, cocina para cocinar, frigorífico y espacio para sentarse. DE
Besteck, Geschirr, Kochgelegenheit und Kühlschrank finden Sie in der Küche mit Sitzgelegenheit. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Mobiliario para sentarse adicional que sea adecuado para la espalda (muebles tapizados, sillones o sofás).* DE
Ein weiteres Sitzmöbel (Polstermöbel, Sessel oder Sofa), mit AGR-Gütesiegel oder vergleichbar. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Lo mejor es sentarse y colocar el instrumento sobre sus piernas. DE
Dabei legen Sie das Instrument am besten auf dem Schoß. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Vista desde la terraza a la "Wasserturm" - en verano con posibilidades para sentarse fuera Berlín DE
Blick von der Terrasse der Ferienwohnung auf den Wasserturm - im Sommer mit Sitzmöglichkeiten DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Vista desde la terraza a la "Wasserturm" - en verano con posibilidades para sentarse fuera DE
Blick von der Terrasse der Ferienwohnung auf den Wasserturm im Sommer mit Sitzmöglichkeiten DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
También hay un espacio al aire libre para sentarse cuando hace buen tiempo. ES
Bei schönem Wetter können Sie im Freien verweilen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrá sentarse en uno de los cenadores y contemplar las flores. ES
Vom Pavillon blicken Sie auf die Blumen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las altas tribunas para sentarse, bien camufladas, garantizan una buena observación de los animales salvajes. DE
Verschwiegene Pirschpfade und gut getarnte Hochsitztribünen garantieren eine erfolgreiche Wildbeobachtung. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Podrá disfrutar de café de calidad, aperitivos y comidas o sentarse tranquilamente a leer un buen libro. ES
Hier können Sie in gemütlichem Ambiente hochwertigen Kaffee, verschiedene Kleinigkeiten und Gerichte genießen und ein gutes Buch lesen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede incluso inclinar la pantalla para que pueda sentarse, relajarse y ver su película favorita en cualquier posición. ES
Auch ist der Fernseher neigbar, damit Sie Ihre Lieblingsfilme in jeder gewünschten Position ansehen können. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los clientes podrán sentarse un momento y relajarse en la zona exterior para disfrutar del ambiente del complejo de apartamentos. ES
Der Garten der Wohnung ist ein ruhiger Ort und lädt zum Entspannen ein. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Le sirve de posición de partida para adoptar otras posiciones, como por ejemplo sentarse o colocarse para gatear. ES
Sie dient auch gleichzeitig als Ausgangspunkt zur Einnahme anderer Positionen, wie zum Beispiel der Krabbel- oder Sitzposition. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
La cocina se abre a una zona para sentarse y estar con los invitados, en una unión perfecta. ES
Ein Sitzbereich für das gesellige Miteinander und die offene Küche gehen ineinander über. ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Actualmente es una zona muy animada en la que resulta muy agradable sentarse a tomar una copa en una terraza. ES
Heute lädt dieser belebte Ort zu gemütlichen Augenblicken auf einer der Caféterrassen ein. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando haga frío podrá sentarse en el interior del establecimiento, junto a la chimenea, o escuchar la música del piano en la sala de estar. ES
An kühleren Tagen verweilen Sie vor dem Kamin oder lauschen im Salon der Klaviermusik. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertamos muebles de oficina y para sentarse – es decir sillas y sillones de oficina, sillones dirección Manager, sillas y sillones ergonómicos, etc., incluso por piezas sueltas. ES
Wir bieten auch einzelne Büro- und Sitzmöbel an – Büro-, Manager-, Ergonomie- und andere –stühle und Sessel. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Su condición de miembro de la familia GS la resalta la posición recta al sentarse y su recorrido de suspensión 170 mm delante y 165 mm detrás. ES
Die Zugehörigkeit zur Adventure-Familie unterstreicht die Maschine durch ihre aufrechte Sitzposition und beachtliche 170 mm Federweg vorne sowie 165 mm hinten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
En el centro del parque encontrará algunos bancos para sentarse a disfrutar de la apreciada sombra y la glorieta, donde con un poco de suerte p.. ES
In der Mitte laden einige Bänke zu einer Rast im Schatten der Bäume ein, und in der glorieta (Musikpavillon) finden manch.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Matignon Hotel están decoradas en tonos luminosos y disponen de rinconeras para sentarse y TV por cable de pantalla plana. ES
Die Zimmer des Hotel Matignon sind in hellen Farben gehalten und verfügen über Sitzbereiche und Flachbild-Kabel-TVs. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La cocina con área para sentarse, vista del jardín, calentador de agua, cafetera, horno, y toda la vajilla necesaria para su estancia DE
Die Küche mit Sitzplatz, Blick in den Garten, Wasserkocher, Kaffeemaschine, Herd, und allem Geschirr was Sie brauchen für Ihren Aufenthalt DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
tienen un salón con rincón para sentarse, una cama doble en el dormitorio, cocina en línea con frigorífico, cocina, microondas y cafetera y un baño. DE
haben ein Wohnzimmer mit Sitzecke, ein Doppelbett im Schlafraum, Küchenzeile mit Kühlschrank, Herd, Mikrowelle und Kaffeemaschine und ein Badezimmer. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Para los viajeros de negocios y las reuniones disponemos de recesos para sentarse y separados cuadrados con enchufes para los ordenadores portátiles y los teléfonos móviles. DE
