linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 12 de 9 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 11 tourismus 10 theater 7 astrologie 5 musik 5 film 3 kunst 3 literatur 3 media 3 mythologie 3 radio 3 luftfahrt 2 architektur 1 foto 1 gartenbau 1 jagd 1 philosophie 1 religion 1 soziologie 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Abgeschiedenheit aislamiento 24

Verwendungsbeispiele

Abgeschiedenheit aislamiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ICH bin Michael Jackson und werde nun ein Leben in völliger Abgeschiedenheit auf einem Weinschlösschen führen. DE
Michael Jackson soy y ahora llevará una vida en completo aislamiento en un castillo de vinos. DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Die unglaubliche Ruhe und Abgeschiedenheit in vielen Regionen machen Finnland zu einem idealen Reiseziel für diejenigen, die nach Erholung und Entspannung lechzen. ES
La increíble paz y aislamiento que tienen muchas regiones hacen de Finlandia un destino ideal para los que quieren descansar y encontrar tranquilidad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Kimberley ist seit Urzeiten eine Region der Aborigines, deren Abgeschiedenheit noch weiter zu ihrem Ruf beiträgt. ES
Kimberley ha sido siempre una región aborigen, a la que el aislamiento le confiere todo su valor. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Geschichte spielt in der Abgeschiedenheit. DE
La historia se desarrolla en el aislamiento. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abgeschiedenheit"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In diesem Ferienobjekt können Sie in Abgeschiedenheit und Ruhe Ihren Urlaub verbringen. ES
En este alojamiento de vacaciones pasará unas vacaciones relajadas y tranquilas. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Unter Stroessner war die Abgeschiedenheit größer als jetzt. Heute hat sie natürliche Ursachen. DE
Durante Stroessner, la cerrazón era mayor que la actual, que es natural. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Auf Wunsch kann das Frühstück im Bett serviert und in Ruhe und Abgeschiedenheit des Zimmers eingenommen werden. ES
El desayuno se sirve todas las mañanas y puede ser consumido en la habitación. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Auf Wunsch kann das Frühstück im Bett serviert und in Ruhe und Abgeschiedenheit des Apartments eingenommen werden. ES
Si lo desea el desayuno se puede tomar dentro de su habitación. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Sie können sich frei- und wohlfühlen in der freundlichen Geborgenheit des Centro oder in der Abgeschiedenheit der Finca Lomos Altos. DE
Puede sentirse libre y a gusto en el ambiente acogedor del Centro o en el aislamientio de la finca Lomos altos. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Urbanen Lifestyle finden Sie hier nicht, dafür idyllische Abgeschiedenheit und schmackhafte traditionelle Gerichte wie "Gitzivoressen mit Polenta" (im Frühjahr). ES
Aquí tiene que olvidarse del estilo de vida urbano; eso sí, para compensar podrá disfrutar de un entorno paradisíaco y de los sabrosos platos tradicionales de Robert Gisler. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Inneren des Landes haben Flüße tiefe Schluchten in den Fels gegraben, ideale Orte um in der Abgeschiedenheit die Natur zu genießen. DE
En el interior del país ríos han cavado barrancos profundos en la roca, lugares ideales para disfrutar alrededor de la soledad de la naturaleza. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Von den imposanten Alpen bis zum azurblauen Mittelmeer, von den Weiten des Atlantik bis zur wohltuenden Abgeschiedenheit der Hochgebirgsseen – mit Europcar auf Erkundungstour entlang der schönsten Autoreiserouten Europas. ES
Desde los Alpes al mar Mediterráneo, y del Atlántico a los lagos de las Tierras Altas, Europcar repasa los viajes más espectaculares del continente. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die großen, offenen Flächen und die relative Abgeschiedenheit ermöglicht Künstlern, sich die Zeit und den Raum für ihre kreative Arbeit zu nehmen.
Sus espacios abiertos y su atmósfera remota ofrecen tiempo y espacio a los artistas para inspirarse y crear.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Krankheit wurde im 19. Jahrhundert von einem europäischen Seemann nach Venezuela eingeschleppt. Wegen der Abgeschiedenheit dieser Dörfer vermehren sich die Menschen untereinander, wodurch sich die Krankheit weiterverbreitet. DE
Fue traída en el siglo XIX por un marinero europeo y por la poca relación que hay entre los habitantes de estos pueblos con la ciudad, se reproducen entre ellos, propagando así la enfermedad. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Jedes Jahr suchen Hunderte zivilisationsmüder Menschen das Eiland auf, um in der Stille und Abgeschiedenheit des Klosters neue Kr.. [um mehr zu erfahren] ES
Cada año, cientos de personas ávidas de calma y silencio vienen a retirarse a su abadía con la idea de recuperar la energía perd.. [para saber más] ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tongli lebt seit 1100 Jahren in stiller Abgeschiedenheit, die erst seit kurzem von der Industriezone von Suzhou am Horizont gestört wird. ES
Y Tongli vive desde hace 11 siglos inmersa en una serenidad que nada perturba, salvo quizás la zona industrial de Suzhou que se desarrolla en el horizonte. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Heute hält man das Bildungsideal von Wilhelm von Humboldt, das eine Erziehung der Person in Abgeschiedenheit und Freiheit vorsah, eine Erziehung zur Kooperation und zur höheren Bildung, die Forschung und Lehre vereint, nicht mehr für besonders notwendig. DE
Hoy no se ve muy necesario el ideal de Wilhelm von Humboldt de una educación en la soledad y en la libertad, una formación de la persona para la cooperación y una educación superior que sepa conjugar docencia con investigación. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Dieses Viertel nordöstlich von Silom wird nie still, außer Du begibst Dich in die Abgeschiedenheit der Tempel – in Chinatown findest Du einige, in denen man meditieren und nachsinnen kann. ES
Para escapar del ritmo incansable de este barrio al nordeste de Silom, nada como visitar uno de sus templos, en los que podrás dejarte llevar por la meditación y la contemplación. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
In der Abgeschiedenheit der weitläufigen Halle und der verschiedenen Nebengelasse erarbeitete sich Pat Binder über das Hantieren mit zahllosen, der Nutzlosigkeit anheimgefallenen Gegenständen ein neues Gefühl für Raum- und Materialkonstellationen. DE
En el solitario retiro de la amplia sala principal y recintos adyacentes adquirió, a través de la manipulación de numerosos objetos reducidos a deshecho, una nueva sensibilidad de espacio y de combinación de material. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
In der Abgeschiedenheit der weitläufigen Halle und der verschiedenen Nebengelasse erarbeitete sich Pat Binder über das Hantieren mit zahllosen, der Nutzlosigkeit anheimgefallenen Gegenständen ein neues Gefühl für Raum- und Materialkonstellationen.…Aus: DE
En el solitario retiro de la amplia sala principal y recintos adyacentes adquirió, a través de la manipulación de numerosos objetos reducidos a deshecho, una nueva sensibilidad de espacio y de combinación de material.…De: DE
Sachgebiete: film architektur foto    Korpustyp: Webseite
Das Shangri-La's Rasa Ria Resort and Spa begrüßt Sie an der Bucht von Kota Kinabalu Dalit, inmitten eines Naturschutzgebietes mit Blick auf den idyllischen Strand. Es ist von weitläufigem, tropischen Regenwald umgeben bietet Privatsphäre und Abgeschiedenheit. ES
El Shangri-La’s Rasa Ria Resort and Spa está situado en Dalit Bay de Kota Kinabalu, en medio de una reserva natural con vistas a una playa idílica y rodeado por un gran bosque tropical que garantiza privacidad y seguridad. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist sicher diese Mischung aus Ruhe und Abgeschiedenheit bei gleichzeitiger Nähe zu Budapest, die eine Reihe von Künstlern Anfang des 20. Jh. veranlasste, sich hier niederzulassen und eine Künstlerkolonie zu gründen. ES
Es sin duda por la tranquilidad que entonces se respiraba y por su distancia de Budapest –ni muy lejos, ni muy cerca– por lo que una colonia de pintores decidió implantarse en Szentendre a principios del s. XX. ES
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite