Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vorwerk es sinónimo de calidad e innovación en productos, servicios y distribución.
DE
Vorwerk steht für Qualität und Innovation bei Produkten, Dienstleistungen und im Vertrieb.
DE
Sachgebiete:
ressorts handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mr. Lodge también ofrece un servicio técnico con experiencia!
ES
Mr. Lodge bietet Ihnen auch einen versierten technischen Service!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Hansgrohe utiliza cookies con el objetivo de prestarle el mejor servicio.
ES
Hansgrohe verwendet Cookies, um Ihnen den bestmöglichen Service zu gewährleisten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El servicio sin corriente trae consigo sin embargo una limitación a las funciones esenciales.
DE
Der stromlose Betrieb bringt aber auch eine Beschränkung auf die wesentlichen Funktionen mit sich.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La cocina es fresca y auténtica y el servicio encantador.
ES
Die Küche ist frisch und authentisch, die Bedienung reizend.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La oferta incluye también adiestramiento del personal y servicios de garantía y de post-garantía.
ES
Im Rahmen des Angebots ist auch die Schulung der Bedienung sowie Garantie- und Nachgarantieservice.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las tarifas incluyen impuestos, propinas y cargos por servicio.
Die Tarife verstehen sich zzgl. 21 % Steuern und Bedienungszuschlag.
Sachgebiete:
luftfahrt controlling media
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas están sujetas a un 17,7% de impuestos y a un cargo por servicio.
ES
Die Tarife verstehen sich zzgl. 17,7 % Steuern und Bedienungszuschlag.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas están sujetas a un 17,7% de impuestos y cargo por servicio.
ES
Die Tarife verstehen sich zzgl. 17,7 % Steuern und Bedienungszuschlag.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas incluyen el servicio y el IVA, pero están sujetas a un impuesto municipal de 4,75 CHF por persona y noche.
ES
Die Tarife beinhalten Mehrwertsteuer und Bedienungszuschlag und verstehen sich zzgl. einer Kurtaxe von 4,75 CHF pro Person und Nacht.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas incluyen el servicio y el IVA, pero están sujetas a un impuesto municipal de 4,75 CHF por persona y por noche.
ES
Die Tarife beinhalten Mehrwertsteuer und Bedienungszuschlag und verstehen sich zzgl. einer Kurtaxe von 4,75 CHF pro Person und Nacht.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas incluyen el IVA, los impuestos municipales y los cargos por servicio.
ES
Die Tarife verstehen sich inklusive MwSt., Kurtaxe und Bedienungszuschlag.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas están sujetas a un cargo del 10% por servicio y a los impuestos correspondientes.
ES
Die Tarife verstehen sich zzgl. 10 % Bedienungszuschlag und der geltenden staatlichen Steuern.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas están sujetas a un cargo del 15% por servicio.
ES
Die Tarife verstehen sich zzgl. 15 % Bedienungszuschlag.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas están sujetas a un cargo del 10% por servicio y un 6% de impuestos.
ES
Die Tarife gelten zzgl. 10 % Bedienungszuschlag und 6 % staatlicher Steuern.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tarifas están sujetas a un cargo del 10% por servicio y a un 6% de impuestos.
ES
Die Tarife gelten zzgl. 10 % Bedienungszuschlag und 6 % staatlicher Steuern.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para garantizar la funcionalidad y la seguridad de servicio bajo todas las condiciones de funcionamiento, los rodamientos y los soportes están ajustados entre si.
ES
Um die Funktion und Betriebssicherheit bei allen Betriebsbedingungen sicherzustellen, sind Lager und Gehäuse aufeinander abgestimmt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los programas pueden guardarse en una tarjeta de memoria para diferentes modos de servicio.
DE
Die Programme können für unterschiedliche Betriebsarten auf einer Speicherkarte abgelegt werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hotel dispone de servicio de conserjería.
ES
Denn trotz guter Ideen war der Sprung von der Insel nicht leicht.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Prueba deliciosos platos sin moverte de este complejo, que cuenta con un restaurante y ofrece servicio de habitaciones las 24 horas.
ES
Dieses Resort bietet ein ein Restaurant, aber auch Zimmerservice (rund um die Uhr) wird angeboten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prueba deliciosos platos sin moverte de este hotel, que cuenta con un restaurante y ofrece servicio de habitaciones las 24 horas.
ES
Dieses Hotel bietet ein ein Restaurant, aber auch Zimmerservice (rund um die Uhr) wird angeboten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Acércate a uno de los 2 restaurantes y 2 cafeterías de este hotel para comer algo, o aprovecha el servicio de habitaciones las 24 horas.
ES
Gehen Sie in eines der 2 Restaurants oder 2 Coffee-Shops/Cafés im Norbreck Castle Hotel oder bestellen Sie sich per Zimmerservice (rund um die Uhr) etwas zu essen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
El Love Surprise Hotel dispone de bar, servicio de habitaciones y recepción 24 horas en la que se puede reservar mesa en restaurantes, pedir cita en un spa o comprar entradas para lugares de interés de la zona.
ES
An der 24-Stunden-Rezeption können Sie Reservierungen für ein Restaurant, ein Wellnesscenter oder andere Attraktionen in der Region vornehmen. Das Love Surprise Hotel verfügt über eine Bar und einen Zimmerservice.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El bar restaurante Larder prepara cocina británica de temporada y ofrece un menú de servicio de habitaciones 24 horas.
ES
Im Restaurant & Bar Larder kosten Sie saisonale Gerichte der britischen Küche. Darüber hinaus können Sie rund um die Uhr eine Bestellung beim Zimmerservice aufgeben.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
TimoCom se reserva el derecho de modificar o suspender el servicio en cualquier momento.
ES
TimoCom behält sich das Recht vor, das Angebot jederzeit zu ändern oder einzustellen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Estas sirven para facilitar el acceso del usuario y para optimizar el servicio de TimoCom para con el usuario.
ES
Diese dienen dazu, den Zugriff für den Nutzer zu vereinfachen und das Angebot von TimoCom auf Interessen des Nutzers zu optimieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Tendrás centro de negocios, servicio de recepción 24 horas y atención multilingüe a tu disposición.
ES
Zum Angebot für Geschäftsreisende gehören Businesscenter, eine rund um die Uhr besetzte Rezeption und mehrsprachiges Personal.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tendrás equipo audiovisual, servicio de recepción 24 horas y caja de seguridad en recepción a tu disposición.
ES
Zum Angebot für Geschäftsreisende gehören Tagungstechnik, eine rund um die Uhr besetzte Rezeption und Tresorfach an der Rezeption.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo nosotros, como fabricantes, podemos ofrecer este completo servicio.
DE
Diese umfangreichen Leistungen können nur wir als Hersteller bieten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Por favor envíenos una oferta para el servicio siguiente:
DE
Wir benötigen ein Angebot für folgende Leistungen:
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con nosotros, el convocante no sólo se rige por el precio, sino principalmente por la calidad y el servicio del proveedor.
ES
Bei uns soll sich der Ausschreibende nicht nur am Preis, sondern vor allem auch an der Qualität und Leistung eines Dienstleisters orientieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Con el Sistema de Valoración de Trusted Shops, los compradores pueden valorar el servicio de una tienda online con solo unos cuantos clics.
ES
Mit dem Trusted Shops Bewertungssystem können Käufer die Leistung eines Onlineshops mit wenigen Klicks bewerten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
DevitForte® no hace directamente o indirectamente fabricación de medicamentos, tampoco distribuye servicios médicos.
Devit Forte® stellt weder direkt oder indirekt Medikamente her noch erteilt es medizinische Dienste.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encontrará durante su alojamiento en Costa Azahar muchas playas urbanas que gracias a la calidad de sus servicios y equipamientos han conseguido año tras año la bandera azul.
Das excellente Klima, welches an der Algarve zu finden ist, und die ganzjährige Pflege der Golfplätze ermöglichen es, diesen Sport zu jeder Jahreszeit auszuüben.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si usted se registra en un determinado servicio y nos proporciona sus datos personales, Narda se compromete a utilizar esos datos únicamente en la forma necesaria para proporcionar el servicio, y con el propósito para el cual usted haya dado su consentimiento.
DE
Wenn Sie sich für einen Dienst registrieren und dabei Angaben zu Ihrer Person machen, verwenden wir diese Daten nur, soweit es zur Durchführung des Dienstes erforderlich ist bzw. für diese Zwecke für die Sie ihre Zustimmung erteilt haben.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hoy en día, más de 8.500 Iglesias, misiones, organizaciones de Scientology y grupos afiliados proveen servicio religioso en 165 países.
ES
Heute gibt es weltweit über 8.500 Scientology Kirchen, Missionen, zugehörige Organisationen und nahestehende Gruppen, die in 165 Ländern Millionen Menschen zu Diensten stehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
servicios
Dienstleistungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vorwerk es sinónimo de calidad e innovación en productos, servicios y distribución.