Für Business-Reisende und Meetings sind Sitznischen und Loungekuben mit Steckdosen für Laptop und Handys ausgestattet worden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El mobiliario incluye una cama medida queen colocada contra una elegante pared espejada, un escritorio de trabajo de madera pulida y varias opciones para sentarse. ES
Zur Ausstattung gehören ein Queensize-Bett vor einer Spiegelwand, ein Schreibtisch aus poliertem Holz und verschiedene Sitzgelegenheiten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El local incluye un salón privado con capacidad para 12 personas y, privilegio supremo, 6 afortunados podrán sentarse en la mesa del chef. ES
Ein privater Salon für bis zu 12 Personen steht ebenfalls zur Verfügung und sechs glücklichen Gästen wird das höchste Privileg zu Teil: ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
No hay ningún edificio emblemático, pero sus bancos para sentarse un rato y sus casas bajas con soportales la convierten en un lugar muy agradable. ES
Rundherum stehen niedrige Stadtpaläste mit prächtigen Arkaden und die Bänke laden zum Verweilen an diesem friedlichen Ort ein. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
una luminosa sala roja y una singular bodega acristalada, por un lado; y un bar con cocina abierta y bancos para sentarse, por otro. ES
einem leuchtend roten Raum und einem charaktervollen Keller mit verglastem Weinkeller sowie einer Bar mit offener Küche und Sitzbänken. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En el pasillo, son la ayuda ideal para sentarse a ponerse los zapatos, en el salón y la cocina se utilizan como sillas de comedor, y cualquier oficina está equipada con las típicas sillas de ordenador. ES
Im Flur sind sie eine optimale Sitzgelegenheit zum Anziehen der Schuhe, im Wohnraum und in der Küche dienen sie als Esszimmerstühle und wohl kein Büro kommt ohne einen Bürostuhl aus! ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Le aconsejamos el domingo para visitarla, ya que es el día del mercado, y sentarse en una terraza a contemplar el incesante ir y venir de los barcos que aquí se conocen como luzzi. ES
Am besten besucht man den Hafen am Sonntag, wenn der große Markt stattfindet. Vom Tisch einer Terrasse können Sie das bunte Treiben der zurück kehrenden Fischerboote, der sogenannten luzzi, beobachten. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Desde su extraordinario mirador ubicado en el corazón de la ciudad, los propietarios pueden sentarse tranquilamente en su terraza y disfrutar de las vistas sobre el canal de Uhlenhorst en su desembocadura al Alster exterior.
Von den Terrassen der Lofts genießen deren Bewohner inmitten der Großstadt Hamburg die entspannende Aussicht über den Uhlenhorster Kanal, der mit der Außenalster direkt verbunden ist.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Llegada la noche, es un placer sentarse en una de las mesas del restaurante de La Maison d’Eté, protegido del aire fresco por un tejado de hojas del árbol del viajero. ES
Am Ende des Tages dann kehrt man nur zur gerne zur Maison d’Eté zurück, zum Abendessen unter einem Dach aus Blättern des Baumes der Reisenden, das vor der kühlen abendlichen Brise schützt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Adorno seguramente no pretendía que su frase probablemente más famosa se entendiera como un pretexto para sentarse con las manos en las faldas y dejar que todo siga como antes. DE
Adorno wollte seinen vielleicht bekanntesten Satz gewiss nicht als Ausrede verstanden wissen, die Hände in den Schoß zu legen und alles beim Alten zu lassen. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las pequeñas callejuelas que llevan a la medieval plaza mayor, el animado paseo por el Mosela con sus cafeterías que invitan a sentarse, el puerto deportivo y los hospitalarios habitantes de Cochem confieren a la ciudad su característico ambiente vacacional. DE
Kleine Gässchen, die auf den mittelalterlichen Marktplatz führen, die quirlige Moselpromenade mit ihren Cafés zum Verweilen, der Yachthafen und die gastfreundlichen Cochemer geben der Stadt seine typische Urlaubsatmosphäre. DE
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán sentarse en un reservado del elegante bar PIMA del hotel y disfrutar de cócteles exclusivos o degustar la más refinada cocina de temporada en el restaurante The Exchange. ES
Reservieren Sie ein Separee in der eleganten Hotelbar PIMA und kosten Sie beliebte Cocktails. Genießen Sie gehobene saisonale Küche im The Exchange Restaurant. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Si sólo desea sentarse y relajarse, Auto Europe ofrece además un servicio de chófer disponible en cualquier parte del mundo para que pueda disfrutar al máximo de su viaje. ES
Unsere Fahrer sind überall auf der Welt verfügbar, damit Sie die Reise in vollen Zügen genießen können. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
El Banker's Bar, que presenta una iluminación sutil ofrece la posibilidad de sentarse dentro o fuera, y cuenta con una extensa carta de cócteles, que incluye combinaciones clásicas y modernas creadas especialmente para el bar, como el Martini Bankers o el Paseo bajo la luz de la luna. ES
Die Banker's Bar bietet stimmungsvoll beleuchtete Außen- und Innenbereiche sowie eine umfassende Cocktail-Liste mit Klassikern ebenso wie speziell für die Bar kreierten modernen Mischungen, wie dem Bankers' Martini und dem Moonlight Drive. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Hermanos Macias ofrece magníficas vistas a la plaza de toros de Ronda y se encuentra a sólo 200 metros del famoso Puente Nuevo de la ciudad. Dispone de un restaurante andaluz tradicional con zona para sentarse al aire libre. ES
Mit einer herrlichen Aussicht auf Rondas Stierkampfarena liegt das Hotel Hermanos Macias nur 200 Meter von der berühmten Brücke Puente Nuevo entfernt und bietet Ihnen ein traditionelles andalusisches Restaurant mit Sitzgelegenheiten im Freien. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite