linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 21 de 11 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
informationstechnologie 9 technik 9 e-commerce 8 auto 7 foto 6 internet 6 oekologie 5 unterhaltungselektronik 5 bau 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrsfluss 3 informatik 2 marketing 2 militaer 2 raumfahrt 2 tourismus 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 bahn 1 controlling 1 elektrotechnik 1 film 1 handel 1 luftfahrt 1 media 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 personalwesen 1 pharmazie 1 philosophie 1 politik 1 psychologie 1 radio 1 rechnungswesen 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
valor máximo . Spitzenwert 10 . . .
[Weiteres]
valor máximo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

valor máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


valores máximos absolutos .
valor máximo absoluto .
valor máximo de energía .
valor sérico máximo .
valor máximo del esfuerzo .
cláusula de valor máximo .
valor máximo de ruido .
límite máximo calculado en valor .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "valor máximo"

84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Observen los valores eléctricos máximos admisibles. DE
Die maximal zulässigen elektri- schen Werte sind zu beachten. DE
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
* Valor máximo de tiempo pertinente en interiores. ES
* Maximaler Zeitwert, der für geschlossene Räume relevant ist. ES
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
■ medir el valor de flujo máximo y documentarlo (el valor de flujo máximo indica la velocidad con la que una persona puede expulsar aire de sus pulmones). DE
■ nicht rauchen ■ Peak-Flow-Wert messen und dokumentieren (Der Peak-Flow-Wert gibt an, mit welcher Geschwindigkeit eine Person Luft aus ihrer Lunge blasen kann). DE
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Una premisa que otorga el máximo valor a la apreciación de las culturas internacionales. DE
Die Wertschätzung internationaler Kulturen genießt dabei höchste Priorität. DE
Sachgebiete: marketing auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Genera presiones hasta un valor máximo de 50 bar, eliminando cualquier obstrucción. ES
Druckaufbau bis maximal 50 bar, dadurch Überwindung eventueller Hindernisse. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Registro de un máximo de 40 valores de proceso mediante tecnología-BUS desde SPS DE
Aufzeichnung von max. 40 Prozesswerten über Bus-Technologie aus der SPS DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
Se pueden controlar como máximo cuatro valores límite de temperatura hasta 45 días. ES
Es können maximal vier Temperaturgrenzwerte bis zu 45 Tage überwacht werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Ponemos el máximo valor en simular las condiciones prácticas de nuestros clientes. DE
Dabei legen wir höchsten Wert darauf, die Praxisbedingungen unserer Kunden zu simulieren. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Máximo control mediante integración vertical en todo el proceso de la cadena de valor ES
maximale Kontrolle duch vertikale Integration entlang der ganzen Wertschöpfungskette ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Information Builders ayuda al mercado a extraer el máximo valor de Hadoop | www.informationbuilders.es ES
Information Builders unterstützt Unternehmen bei Nutzenmaximierung von Hadoop-Technologien | www.informationbuilders.de ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Information Builders ayuda al mercado a extraer el máximo valor de Hadoop ES
Information Builders unterstützt Unternehmen bei Nutzenmaximierung von Hadoop-Technologien ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ahora, ya que Uruguay mejoró 4 porciento, obtuvo el valor máximo de 10,00. Argentina se encuentra en la mitad con un valor de 5,355. DE
Uruguay verbessert sich dabei im Jahr 2013 um vier Prozent (PROZENT ODER PROZENTPUNKTE??) und erhält die Höchstpunktzahl von 10,00. Argentinien liegt mit einem Wert von 5.355 im mittleren Entwicklungsstand. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dado que cada factor individualmente puede tener como máximo un valor de 1, el valor total del factor de mantenimiento global tampoco podrá ser nunca superior a 1. DE
Da jeder einzelne Wert höchstens den Wert 1 annehmen kann, kann auch der Gesamtwartungsfaktor niemals über 1 liegen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Kyocera desarrolla su propio software para incorporar el máximo valor en sus negocios de componentes y dispositivos. ES
Kyocera entwickelt seine Software selbst und schafft so Mehrwert für sein Komponenten- und Gerätegeschäft. ES
Sachgebiete: rechnungswesen auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
El valor máximo de tiempo pertinente en interiores indica cuánto tardan los productos a alcanzar niveles de emisión aceptables. ES
Der erklärte Zeitwert, der für geschlossene Räume relevant ist, gibt an, wie lange ein Produkt benötigt, um zulässige Emissionsniveaus zu erreichen. ES
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Los procedimientos de control y ensayo integrados garantizan los máximos niveles de calidad en toda la cadena de valor añadido. ES
Integrierte Kontroll- und Prüfverfahren sichern höchste Qualität über die gesamte Wertschöpfungskette. ES
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
Si los valores de temperatura se hallan fuera de los límites máximos, la pantalla LCD emite una señal de advertencia. ES
Wenn die Temperaturwerte außerhalb der Obergrenzen liegen, signalisiert das LCD Display eine Warnung. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Entre sus valores más importantes se incluye una política de sostenibilidad, con el objetivo principal de respetar al máximo el medio ambiente. ES
Bereits bei der Produktion wird ein wesentlicher Grundstein für die späteren Auswirkungen der Produkte auf die Umwelt gelegt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para el montaje en aire son válidos pa- ra una corriente de servicio de 150 mA los si- guientes valores máximos: DE
Für den Einbau in Luft gelten für 150 mA Betriebsstrom folgende Ex- trema: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
De hecho, la nueva Ley no establece un valor máximo para el pago global, motivo por el cual también la Bitkom se muestra descontenta. DE
Tatsächlich verzichtet das neue Urhebergesetz auf eine solche Deckelung der Pauschalvergütung, weshalb sich auch die Bitkom unzufrieden zeigte. DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite
Por eso siempre intentamos conocer al máximo a nuestros clientes potenciales, es decir, sus prioridades, valores, ideas, lo que les gusta y lo que no. ES
Daher versuchen wir stets, so viel wie möglich über unsere Kunden herauszufinden: ihre Prioritäten, Wertvorstellungen, Inspirationen sowie über ihre Vorlieben und Abneigungen. ES
Sachgebiete: astrologie marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
ASKi ha prestado este servicio a muchos de nuestros clientes que desean aprovechar al máximo el valor de los datos abiertos que les entregamos.
ASKi-Data führt diesen Service für eine Vielzahl unserer Kunden durch, die den Nutzen für Ihre eigene Datenanalyse der offenen Fragen maximieren wollen.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El equipo del IMO saca el máximo partido a las imágenes 3D de alta calidad y a su valor añadido para formación y educación en el sector. ES
Darüber hinaus profitiert das IMO-Team von der hohen Qualität der 3D-Bilder und den Vorteilen dieser Technik für die ärztliche Aus- und Weiterbildung ES
Sachgebiete: film informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los técnicos responsables del proceso pueden establecer un límite de desviación máximo y mínimo: al seleccionar el diagrama de temperatura, se muestran los valores medidos junto a cada pieza inspeccionada. ES
Die für das Verfahren verantwortlichen Techniker können eine obere und eine untere Driftgrenze erstellen - nach Auswahl des Temperaturdiagramms können die gemessenen Werte dann gegen jedes geprüfte Teil angezeigt werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
DoubleClick ofrece a los editores un motor completo de ingresos de anuncios, lo que les ayuda a optimizar sus operaciones y a obtener el máximo valor de cada impresión. ES
Mit DoubleClick erhalten Publisher eine komplette Lösung für die Monetarisierung des eigenen Inventars. Die eigenen Aktivitäten und Workflows lassen sich optimieren und das maximale Potenzial aus jeder Impression generieren. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Compartimos planes estratégicos y tácticos, trabajamos en conjunto a nivel de planeación, diseño y operaciones para asegurar que nuestros productos y servicios se aprovechen al máximo, y para asegurar que se entrega el mayor valor a nuestros clientes.
Wir teilen strategische und taktische Pläne, arbeiten zusammen an der Planung, am Design und auf betriebsebene um sicher zu stellen, dass die Produkte miteinander kompatibel sind.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El mejoramiento continuo, la búsqueda del máximo rendimiento y una pasión por la competición son los valores que comparten los dos fabricantes en su deseo por conquistar resultados aún más ambiciosos.
Kontinuierliche Weiterentwicklung, das Streben nach maximaler Geschwindigkeit und die Leidenschaft für die Herausforderung – Werte, die uns verbinden, im Erreichen bestmöglicher Resultate. ABARTH und Yamaha:
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El Grupo Ricoh da prioridad a la reutilización y reciclaje de productos y piezas, tal como se muestra en los circuitos internos del Comet Circle, para devolver a los productos utilizados su máximo valor económico. ES
Die Ricoh-Gruppe räumt der Wiederverwendung und dem Recycling von Produkten und Teilen einen hohen Stellenwert ein, welcher sich in den inneren Kreisen des Comet Circle widerspiegelt, um so gebrauchten Produkten den größtmöglichen wirtschaftlichen Wert zurückzugeben. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Para la determinación del RankingIndex de un dominio no existe ningún valor máximo, ya que la visibilidad de un dominio entero depende, entre otros factores, de la cantidad y calidad de subpáginas tanto de las palabras clave relevantes de un dominio. ES
Der RankingIndex einer Domain hat keine Begrenzung nach oben, da die Sichtbarkeit einer Domain in ihrer Gesamtheit unter anderem auch von der Menge und Qualität der Unterseiten sowie den relevanten Keywords einer Domain abhängt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La tecnología MultiAir se combina con un turbocompresor que garantiza un alto nivel de par constante a cualquier régimen, con un valor máximo de 240 Nm. El motor se acopla a una caja de cambios manual de seis velocidades y su tracción trasera le aporta una mayor personalidad deportiva. ES
Die MultiAir Technologie und der Turbolader garantieren ein hohes Durchzugsvermögen in allen Drehzahlbereichen, das maximale Drehmoment beträgt 240 Newtonmeter. In Kombination mit dem manuell geschalteten Sechsganggetriebe sorgt das Triebwerk für Fahrleistungen auf dem Niveau eines Sportwagens. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Somos conscientes de los riesgos y dilemas, decidimos cómo actuar o no actuar sin desconocer las contradicciones que ello puede implicar, a la luz de nuestros valores e intereses, con el máximo cuidado posible y en estrecha coordinación con nuestros socios europeos, transatlánticos y regionales. DE
Wir sehen die Risiken und Dilemmata, wir entscheiden über unser Handeln oder Nicht-Handeln im Wissen um die damit verbundenen Widersprüche, im Lichte unserer Werte und Interessen, mit größtmöglicher Sorgfalt und in enger Absprache mit unseren europäischen, transatlantischen und regionalen Partnern. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En tal caso, empleamos todos nuestros esfuerzos para reciclar la pieza en un material de la máxima calidad posible o reciclarla dentro del sistema de reciclaje del circuito cerrado, o bien un sistema que permita que dicho material pueda utilizarse dentro del mismo Grupo, para conseguir así el máximo valor económico. ES
In solchen Fällen bemühen wir uns, das Teil im Laufe des Recyclings in ein Material mit höchstmöglicher Qualität umzuwandeln oder es im geschlossenen Recycling-System zu recyceln, oder in einem System, dass die Verwendung des recycelten Materials durch die Gruppe ermöglicht, damit so der größtmögliche wirtschaftliche Wert erzielt wird. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce foto    Korpustyp: Webseite