DE
Vorwerk steht für Qualität und Innovation bei Produkten, Dienstleistungen und im Vertrieb.
DE
Sachgebiete:
ressorts handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
servicios
Annehmlichkeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los hoteles The Ritz-Carlton en Egipto ofrecen la combinación perfecta de alojamiento y servicios.
Virginia Marriott Vacation Club Hotels bieten die perfekte Mischung aus hervorragenden Zimmern und Annehmlichkeiten.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los hoteles Autograph Collection en Barcelona ofrecen la combinación perfecta de alojamiento y servicios.
Llucmajor Marriott Vacation Club Hotels bieten die perfekte Mischung aus hervorragenden Zimmern und Annehmlichkeiten.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
servicios
Dienstleistungssektor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más del 76 por ciento de la población activa trabaja en el sector de servicios.
DE
Mehr als 76 Prozent aller Beschäftigten arbeiten im Dienstleistungssektor.
DE
Sachgebiete:
historie architektur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Más del 80% de las empresas de Berlín trabajan en el sector de servicios.
DE
Über 80% der Berliner Unternehmen sind im Dienstleistungssektor tätig.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit servicio
363 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Servicio de habitaciones Servicios para negocios
Die Zimmer sind mit Pillowtop-Betten ausgestattet.
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
Servicios para expositoresInformación y servicios para expositores
UNITI expo AusstellerportalUnser Serviceportal für angemeldete Aussteller
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Servicios para expositoresInformación y servicios para expositores
Standanmeldung AusstellerverzeichnisDie Aussteller der UNITI expo
Sachgebiete:
verlag radio technik
Korpustyp:
Webseite
Wohlfühl-Faktor im Hotel Royal Olimpic Hotel
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicio, reparación y recalibrado
ES
Wartung, Reparatur und Kalibrierung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unterstützt Hardware- und Software-RAID und Standard-Datensicherungen
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Restaurantes Servicio de habitaciones
ES
Bar, Frühstück im Zimmer, Restaurant
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicio actual de clientes:
DE
Bei GFM Kunden vor Ort im Einsatz:
DE
Sachgebiete:
verlag technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Tu servicio incluye desayuno.
ES
Frühstück ist mit inbegriffen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hay servicio de habitaciones.
ES
Von jedem Zimmer genießen Sie Meer- oder Gartenblick.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Hay servicio de habitaciones.
Die meisten Zimmer sind 3,5 m hoch.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Garantizamos un servicio profesional.
Wir garantieren Ihnen professionelle Abwicklung von Aufträgen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Servicios del webhosting, Servicios fotográficos, Alquiler de la técnica fotográfica
ES
Webhostingdienste, Fotosdienste, Mieten von Fotographietechnik
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Servicios de traducciones, Educación y capacitación, Servicios de administración, Interpretaciones
ES
Übersetzungsdienste, Bildung und Schulungen, Administrationsdienste, Dolmetschen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Servicios de administración, Interpretaciones, Servicios de traducciones, Educación y capacitación
ES
Administrationsdienste, Bildung und Schulungen, Dolmetschen, Übersetzungsdienste
ES
Sachgebiete:
oekonomie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
También cuenta con servicio de lavandería y servicio postal.
ES
Das Hotel verfügt außerdem über Wäschemöglichkeiten und einen Postservice.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fundación de sociedades de servicios con prestadores de servicios privados;
DE
Begründung von gemeinsamen Servicegesellschaften mit privaten Dienstleistern;
DE
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Servicio de cambio de moneda Servicio de habitaciones
Verbindungs- bzw. angrenzende Zimmer erhältlich
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Servicios para empresas de Canon para servicios financieros
Outsourcing und Beratung - Canon Deutschland
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Servicios cloud de Infraestructura como Servicio (IaaS)
Permalink to NetApp AltaVault für Backup in der Hybrid Cloud
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Hoteles, vehículos y otros servicios
Hotels, Mietwagen und andere Serviceleistungen
Sachgebiete:
verlag luftfahrt handel
Korpustyp:
Webseite
Hoteles, vehiculos y otros servicios
Hotels, Mietwagen und andere Serviceleistungen
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Carreras y servicio militar voluntario
DE
Karrier und Freiwilliger Wehrdienst bei der Bundeswehr
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de las máquinas CASE
ES
Maschinen für Produktion und Verarbeitung von Verpackungen
ES
Sachgebiete:
personalwesen politik internet
Korpustyp:
Webseite
Servicios estándar con tratamiento individual.
ES
Standardservice mit individuellem Zugang.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
También ofrece servicio de bar.
ES
Auch ein Barservice wird angeboten.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estaciones de servicio con aspiración
DE
Leckanzeiger für Tankstellen mit Saugsystem
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ofrece un fantástico servicio de …
ES
Mit einem maßgeschneiderten Top-Se…
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Algunos de nuestros servicios son:
ES
Anwendungsbeispiele für unsere Lösungen im Versorgungssektor:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Servicios disponibles en la terminal
ES
Im Fährterminal sind Rollstühle verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Servicio completo por toda Alemania.
DE
Flächendeckender Chauffeurservice für ganz Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se ofrece servicio de aparcacoches.
ES
Ein Parkservice wird vom Hotel angeboten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Buen precio y buen servicio
ES
Gut organisiert und erlebnisreiche Südamerikareise
ES
Sachgebiete:
oekonomie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de Intercambio pedagógico (alemán)
DE
Der Pädagogische Austauschdienst (PAD)
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Servicio de visita - Universitätsklinikum Erlangen
DE
öffnet die Seite über Klinischer Sozialdienst
DE
Sachgebiete:
film medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Listo para utilizar este servicio?
ES
Sind Sie bereit, diesen Serviece zu nutzen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Prestaciones de servicio y garantías
ES
Diese Seite bei Netvibes bookmarken Garantien
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Información del hotel y servicios
ES
Badeurlaub 2016 – im HolidayCheck Award Hotel
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Servicio y asistencia al cliente
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de atención al cliente:
ES
Europcar auf Ihrem Android Apps
ES
Sachgebiete:
handel politik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Empresas posteando plazas en Servicios
ES
Unternehmen, die in Frankfurt Handel Jobs anbieten
ES
Sachgebiete:
verlag geografie verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Servicio de habitaciones 0 EUR
W-LAN in allen Konferenzräumen Gebühr pro Stunde 0
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicio de habitaciones 5 EUR
Gebühr 5 EUR Shuttle Bus zum Flughafen
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicio de habitaciones 5,00 EUR
Keine Rauchmelder im Zimmer vorhanden.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Central de concertación de servicios.
Zentrale für die Vereinbarung von Serviceleistungen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además el servicio es bueno.
Schöne Lage an der Skipiste.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
También hay servicio de aparcacoches.
ES
Ein Parkservice ist ebenfalls verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tu servicio de noticias personalizado:
ES
Ihr ganz persönlicher Nachrichtendienst:
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
También proporciona servicio de habitaciones.
ES
Sie können auch auf Ihrem Zimmer speisen.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Mejorar el servicio al cliente
ES
Kommentar Der Kunde ist König.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Utilice nuestra sección Servicio pedagógico.
DE
Nutzen Sie unseren Bereich Bildungskooperation Deutsch.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie schule
Korpustyp:
Webseite
Servicios de taxi en Praga
ES
Immobilien in Prag Tschechische Republik
ES
Sachgebiete:
geografie unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Productos y Servicios Para agencias
DE
Vertragsarten und Konditionen für Agenturen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Derecho Laboral y de Servicios
DE
Kollektives Arbeitsrecht (Betriebsverfassungsrecht und Tarifvertragsrecht)
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Además, hay servicio de habitaciones.
ES
Alternativ können Sie auch in der Privatsphäre Ihres Zimmers speisen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Buen servicio y equipo profesional.
ES
Gute und professionelle Bed..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Prestamos servicios de alojamiento baratos.
ES
Wir gewähren billige Unterkunftsdienste.
ES
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Soluciones por dispositivo y servicio
Das richtige Gerät für Ihr Unternehmen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Edificios de oficinas y servicios
Prüfungen von Windenergieanlagen und Komponenten
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
También ofrecen servicios de producción.
Außerdem bietet sie einen umfassenden Produktionsservice.
Sachgebiete:
film tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
más servicios para sus viajes.
Mehr Serviceleistungen für Ihre Reise.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Servicio de habitaciones 0 EUR
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
servicios para escuchar música online
Musik und Video direkt im Browser anschauen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Es un servicio para recomendar.
ES
100% unserer Kunden empfehlen diese Fähre
ES
Sachgebiete:
e-commerce nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Almacenamiento y servicios de prefabricación
ES
Lager- und Anarbeitungsservice
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Servicio de habitaciones 0 EUR
Internet Zugang in 253 Zimmern
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
servicios para escuchar música online
Kostenlos Radio hören auf dem BlackBerry
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Demande a nuestro servicio técnico.
DE
Fordern Sie unsere technische Abteilung.
DE
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Servicios de taxi en Praga
ES
hotels und pensionen in Prag
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto foto
Korpustyp:
Webseite
Muy buen servicio como siempre.
DE
sehr schnelle Lieferung, und wie immer sehr gut
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Excelente servicio, rapido y preciso.
DE
Guter Mate, verliert aber schnell an Geschmack.
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Servicios gratuitos en el vestíbulo:
DE
Gratisleistungen in der Lobby:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Servicios especiales para estancias prolongadas
ES
Besondere Vorteile bei längeren Aufenthalten
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
servicios para escuchar música online
Die interaktive Karte für ähnliche Musikgruppen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
servicios para escuchar música online
Musik einfach über das Netz mit Freunden teilen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Manual de servicios al expositor
DE
Staatenliste zur Visumspflicht des Auswärtigen Amtes
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Se proporciona servicio de aparcacoches.
ES
Darüber hinaus profitieren Sie vom Parkservice.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik radio
Korpustyp:
Webseite
Consulte nuestra cartera de servicios
ES
Erfahren Sie mehr über unser Dienstleistungsportfolio
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Vea nuestra cartera de servicios
ES
Erfahren Sie mehr über unser Dienstleistungsportfolio
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Consulte nuestra cartera de servicios
ES
Erfahren Sie mehr über unser Serviceportfolio
ES
Sachgebiete:
auto chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Consulte nuestra cartera de servicios
ES
Schauen Sie sich unser Serviceportfolio an
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
También hay servicio de habitaciones.
ES
Sie können auch gern auf Ihrem Zimmer speisen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
También hay servicio de masajes.
ES
Gönnen Sie sich auch eine Massage.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Equipos para estaciones de servicio
ES
Geräte zur Wartung des Fahrzeugs
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Servicio de catering. View Website
ES
Auf der Karte zeigen Website ansehen
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicio de traducción en España
ES
Lasersysteme in der Übersicht
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de recepción 24 horas
Der Check-in endet um 18:30 Uhr
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicio de cambio de moneda
Hotels auf der karte anzeigen
Sachgebiete:
transport-verkehr radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Compañías ofreciendo oportunidades en Servicios
Unternehmen, die Produktion Jobs anbieten
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Hay servicio de aparcacoches gratuito.
Den Parkservice nehmen Sie kostenfrei in Anspruch.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servicios de administración, Comercio mayorista y la producción, Servicios de mudanza, Servicios del webhosting
ES
Webhostingdienste, Großhandel und Produktion, Administrationsdienste, Umzugsdienste
ES
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Transporte y expedición, Servicios del webhosting, Servicios de limpieza de espacios de vivienda, Servicios de limpieza de espacios comerciales
ES
Saubermachen der Kommerzienräume, Saubermachen der Wohnräume, Webhostingdienste, Transport und Spedition
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Servicios de limpieza de espacios de vivienda, Servicios de limpieza de espacios comerciales, Servicios del webhosting, Fertilizante internet:
ES
Dünger , Webhostingdienste, Saubermachen der Kommerzienräume, Saubermachen der Wohnräume internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie immobilien handel
Korpustyp:
Webseite
Otros servicios de este hotel incluyen conexión a Internet wifi gratis, servicio de niñera (o guardería) y servicio de peluquería.
WLAN-Internetzugang (kostenlos), Babysitter (oder Kinderbetreuung) und Friseursalon.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt musik
Korpustyp:
Webseite
Marketing internacional con todos los servicios lingüísticos
DE
Internationales Marketing mit allen Sprachdienstleistungen
DE
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Buena presentación y orientada al servicio
DE
Höfliches, kundenorientiertes und angenehmes Auftreten
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Este servicio de Internet es editado por:
DE
Das Internetangebot der Deutschen Botschaft in Senegal wird herausgegeben von:
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Aseguramos supervisión profesional y servicio de flores.
ES
Wir sichern fachliche Betreuung und Blumenservice.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Garantizamos servicios de garantía y de postgarantía.
ES
Wir sichern Garantie- und Nachgarantieservice.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Realizamos servicios de garantía y postgarantía.
ES
Wir führen Garantie- und Nachgarantieservice durch.
ES
Sachgebiete:
auto technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite