Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir und unser Statistikdienstleister speichern die IP-Adresse daher nur in gekürzter (anonymisierter) Form und verwenden sie nur zur Sessionerkennung, für die Geolokalisierung (bis auf Stadt-Ebene) und für die Abwehr von Attacken.
DE
Por eso, nosotros y nuestra empresa de estadística solo guardamos la dirección IP en forma abreviada (anonimizada) y solo la usamos para el reconocimiento de la sesión, para la geolocalización (hasta nivel de ciudad) y para la protección ante ataques.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
psychische Abwehr
|
.
|
ABC-Abwehr
|
.
|
U-Boot-Abwehr
|
.
.
|
Abwehr der Feuchtigkeit
|
.
|
Frostschutz durch direkte Abwehr
|
.
.
|
System zur Abwehr ballistischer Flugkörper
|
.
.
|
Abwehr ballistischer Flugkörper im Operationsgebiet
|
.
|
Massnahme zur Abwehr feindlicher Aufklärung
|
.
|
in der Tiefe gestaffelte Abwehr
|
.
|
Abwehr unkonventioneller Spreng- und Brandvorrichtungen
|
.
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abwehr"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für die Abwehr der Zange aus Podemos (links) und Ciudadanos (Mitte) braucht die Partei neue Ideen.
DE
Para defenderse contra la pinza formada entre Podemos (izquierda) y Ciudadanos (centro), el partido va a necesitar nuevas ideas.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Business-Clientsysteme mit Intel Core vPro Prozessoren unterstützen die Abwehr solcher Bedrohungen mit integrierten, hardwarebasierten Sicherheitsfunktionen.
El procesador Intel® Core™2 Quad tiene cuatro de estos núcleos por chip de procesador.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Erschließen Sie neue Märkte mit Lösungen für die Abwehr von Online-Bedrohungen.
Expandirse a nuevos mercados con soluciones contra amenazas online..
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie hier, um mehr über unsere Lösung zur Erkennung und Abwehr von Betrugsfällen zu lesen.
ES
Haga clic aquí para obtener más información acerca de nuestro asesoramiento estratégico contra el fraude.
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die VOB als Wettbewerbsregulativ und zur Abwehr von Manipulation und Korruption
DE
El VOB como regulador de la competencia y para la prevención de la manipulación y la corrupción
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
München, 4. März 2013. LogRhythm ist Spezialist und führender Anbieter für Lösungen zur Aufdeckung und Abwehr von Cyber-Angriffen.
ES
FireEye adquiere nPulse Technologies y pasa a ser principal proveedor de soluciones de Análisis Forense
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Schließlich gibt es hochspezialisierte Anlagen beispielsweise in der Kommunikationstechnologie, zur Erfassung bioemtrischer Daten oder zur Abwehr von Angriffen mit militärischem Gerät.
DE
Finalmente se cuenta con equipos electrónicos altamente especializados para establecer o interceptar la comunicación, detener vehículos en fuga, desviar misiles o controlar la identidad de las personas.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto militaer
Korpustyp:
Webseite
Das im Jahre 2002 gegründete Zentrum für Biologische Sicherheit entwickelt Verfahren zur Schnelldiagnostik bioterroristisch relevanter Erreger und modelliert Szenarien zur Abwehr bioterroristischer Anschläge.
DE
El Centro de Seguridad Biológica, fundado en 2002, desarrolla procedimientos para el diagnóstico rápido de agentes patógenos relevantes en entornos bioterroristas y esboza escenarios para el rechazo de ataques bioterroristas.
DE
Sachgebiete:
controlling handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sie wurde etwa um 1184 von Izz al-Din Usama, einem Cousin Saladins, erbaut und sollte zur Abwehr gegen die Kreuzfahrer dienen, deren nächster Posten Belvior am ..
ES
Erigido hacia 1184 por un sobrino de Saladino (Izz al-Din Usama), el castillo de Rabad estaba destinado a frenar a los cruzados, cuyo puesto más avanzado se hall..
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Sie wurde um 1184 von Izz al-Din Usama, der Saladin nahestand, erbaut und sollte zur Abwehr gegen die Kreuzfahrer dienen, deren nächster Posten Belvior am ander..
ES
Erigido hacia 1184 por un pariente de Saladino (Izz al-Din Usama), el castillo de Rabadh estaba destinado a frenar a los cruzados, cuyo puesto más avanzado se ha..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ihre positive, direkte Wirkung auf die Aktivität und Effektivität der weißen Blutkörperchen bei der Abwehr von Infektionserregern wurde über den Zeitraum von nunmehr über 10 Jahren in umfangreichen Untersuchungen an verschiedenen Tierarten und auch bei Menschen bewiesen.
ES
Su efecto positivo y directo en la actividad de las células de los glóbulos blancos de la sangre contra efectos patógenos ha sido demostrado en estudios sobre varios tipos de animales, así como en humanos durante un período de 10 años.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ursache für die stimulierende Wirkung der Glucane auf die körpereigene Abwehr ist die Tatsache, dass die weißen Blutkörperchen (Makrophagen) Rezeptoren besitzen, die in der Lage sind, ß-1,3- und ß-1,6-Glucane zu erkennen und zu binden.
ES
La razón del efecto estimulante de los glucanos en el propio sistema inmunológico del cuerpo es el hecho de que los glóbulos blancos (macrófagos) son capaces de detectar y retener los glucanos ß-1.3- y ß-1.6 .
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite